Sacred Texts  Bible  Index 

Lightning frequently referred to by the sacred writers (Nah. 1:3-6). Thunder and lightning are spoken of as tokens of God's wrath (2 Sam. 22:15; Job 28:26; 37:4; Ps. 135:7; 144:6; Zech. 9:14). They represent God's glorious and awful majesty (Rev. 4:5), or some judgment of God on the world (20:9).

Lign-aloes (only in pl., Heb. 'ahalim), a perfume derived from some Oriental tree (Num. 24:6), probably the agallochum or aloe-wood. (See ALOES �T0000183).

Ligure (Heb. leshem) occurs only in Ex. 28:19 and 39:12, as the name of a stone in the third row on the high priest's breastplate. Some have supposed that this stone was the same as the jacinth (q.v.), others that it was the opal. There is now no mineral bearing this name. The "ligurite" is so named from Liguria in Italy, where it was found.

Lily The Hebrew name shushan or shoshan, i.e., "whiteness", was used as the general name of several plants common to Syria, such as the tulip, iris, anemone, gladiolus, ranunculus, etc. Some interpret it, with much probability, as denoting in the Old Testament the water-lily (Nymphoea lotus of Linn.), or lotus (Cant. 2:1, 2; 2:16; 4:5; 5:13; 6:2, 3; 7:2). "Its flowers are large, and they are of a white colour, with streaks of pink. They supplied models for the ornaments of the pillars and the molten sea" (1 Kings 7:19, 22, 26; 2 Chr. 4:5). In the Canticles its beauty and fragrance shadow forth the preciousness of Christ to the Church. Groser, however (Scrip. Nat. Hist.), strongly argues that the word, both in the Old and New Testaments, denotes liliaceous plants in general, or if one genus is to be selected, that it must be the genus Iris, which is "large, vigorous, elegant in form, and gorgeous in colouring."

The lilies (Gr. krinia) spoken of in the New Testament (Matt. 6:28; Luke 12:27) were probably the scarlet martagon (Lilium Chalcedonicum) or "red Turk's-cap lily", which "comes into flower at the season of the year when our Lord's sermon on the mount is supposed to have been delivered. It is abundant in the district of Galilee; and its fine scarlet flowers render it a very conspicous and showy object, which would naturally attract the attention of the hearers" (Balfour's Plants of the Bible).

Of the true "floral glories of Palestine" the pheasant's eye (Adonis Palestina), the ranunuculus (R. Asiaticus), and the anemone (A coronaria), the last named is however, with the greatest probability regarded as the "lily of the field" to which our Lord refers. "Certainly," says Tristram (Nat. Hist. of the Bible), "if, in the wondrous richness of bloom which characterizes the land of Israel in spring, any one plant can claim pre-eminence, it is the anemone, the most natural flower for our Lord to pluck and seize upon as an illustration, whether walking in the fields or sitting on the hill-side." "The white water-lily (Nymphcea alba) and the yellow water-lily (Nuphar lutea) are both abundant in the marshes of the Upper Jordan, but have no connection with the lily of Scripture."

Lime The Hebrew word so rendered means "boiling" or "effervescing." From Isa. 33:12 it appears that lime was made in a kiln lighted by thorn-bushes. In Amos 2:1 it is recorded that the king of Moab "burned the bones of the king of Edom into lime." The same Hebrew word is used in Deut. 27:2-4, and is there rendered "plaster." Limestone is the chief constituent of the mountains of Syria.

Linen (1.) Heb., pishet, pishtah, denotes "flax," of which linen is made (Isa. 19:9); wrought flax, i.e., "linen cloth", Lev. 13:47, 48, 52, 59; Deut. 22:11.

Flax was early cultivated in Egypt (Ex. 9:31), and also in Palestine (Josh. 2:6; Hos. 2:9). Various articles were made of it: garments (2 Sam. 6:14), girdles (Jer. 13:1), ropes and thread (Ezek. 40:3), napkins (Luke 24:12; John 20:7), turbans (Ezek. 44:18), and lamp-wicks (Isa. 42:3).

(2.) Heb. buts, "whiteness;" rendered "fine linen" in 1 Chr. 4:21; 15:27; 2 Chr. 2:14; 3:14; Esther 1:6; 8:15, and "white linen" 2 Chr. 5:12. It is not certain whether this word means cotton or linen.

(3.) Heb. bad; rendered "linen" Ex. 28:42; 39:28; Lev. 6:10; 16:4, 23, 32; 1 Sam. 2:18; 2 Sam. 6:14, etc. It is uniformly used of the sacred vestments worn by the priests. The word is from a root signifying "separation."

(4.) Heb. shesh; rendered "fine linen" Ex. 25:4; 26:1, 31, 36, etc. In Prov. 31:22 it is rendered in Authorized Version "silk," and in Revised Version "fine linen." The word denotes Egyptian linen of peculiar whiteness and fineness (byssus). The finest Indian linen, the finest now made, has in an inch one hundred threads of warp and eighty-four of woof; while the Egyptian had sometimes one hundred and forty in the warp and sixty-four in the woof. This was the usual dress of the Egyptian priest. Pharaoh arrayed Joseph in a dress of linen (Gen. 41:42).

(5.) Heb. 'etun. Prov. 7:16, "fine linen of Egypt;" in Revised Version, "the yarn of Egypt."

(6.) Heb. sadin. Prov. 31:24, "fine linen;" in Revised Version, "linen garments" (Judg. 14:12, 13; Isa. 3:23). From this Hebrew word is probably derived the Greek word sindon, rendered "linen" in Mark 14:51, 52; 15:46; Matt. 27:59.

The word "linen" is used as an emblem of moral purity (Rev. 15:6). In Luke 16:19 it is mentioned as a mark of luxury.

Linen-yarn (See YARN.)

Lines were used for measuring and dividing land; and hence the word came to denote a portion or inheritance measured out; a possession (Ps. 16:6).

Lintel (1.) Heb. mashkoph, a projecting cover (Ex. 12:22, 23; ver. 7, "upper door post," but R.V. "lintel"); the head-piece of a door, which the Israelites were commanded to mark with the blood of the paschal lamb.

(2.) Heb. kaphtar. Amos 9:1; Zeph. 2:14 (R.V. correctly "chapiters," as in A.V. marg.).

Lions the most powerful of all carnivorous animals. Although not now found in Palestine, they must have been in ancient times very numerous there. They had their lairs in the forests (Jer. 5:6; 12:8; Amos 3:4), in the caves of the mountains (Cant. 4:8; Nah. 2:12), and in the canebrakes on the banks of the Jordan (Jer. 49:19; 50:44; Zech. 11:3).

No fewer than at least six different words are used in the Old Testament for the lion. (1.) Gor (i.e., a "suckling"), the lion's whelp (Gen. 49:9; Jer. 51:38, etc.). (2.) Kephir (i.e., "shaggy"), the young lion (Judg. 14:5; Job 4:10; Ps. 91:13; 104:21), a term which is also used figuratively of cruel enemies (Ps. 34:10; 35:17; 58:6; Jer. 2:15). (3.) 'Ari (i.e., the "puller" in pieces), denoting the lion in general, without reference to age or sex (Num. 23:24; 2 Sam. 17:10, etc.). (4.) Shahal (the "roarer"), the mature lion (Job 4:10; Ps. 91:13; Prov. 26:13; Hos. 5:14). (5.) Laish, so called from its strength and bravery (Job 4:11; Prov. 30:30; Isa. 30:6). The capital of Northern Dan received its name from this word. (6.) Labi, from a root meaning "to roar," a grown lion or lioness (Gen. 49:9; Num. 23:24; 24:9; Ezek. 19:2; Nah. 2:11).

The lion of Palestine was properly of the Asiatic variety, distinguished from the African variety, which is larger. Yet it not only attacked flocks in the presence of the shepherd, but also laid waste towns and villages (2 Kings 17:25, 26) and devoured men (1 Kings 13:24, 25). Shepherds sometimes, single-handed, encountered lions and slew them (1 Sam. 17:34, 35; Amos 3:12). Samson seized a young lion with his hands and "rent him as he would have rent a kid" (Judg. 14:5, 6). The strength (Judg. 14:18), courage (2 Sam. 17:10), and ferocity (Gen. 49:9) of the lion were proverbial.