The Two BabylonsThe Two Babylons The Two Babylons - APPENDIX. The Two Babylons - PAGE 309 who gave oracles (OVID, Metam, lib. i. fab. 7, vol. ii. p. 30), and who, having lived on earth before the Flood, forsook it just before that catastrophe came on (Ibid. Note). Themis and Astraea are sometimes distinguished and sometimes identified; but both have the same character as goddess of justice (see Gradus ad Parnassum, sub voce "Justitia"). The explanation of the discrepancy obviously is, that the Spirit has sometimes been viewed as incarnate and sometimes not. When incarnate, Astraea is daughter of Themis. What name could more exactly agree with the character of a goddess of justice, than Ash-trai-a, "The maker of investigations," and what name could more appropriately shadow forth one of the characters of that Divine Spirit, who "searcheth all things, yea, the deep things of God"? As Astraea, or Themis, was "Fatidica Themis," "Themis the prophetic," this also was another characteristic of the Spirit; for whence can any true oracle, or prophetic inspiration, come, but from the inspiring Spirit of God? Then, lastly, what can more exactly agree with the Divine statement in Genesis in regard to the Spirit of God, than the statement of Ovid, that Astraea was the last of the celestials who remained on earth, and that her forsaking it was the signal for the downpouring of the destroying deluge? The announcement of the coming Flood is in Scripture ushered in with these words: (Gen. vi. 3), "And the Lord said, My Spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years." All these 120 years, the Spirit was striving; when they came to an end, the Spirit strove no longer, forsook the earth, and left the world to its fate. But though the Spirit of God forsook the earth, it did not forsake the family of righteous Noah. It entered with the patriarch into the ark; and when that patriarch came forth from his long imprisonment, it came forth along with him. Thus the Pagans had an historical foundation for their myth of the dove resting on the symbol of the ark in the Babylonian waters, and the Syrian goddess, or Astarte--the same as Astraea--coming forth from it. Semiramis, then, as Astarte, worshipped as the dove, was regarded as the incarnation of the Spirit of God. 3. As Baal, Lord of Heaven, had his visible emblem, the sun, so she, as Beltis, Queen of Heaven, must have hers also--the moon, which in another sense was Asht-tart-e, "The maker of revolutions;" for there is no doubt that Tart very commonly signifies "going round." But, 4th, the whole system must be dovetailed together. As the mother of the gods was equally the mother of mankind, Semiramis, or Astarte, must also be identified with Eve; and the name Rhea, which, according to the Paschal Chronicle, vol. i. p. 65, was given to her, sufficiently proves her identification with Eve. As applied to the common mother of the human race, the name Astarte is singularly appropriate; for, as she was Idaia mater, "The mother of knowledge," the question is, "How did she come by that knowledge?" To this answer can only be: "By the fatal investigations she made." It was a tremendous experiment she made, when, in opposition to the Divine command, and in spite of the threatened penalty, she ventured to "search" into that forbidden knowledge which her Maker in his goodness had kept from her. Thus she took the lead in that unhappy course of which the Scripture speaks--"God made man upright, but they have SOUGHT out many inventions" (Eccles. vii. 29). Now Semiramis, deified as the Dove, was Astarte in the most gracious and benignant form. Lucius Ampelius (in Libro ad Macrinum apud BRYANT, vol. iii. p. 161) calls her "Deam benignam et misericordem hominibus ad vitam bonam," "The goddess benignant and merciful to men" (bringing them) "to a good and happy life." In reference to this benignity of her character, both the titles, Aphrodite and Mylitta, are evidently attributed to her. The first I have elsewhere explained as "The wrath-subduer' (ante, p. 158), and the second is in The Two Babylons - PAGE 310 exact accordance with it. Mylitta, or, as it is in Greek, Mylitta, signifies "The Mediatrix." The Hebrew Melitz, which in Chaldee becomes Melitt, is evidently used in Job xxxiii. 23, in the sense of a Mediator; "the messenger, the interpreter" (Melitz), who is "gracious" to a man, and saith, "Deliver from going down to the pit: I have found a ransom," being really "The Messenger, the MEDIATOR." Parkhurst takes the word in this sense, and derives it from "Mltz," "to be sweet," Now, the feminine of Melitz is Melitza, from which comes Melissa, a "bee" (the sweetener, or producer of sweetness), and Melissa, a common name of the priestesses of Cybele, and as we may infer of Cybele, as Astarte, or Queen of Heaven, herself; for, after Porphyry, has stated that "the ancients called the priestesses of Demeter, Melissae," he adds, that they also "called the Moon Melissa" (Deantro Nympharum, p. 18). We have evidence, further, that goes far to identify this title as a title of Semiramis. Melissa or Melitta (APOLLODORUS, vol. i. lib. ii. p. 110)--for the name is given in both ways--is said to have been the mother of Phoroneus, the first that reigned, in whose days the dispersion of mankind occurred, divisions having come in among them, whereas before, all had been in harmony and spoke one language (Hyginus, fab. 143, p. 114). There is no other to whom this can be applied but Nimrod; and as Nimrod came to be worshipped as Nin, the son of his own wife, the identification is exact. Melitta, then, the mother of Phoroneus, is the same as Mylitta, the well-known name of the Babylonian Venus; and the name, as being the feminine of Melitz, the Mediator, consequently signifies the Mediatrix. Another name also given to the mother of Phoroneus, "the first that reigned," is Archia (LEMPRIERE; see also SMITH, p. 572). Now Archia signifies "Spiritual" (from "Rkh," Heb. "Spirit," which in Egyptian also is "Rkh" (BUNSEN, vol. i. p. 516, No. 292); and in Chaldee, with the prosthetic a prefixed becomes Arkh). From the same root also evidently comes the epithet Architis, as applied to the Venus that wept for Adonis. Venus Architis is the spiritual Venus. Thus, then, the mother-wife of the first king that reigned was known as Archia and Melitta, in other words, as the woman in whom the "Spirit of God" was incarnate; and thus appeared as the "Dea Benigna," "The Mediatrix" for sinful mortals. The first form of Astarte, as Eve, brought sin into the world; the second form before the Flood, was avenging as the goddess of justice. This form was "Benignant and Merciful." Thus, also Semiramis, or Astarte, as Venus the goddess of love and beauty, became "The HOPE of the whole world," and men gladly had recourse to the "mediation" of one so tolerant of son. NOTE p. 124. Oannes and Souro. The reason for believing that Oannes, that was said to have been the first of the fabulous creatures that came up out of the sea and instructed the Babylonians, was represented as the goat-horned fish, is as follows: First, the name Oannes, as elsewhere shown, is just the Greek form of He-anesh, or "The man," which is a synonym for the name of our first The Two Babylons - PAGE 311 parent, Adam. Now, Adam can be proved to be the original of Pan, who was also called Inuus (see DYMOCK, sub voce "Inuus"), which is just another pronunciation of Anosh without the article, which, in our translation of Gen. v. 7, is made Enos. This name, as universally admitted, is the generic name for man after the Fall, as weak and diseased. The o in Enos is what is called the vau, which sometimes is pronounced o, sometimes u, and sometimes v or w. A legitimate pronunciation of Enos, therefore, is just Enus or Enws, the same in sound as Inuus, the Ancient Roman name of Pan. The name Pan itself signifies "He who turned aside." As the Hebrew word for "uprightness" signifies "walking straight in the way," so every deviation from the straight lie of duty was Sin; Hata, the word for sin, signifying generically "to go aside from the straight line." Pan, it is admitted, was the Head of the Satyrs--that is, "the first of the Hidden Ones," for Satyr and Satur, "the Hidden One," are evidently just the same word; and Adam was the first of mankind that hid himself. Pan is said to have loved a nymph called Pitho, or, as it is given in another form, Pitys (SMITH, sub voce "Pan"): and what is Pitho or Pitys but just the name of the beguiling woman, who, having been beguiled herself, acted the part of a beguiler to her husband, and induced him to take the step, in consequence of which he earned the name Pan, "The man that turned aside." Pitho or Pitys evidently come from Peth or Pet, "to beguile," from which verb also the famous serpent Python derived its name. This conclusion in regard to the personal identity of Pan and Pitho is greatly confirmed by the titles given to the wife of Faunus. Faunus, says Smith (Ibid.), is "merely another name for Pan." Now, the wife of Faunus was called Oma, Fauna, and Fatua (Ibid., sub voce "Bona Dea"), which names plainly mean "The mother that turned aside, being beguiled." This beguiled mother is also called indifferently "the sister, wife, or daughter" of her husband; and how this agrees with the relations of Eve to Adam, the reader does not need to be told. Now, a title of Pan was Capricornus, or "The goat-horned" (DYMOCK, sub voce "Pan"), and the origin of this title must be traced to what took place when our first parent became the Head of the Satyrs,--the "first of the Hidden ones." He fled to hide himself; and Berkha, "a fugitive," signifies also "a he-goat." Hence the origin of the epithet Capricornus, or "goat-horned," as applied to Pan. But as Capricornus in the sphere is generally represented as the "Goat-fish," if Capricornus represents Pan, or Adam, or Oannes, that shows that it must be Adam, after, through virtue of the metempsychosis, he had passed through the waters of the deluge; the goat, as the symbol of Pan, representing Adam, the first father of mankind, combined with the fish, the symbol of Noah, the second father of the human race; of both whom Nimrod, as at once Kronos, "the father of the gods," and Souro, "the seed," was a new incarnation. Among the idols of Babylon, as represented in KITTO's Illust. Commentary, vol. iv. p 31, we find a representation of this very Capricornus, or goat-horned fish; and Berosus tells us ("Berosiana," in BUNSEN, vol. i. p. 708), that the well-known representations of Pan, of which Capricornus is a modification, were found in Babylon in the most ancient times. A great deal more of evidence might be adduced on this subject; but I submit to the reader if the above statement does not sufficiently account for the origin of the remarkable figure in the Zodiac, "The goat-horned fish." The Two Babylons - PAGE 312 NOTE L, p. 133. The Identity of the Scandinavian Odin and Adon of Babylon. 1. Nimrod, or Adon, or Adonis, of Babylon, was the great war-god. Odin, as is well known, was the same. 2. Nimrod, in the character of Bacchus, was regarded as the god of wine; Odin is represented as taking no food but wine. For thus we read in the Edda: "As to himself he [Odin] stands in no need of food; wine is to him instead of every other aliment, according to what is said in these verses: The illustrious father of armies, with his own hand, fattens his two wolves; but the victorious Odin takes no other nourishment to himself than what arises from the unintermitted quaffing of wine" (MALLET, 20th Fable, vol. ii. p. 106). 3. The name of one of Odin's sons indicates the meaning of Odin's own name. Balder, for whose death such lamentations were made, seems evidently just the Chaldee form of Baal-zer, "The seed of Baal;" for the Hebrew z, as is well known, frequently, in the later Chaldee, becomes d. Now, Baal and Adon both alike signify "Lord"; and, therefore, if Balder be admitted to be the seed or son of Baal, that is as much as to say that he is the son of Adon; and, consequently, Adon and Odin must be the same. This, of course, puts Odin a step back; makes his son to be the object of lamentation and not himself; but the same was the case also in Egypt; for there Horus the child was sometimes represented as torn in pieces, as Osiris had been. Clemens Alexandrinus says (Cohortatio, vol. i. p. 30), "they lament an infants torn in pieces by the Titans." The lamentations for Balder are very plainly the counterpart of the lamentations for Adonis; and, of course, if Balder was, as the lamentations prove him to have been, the favourite form of the Scandinavian Messiah, he was Adon, or "Lord," as well as his father. 4. Then, lastly, the name of the other sons of Odin, the mighty and warlike Thor, strengthens all the foregoing conclusions. Ninyas, the son of Ninus or Nimrod, on his father's death, when idolatry rose again, was, of course, from the nature of the mystic system, set up as Adon, "the Lord." Now, as Odin had a son called Thor, so the second Assyrian Adon had a son called Thouros (Cedrenus, vol. i. p. 29). The name Thouros seems just to be another form of Zoro, or Doro, "the seed;" for Photius tells us that among the Greeks Thoros signified "Seed" (Lexicon, pars i. p. 93). The D is often pronounced as Th,--Adon, in the pointed Hebrew, being pronounced Athon. NOTE M, p. 183. The Stripping of the Clothes of the Initiated in the Mysteries. The passage given at the above page from Proclus is differently rendered by different translators. As I have quoted it, it is nearly the same as rendered by Taylor in his translation of Proclus. Taylor departs from the rendering of the Latin translator of the edition of Hamburgi, 1618, in regard to the word rendered "divested of their garments." That translator renders the word, which, in the original, is gumnitas, by "velites," or "light armed soldiers." But, on a careful examination of the passage, it will be found that Taylor's version, in regard to the meaning and application soldiers" entirely confounds the sense. In DONNEGAN'S Greek Lexicon, gumnitas, is made synonymous with, which in its primary signification is said to mean naked. In LIDDELL and SCOTT's Lexicon, gumnitas, is not given, but gumnitas,; and there is said, when a noun, to mean a The Two Babylons - PAGE 313 light armed soldier, but when an adjective, to signify naked. Now, the context shows that gumnitas, or gumnitas, must be used as an adjective. Further, the context, before and after, makes it evident that it must mean "stripped" or "divested of garments." The sentence itself states a comparison. I give the words of the comparison from the Latin version already referred to: "Et quemadmodum. . . .[and then here come in the words I have quoted in the text] eodem modo puto et in ipsa rerum universarum contemplatione rem se habere." Now, in the sentence before, the soul or person who properly gives himself to the contemplation of the universe and God, is said to do so thus: "Contrahens se totam in sui ipsius unionem, et in ipsum centrum universae vitae, et multitudinem et varietatem omnigenarum in ea comprehensarum facultatem AMOVENS, in ipsam summam ipsorum Entium speculam ascendit." Then, in the passage following the sentence in question, the same idea of the removing of everything that may hinder perfect union of soul is represented, "et omnibus omissis atque NEGLECTIS," etc. Here the argument is, that as the initiated needed to be stripped naked, to get the full benefits of initiation, so the soul needs to divest itself of everything that may hinder it from rising to the contemplation of things as they really are. There is only one other thing to be noticed, and that is the doubt that may arise in regard to the parenthetic words, "as they would say," whether, as they stand in the original, and as they are given by Taylor, they qualify the words preceding, or that follow after. As given in Taylor's translation, the words appear thus: "divested of their garments, as they would say, participate of divine nature." Here it is not clear which clause they must be held to affect. This can be ascertained only from the usus loquendi. Now, the usus loquendi in Proclus is very decisive in showing that they qualify what follows. Thus, in lib. i. cap. 3, p. 6, we find the following, ten akroteta tou nou, kai (hos phasi) to anthos-- "The summit of the soul, and as (they say) the flower;" and again (Ibid. cap. 7, p. 16), kai pantes (hos eipein) tesentheou sophias meteilephasi-- "and all (so to speak) have partaken of the inspired wisdom." From these passages the usage of Proclus is clear, and, therefore, while keeping the words of Taylor's translation, I have arranged the last clause so as to bring out more clearly the real meaning of the original author. NOTE N, p.228. next... |