The Holy Quran, tr. by Yusuf Ali, [1934], at sacred-texts.com
11. Ya ayyuha allatheena amanoo la yaskhar qawmun min qawmin AAasa an yakoonoo khayran minhum wala nisaon min nisa-in AAasa an yakunna khayran minhunna wala talmizoo anfusakum wala tanabazoo bial-alqabi bi/sa al-ismu alfusooqu baAAda al-eemani waman lam yatub faola-ika humu alththalimoona
11. O ye who believe!
Let not some men
Among you laugh at others:
It may be that
The (latter) are better
Than the (former):
Nor let some women
Laugh at others:
It may be that
The (latter) are better
Than the (former):
Nor defame nor be
Sarcastic to each other,
Nor call each other
By (offensive) nicknames:
Ill-seeming is a name
Connoting wickedness,
(To be used of one)
After he has believed:
And those who
Do not desist are
(Indeed) doing wrong.
12. Ya ayyuha allatheena amanoo ijtaniboo katheeran mina alththanni inna baAAda alththanni ithmun wala tajassasoo wala yaghtab baAAdukum baAAdan ayuhibbu ahadukum an ya/kula lahma akheehi maytan fakarihtumoohu waittaqoo Allaha inna Allaha tawwabun raheemun
12. O ye who believe!
Avoid suspicion as much
(As possible): for suspicion
In some cases is a sin:
And spy not on each other,
Nor speak ill of each other
Behind their backs. Would any
Of you like to eat
The flesh of his dead
Brother? Nay, ye would
Abhor it… But fear God:
For God is Oft-Returning,
Most Merciful.
13. Ya ayyuha alnnasu inna khalaqnakum min thakarin waontha wajaAAalnakum shuAAooban waqaba-ila litaAAarafoo inna akramakum AAinda Allahi atqakum inna Allaha AAaleemun khabeerun
13. O mankind! We created
You from a single (pair)
Of a male and a female,
And made you into
Nations and tribes, that
Ye may know each other
(Not that ye may despise
(Each other). Verily
The most honoured of you
In the sight of God
Is (he who is) the most
Righteous of you.
And God has full knowledge
And is well acquainted
(With all things).
14. Qalati al-aAArabu amanna qul lam tu/minoo walakin qooloo aslamna walamma yadkhuli al-eemanu fee quloobikum wa-in tuteeAAoo Allaha warasoolahu la yalitkum min aAAmalikum shay-an inna Allaha ghafoorun raheemun
14. The desert Arabs say,
"We believe." Say, ''Ye
Have no faith; but ye
(Only) say, "We have submitted
Our wills to God,"
For not yet has Faith
Entered your hearts.
But if ye obey God
And His Apostle, He
Will not belittle aught
Of your deeds: for God
Is Oft-Forgiving, Most Merciful."
15. Innama almu/minoona allatheena amanoo biAllahi warasoolihi thumma lam yartaboo wajahadoo bi-amwalihim waanfusihim fee sabeeli Allahi ola-ika humu alssadiqoona
15. Only those are Believers
Who have believed in God
And His Apostle, and have
Never since doubted, but
Have striven with their
Belongings and their persons
In the Cause of God:
Such are the sincere ones.
16. Qul atuAAallimoona Allaha bideenikum waAllahu yaAAlamu ma fee alssamawati wama fee al-ardi waAllahu bikulli shay-in AAaleemun
16. Say: "What! Will ye
Instruct God about your
Religion? But God knows
All that is in the heavens
And on earth: He has
Full knowledge of all things.
17. Yamunnoona AAalayka an aslamoo qul la tamunnoo AAalayya islamakum bali Allahu yamunnu AAalaykum an hadakum lil-eemani in kuntum sadiqeena
17. They impress on thee
As favour that they
Have embraced Islam.
Say, "Count not your Islam
As a favour upon me:
Nay, God has conferred
A favour upon you
That He has guided you
To the Faith, if ye
Be true and sincere.
18. Inna Allaha yaAAlamu ghayba alssamawati waal-ardi waAllahu baseerun bima taAAmaloona
18. "Verily God knows
The secrets of the heavens
And the earth: and God
Sees well all
That ye do."