Foreword
Preface
About Author
Chapter Index
- Despondency of
Arjuna.
- Sankhya and
Yoga
- Karmayoga
- Sankhyayoga
- Renunciation
- Dhyanayoga
- Wisdom and
Knowledge
- The Imperishable
Brahman
- The Esoteric
Knowledge
- Divine
Manifestations
- The Universal
Form
- Bhaktiyoga
- The Field andKnower of
the Field
- The Three
Qualities
- The Supreme
Person
- The Divine and
Demoniacal Natures
- Three Kinds of
Faith
- Release
|
Chapter First
Om! I salute you, O
Primal Lord, propounded by the Vedas; glory to you, who are known only to
yourself, O supreme Self. O Lord, you are Shri Ganesha, Who
illumines all things and minds. So I, disciple of Nivriti, say, please
give me your attention. His (Shri Ganesha's) attractive form represents
all the Vedas; his superb body exhibits their faultless diction. His limbs
represent the Smritis, his gestures their styles; his handsome aspect
represents their exquisite meaning. His jewelled ornaments represent the
eighteen Puranas, the jewels set in gold being their doctrines set in
poetry (1-5). His coloured robe constitutes their superb diction, its fine
glossy thread standing for their poetical style. The jingling bells in the
girdle round his waist represent the poetical and dramatic compositions.
If you observe keenly, you will find in them all many doctrines set in
poetry like gems in gold. The silken garment round the waist of Ganesha
represents Vyasa's intelligence; and its shining borders denote the pure
flashes of that intelligence.
His six hands suggest six philosophical systems, and the
things held in them indicate their differing doctrines (6-10). The axe
denotes the Nyaya logic, the goad the Vaisheshika creed; and the sweet
juicy modaka (an Indian sweet) shows to advantage the Vedanta doctrine.
The tooth in his hand, which is naturally broken. Indicates the refutation
by the Vartikakra (Kumarilabhatta) of the Buddhist doctrine. It
follows that his lotus-hand represents the Sankhya law of causation, while
the safety-sign of the remaining hand establishes the pre-eminence of
dharma. The straight trunk of Ganesha represents the pure thought
conducive to the supreme joy of final beatitude. His straight white teeth
denote the philosophical dialogues, while his half-open eyes represent the
eye of wisdom. (11-15) His ears look to me as the Mimamsa and Vedanta
schools; and the sages, like bees taste the ambrosial rut of knowledge
from his temples. His temples, shining with the corals in the form of
doctrines of the Dvaita and Advaita schools, are close on his
elephant-head. And the sweet-smelling and beautiful flowers on his
forehead denote the ten Upanishads full of wisdom. The first letter a
represent his feet, the letter u his big tummy, and the letter m his
circular head, the foremost among limbs all these three letters are
untitled in the sacred syllable Om, which encompasses all spiritual
knowledge. I salute Shri Ganesh, the primal seed of the world through the
grace of my Guru Nivritti (16-20).
I know bow to the goddess of learning who, with her novel
graceful speech and mastery of arts and skills, holds the world
spellbound.
My worthy Guru seated in my heart has helped me to
cross the flood of existence, and because of him I take special interest
in discriminating knowledge. As the antimony applied to the eye extends a
person's vision. And the hidden treasure revels itself to him wherever he
casts his eye, or one who has the philosopher's stone in hand gains all
desires, so by the grace of may Guru Nivritti all my desires are
fulfilled. Therefore a wise person should serve his Guru and
accomplish his object, even as by watering the trees ate the base its
branches and leaves become fresh (21-25). or by a dip in the sea one
acquires the merit of bathing all holy places, or by a sip of nectar one
enjoys the taste of all juices. So again and again I salute my
Guru, who has fulfilled all my desires.
Now listen to a profound tale (Mahabharata), the
source of all arts and entertainment's, the marvellous garden of trees in
the form of discriminating thoughts-nay it is the source of joy, being the
treasure-house of doctrines and the overfull ocean of nine ambrosial
sentiments. Or one may say that it is the primal adobe become manifest,
the origin of all lores and the dwelling-place of all sciences (26-30). It
is the refuge of all the religions, the cynosure of holy men and the
treasure-chest of the lovely gems of goddess of learning. It seems that in
the form of various stories the goddess of speech became manifest to the
worlds by revealing herself to the high-minded Vyasa. This tale is,
therefore, the queen of poetry and the source of respect, which literary
works command; and from this tale the sentiments (rasas) have
received their poetical flavour. From this tale onwards-literary works
became less arid and doubly sweet. Because of the literary art became more
erudite, spiritual knowledge became more agreeable and the fortunate state
of happiness became perfect (31-35). Because of it sweet things became
sweeter, the erotic sentiment more elegant, and what is proper because
popular and acceptable. Because of it literary art became skilled, and
merit especially powerful, as a result of which Janamejaya easily got rid
of his sin (of Brahmin-slaughter.)
A brief reflection will show that in this work excellence
became especially elegant, and virtues have received the brilliance of
righteousness. Just as the three worlds are lit up by the sun's light, so
this world has become illumined by the intelligence of Vyasa. Even as
seeds sown in a fertile field grow luxuriantly by themselves, so all
subjects have attained excellence in the Bharata (36-40). Just as a person
becomes cultured by staying in a city, so all subjects have become
illuminated by the work of Vyasa. Just as in youth a tender bloom of
beauty spreads over the body of a maiden, or with the advent of spring the
gardens become flush with blossoms, or the ordinary gold bars look
beautiful when turned into ornaments, so this tale has become elegant in
the flowery style of Vyasa, and probably because of this, historical works
have resorted to it (41-45). In order to secure fame various Puranas,
assuming a humble posture, have become incorporated in it in the form of
anecdotes. Nothing exists in all the three worlds, which is not found in
the Mahabharata; and so it is said that every tale in the three worlds is
the. Leftover of Vyasa. This mellifluous tale, which is the source of the
highest truth, was narrated by Vaishampayana to King Janamejaya. This tale
is the best without an equal, holy and incomparable, the home of
auspiciousness; now listen further.
Now like a pollen in a lotus, there is a discourse, which
was given by Lord Krishna to Arjuna (46-50). or Vyasa's intelligence,
after churning the sea of the Vedas. Verily obtained this incomparable
butter. When he heated this butter on the Are of knowledge with
discrimination, it became the sweet-smelling ghee. Men of dispassion seek
it, the saints constantly enjoy it, and the adepts rejoice in it with the
conviction 'I am Brahman'. It is heard eagerly by the devotees and is
highly esteemed in the three worlds. It is told in the Bhishmaparva in the
course of narration. It is called the Bhagavad-Gita, and Brahma and
Ishvara sing its praise, and sages such as Sanaka practice it with
reverence {51-55). Even as chicks of chakora' birds gently sip the nectar
drops of moon-light, so should the audience enjoy this tale with a gentle
mind. One should tell the Gita without words, enjoy it without the
knowledge of senses, and grasp, its doctrine before it is spoken. Just as
the bees pick the pollen without the lotus buds knowing it, that is the
way to understand this text. Or just as without leaving its place, the
blue lotus plant knows how to embrace the moon when it rises and enjoy its
love (56-60), so only a person whose mind has become steady and profound
can delve into the secret of this Gita. Therefore all of you saints
who are fit to hear Gita in the company of Arjuna, may kindly give
your attention to what I say.
O hearers, I have taken this liberty with some
familiarity, as I know that you are broad-minded. The parents naturally
like the lisping words of the child; and so need I, whom you have accepted
and called your own. Beg you to forgive my many lapses (61-65)? But I have
made a bloomer in that I have wished to grasp the meaning of the
Gita and on the top of it entreated you to give your attention to
me. Without realising that this task is beyond my capacity; I have made
bold to undertake it. But what is a glow-worm before the sun'? I hear that
a lapwing tried to empty the sea to save her chicks, so ignorant that I
am, I have set out to do this difficult task. If a person wishes to clasp
the sky. He has to be bigger than the sky; so all this seems like an
impossible task to me. When Lord Shiva was expatiating on the greatness of
the Gita, his spouse Bhavani questioned him in wonderment (66-70).
Lord Shiva said, "O goddess, like your figure which no one can fathom,
this doctrine of the Gita appears ever new when one thinks of it".
While the ocean of the Vedas sprang from the snoring of the Supreme Lord,
He told this scripture that is Gita in person. This Gita is
so profound that it confounded even the Vedas. How then can a dull-witted
person like me attempt to explain it? How can one hold within one's grasp
this boundless text or hold candle to its light? Or how can a midge hold
the heavens within its fist?
But I am blessed with the support of one, and because of
him I can speak with confidence. I, Jnanadeva, say that my Guru is
favourably disposed to me (71-75). O saints, though I am ignorant and
undiscriminating, the lamp of your kindness shines bright. Iron turns into
gold with the touch of the philosopher's stone; and a dead person is
revived by the power of nectar. When the Goddess of learning is pleased,
she can bestow speech on the dumb. This is not a marvel, but the result of
the inherent power in the object. How can anyone whose mother is the
wish-yielding cow ever be in want? I have undertaken to compose this work
with my Master's blessings. Please make good my shortcomings, if any and
ignore my superfluities (76-80). I shall speak if you give me power to
speak, even as the puppet can move only on the strength of the string. In
a way I am favoured, instructed and decorated by holy men like you in a
marvellous way. Then his Guru said, "Enough, you don't have to tell
us all this. Be quick and give your thought to the work in hand." After
hearing these words, Jnanadeva, disciple of Nivritti Joyfully said, "Now
listen leisurely to what I say".
Dhritarashtra said:
- In the holy plain of Kurukshetra have gathered eager for battle,
mine and Pandu's sons; what did they do, O Sanjaya?
- Dhritarashtra, blinded by his filial affection, asked Sanjaya,
"Tell me the news of Kurukshetra (81-85). To that Holy Land, Pandu's
sons and mine have gone in order to wage a war; what they have been
doing all this while, tell me all very quickly."
Sanjaya said: Seeing the army of the Pandavas
arrayed in battle, King Duryodhana approached his teacher (Drona) and
said these words:
- Behold this vast army of the Pandavas, O teacher, arrayed by the
son of Drupada, (Dhrishtadyumna), thy clever pupil.
At that time, Sanjaya said, the Pandava army had gone
berserk as if the Death-god had opened his jaws at the time of
dissolution. Now that the compact army of the Pandavas is surging
forward like spurting poison, who can control it? Or like the submarine
fire fanned by the squall of dissolution , drying up the seas and
reaching up to the sky, so the irresistible Pandava army, organised into
different arrays, looked dreadful. (86-90) Duryodhana held the Pandava
army in contempt in the same way as the lion thinks nothing much of a
herd of elephants. He then approached Dronacharya and said to him,
"Please see. how this army of the Pandavas is surging forward. Its
different arrays look like walking forts and they have been organised by
the clever son of Drupada (Dhrishtadyumna), who has been instructed by
you in the art of war. Look how cleverly he has arrayed this vast army
here (91-95).
- Here are valiant bownmen, peers of Bhima and Arjuna in battle,
Yuyudhana (Satyaki), Virata and Drupada, a mighty warrior,
Besides there are here great warriors skilled in the
art of weaponry and well- versed in the duties of a warrior. They are
peers of Bhima and Arjuna in 'strength. daring and valour. I shall tell
you their names on this occasion. Here is the great warrior Satyaki,
Virata is here too, as also Drupada, the great car-warrior.
- Dhrishtaketu, Chekitana and the heroic king of Kashi, Purujit
Kuntibhoja and Shaibya, foremost among men,
- And Yudhamanyu the strong, Uttamauja the brave, Subhadra's boy
and Draupadi's sons, great warriors all.
Look at Chekitana, Dhristaketu, the heroic Kashiraja,
Uttamauja and Shaibya, the Lord of kings. Here is Kuntibhoja,
Yudhamanyu, king Purujit and others, see them all (96-100). Here is
Abhimanyu, who gladdens the heart of Subhadra, a second Arjuna; look at
him, so said Duryodhana to Drona. Besides here are the sons of Draupadi,
and other car-warriors, countless in number, have also gathered here.
- know further, 0 noblest of the twice-born, the captains of mg
army the more distinguished among us; these I name to you for your
information.
- Your good self, Bhishma and Karna and Kripa, ever victorians in
battle, Ashvatthama and Vikarna and also Bhurishrava, son of Somadatta.
Now I shall take this occasion to tell you the names of
prominent warriors in our army. I shall briefly mention only a few of
them those that are chief among us, including yourself. Here are
Bhishma, son of Ganga, like unto the sun in lustre and valour, and
Karna, who is to the enemies like a lion to the elephants (101-105). If
either of them were to so resolve, he could destroy the world. And
Kripacharya here alone is able to perform that task. Here is heroic
Vikarna and over there is Ashvatthama, of whom even the god of death
ever stands in awe. Here are son of Somadatta, Bhurishrava, ever
victorious in war,
- And there are many other heroes, ever ready to risk their lives
for mg sake, armed with many kinds of weapons, all of them skilled in
warfare.
and many other warriors whose valour even God Brahma
cannot fathom; they are skilled in the science of arms and missiles, why
say more! all missiles became current in the world from them only. They
are full of valour and peerless in the world and they have espoused my
cause with all their heart. Just as a faithful wife thinks only of her
husband and none else, these warriors think of me to be their all. They
are such great and good loyal sevants that they care less for their
lives in the execution of their task. Skilful in warfare, they are
renowned for their feats of war; why say all this? The warriors' code
came into vogue from them only. So there are all-round warriors in our
army too. How can one count them? They are innumerable.
- Unlimited is the army of ours, guarded by Bhishma; limited is this
army of theirs, guarded by Bhima.
We have also entrusted the office of the General to
Bhishma, foremost among veterans, world-conqueror and mighty warrior
(111-115). Backed by his prowess, the army looks like a fortress, before
which even the three worlds look small. As if the impervious sea has
received the help of sub-marine fire, or the world destroying fire is
aided by a hurricane, our army has as its General, Bhishma, the son of
Ganga. Who then can resist it'? This Pandava army is too small in
comparison with ours as stated before. Moreover this bumptious Bhima has
become their general. After saying this, he stopped talking (116-120).
- Taking up your respective positions on all fronts, all of you
support Bhishma alone from all sides.
Then he addressed his officers thus: "Keep the army
under you in a state of readiness. Those who are . the captains of the
army units should remain in the front and distribute the tasks among the
car-warriors. They should keep their units under control and remain near
Bhishma." Then he said to Drona, "You should oversee all this. You
should support Bhishma alone and hold him in my place. For. now our army
entirely depends upon him."
- In order to cheer him up, the aged Kuru Lord his valiant
grandsire, roared aloud like a lion and blew the conch.
Hearing this address of the King, the General was
overjoyed, and he gave out the lion's roar (121-105). This war-cry
resounded in both armies with such force that the echo which arose could
not be contained. His heroic nature being excited by that echo, Bhishma
blew his divine conch. The two sounds mingled deafening the three
worlds, and it seemed as if the sky would come down with a crash. The
heavens thundered and the seas swelled upwards, and the moving and
stationary things became stirred up and shaken. The hills and caves
resounded with that great noise, and war drums began to beat in both
armies (126-130).
- Conches and kettledrums, drums, tabors and horns blared forth all
of a sudden, and the noise became tumultuous.
The sound of all the musical instruments was so harsh
and terrific, that it seemed like the end of the world even to the
brave. Kettledrums, tabors, conches, cymbals and trumpets blared forth,
followed by a terrible war-cry of the great warriors. Some patted their
arms and challenged others with frenzy, and the rutting elephants could
pot be controlled. What can one say about the cowards'? They were
scattered like saw-dust. Even the god of death withdrew from the fray in
panic. Some breathed their last. standing; others who were brave had
locked - jaw; and even warriors of proved merit started shaking with
fright (131-135). Hearing the strange blare of martial music even god
Brahma became agitated; and the other gods thought that the end of the
world had come now.
- Then standing in a mighty chariot with white horses yoked
thereto, Krishna and Arjuna blew their conches divine.
- Krishna blew the Panchajanya, Arjuna the Devadatta, and the
wolf-bellied Bhima of terrible deeds blew his mighty conch Paundra.
- Yudhishthira, son of Kunti, blew the conch Anantavijaya; Nakula
and Sahadeva blew their . conches, Sughosha and Manipushpaka.
While the heaven was thus in turmoil. see what happened
in the Pandava army. Arjuna arrived there in a chariot, which was the
basis of victory and the seat of heroic lustre, and to which were yoked
four horses as swift as the eagles. The chariot looked superb like the
Meru mountain with wings, and because of it all the ten quarters were
filled with brightness. How can one describe the merits of this chariot,
of which the Lord of Vaikuntha (Vishnu) was the charioteer (136-140)?
Hanuman, who was God Shankara incarnate, was seated on his flag-staff
and Lord Krishna was driving his chariot. See how wondrous are the ways
of the Lord; because of his love for his devotee, he worked as the
charioteer of Partha. Keeping his page behind him, he took the frontal
position and with great ease blew his conch Panchajanya. His blowing of
the conch made a rumbling sound; and as the stars are bedimmed by the
rising sun, in that sound was lost the din made by the martial music of
Kaurava army (141-145).
Then Arjuna blew his conch Devadatta, making a
resounding sound. When these two sounds mingled, it seemed as.-. if the
universe was being blown to smithereens. Then Bhima too got excited like
the' god of death in fury and blew his great conch Paundra. When it
emitted a deep roaring sound like a cloud at world-dissolution,
Yadhishthira blew his conch Anantavijaya. Then Nakula blew his conch
Sughosha and Sahadeva Manipushpaka, as a result of which even the god of
death became panic-stricken (146-150).
- And the king of Kashi, the great bomman and Sikhandi, the great
warrior Dhrishtadgumna ' and Virata and unvanquished Satgaki,
- And Drupada and Draupadi's sons from all sides, 0 king, and the
mightg-armed son of Subhadra ble/ the conches separately.
- That noise pierced the hearts of Dhritarashtra's sons, resounding
tumultuously throughtout the heavens and earth.
Many kings who had gathered there, Drupada. sons of
Draupadi, the mighty-armed king of Kashi, Arjuna's son, invincible
Satyaki, prince Dhrishtadyumna and Shikhandi, as also great kings like
Virata and other chief captains blew their conches. Hearing that
strident sound both Shesha and the tortoise thought of throwing off the
burden of earth they carried. Then all the three worlds began to rock,
Meru and Mandara mountains began to reel and the waters of the seas
surged upwards to mount Kailasa (151-155). It seemed as if the earth
would tumble down, the sky would shake and the stars would come down in
a scatter. Then there was a clammer in Satyaloka that the earth was
sinking and gods would be without support. The sun stood still in
daytime, and as if the dissolution had come, there was weeping and
wailing in all the three worlds. Astonished by this Lord Krishna feared
that the world would come to an end and so he put a stop to that strange
tumult.
By this the world was saved, else its end had arrived,
when Krishna and others started blowing their big conches (156-160).
Although the noise subsided, but its echo, which still lingered, routed
the whole army of the Kauravas. As a lion tears a herd of elephants with
ease, so the sound of the conches rent the hearts of the Kauravas. When
they heard this sound, they readily lost courage and cautioned one
another to remain alert and watchful.
- The ape-bannered Arjuna saw Dhritarashtra's sons in battle array,
and when the flight of missiles was about to start, he lifted his
bow.
There the heroic car-warriors, full of valour, who were
present, again brought their army units under control. Then they marched
forward with such preparation and vehemence that the three worlds became
panic-stricken (161-165). The archers there sent such a volley of arrows
that they seemed like the uncontrollable clouds of deluge. Arjuna saw
them with great satisfaction and cast his glance hurriedly at both the
armies. When he saw the Kauravas ready for battle, he lifted his bow
with great ease.
- And he uttered, O King, these words to Krishna, "Please place my
chariot, O krishna, between two armies,
At that time Arjuna said, "O Lord, please take our
chariot quickly and place it in the midst of the two armies,"
- Whilst I behold these men standing eager for battle, and know
with whom I have to fight in this business of war,
- and whilst I survey those who have gathered here with intent to
fight and mho are keen to
please in battle Dhritarashtra's
perverse son (Duryodhana).
So that I can see all the warriors who have come here
to fight (166-170). For although all warriors have gathered here, I must
know with whom I have to fight. These Kauravas are, generally speaking,
wicked and itching for fight; they are without valour, but they have a
burning desire to fight. They have a zest for fight, but they lack
staying power". Saying this to the king. Sanjaya continued.
- Krishna, so addressed by Arjuna, O Bharata, placed the best of
the chariots between the two armies,
- In front of Bhishma, Drona and all kings and said, "0 Partha,
behold these Kurus assembled here."
- Arjuna saw there standing, uncles, grand-uncles, teacher s,
maternal uncles, brothers, sons, grandsons and companions,
- As also fathers-in-law and friends in both armies. When Arjuna
saw all these kinsmen standing there,
Listen, O King. When Arjuna spoke thus, Lord Krishna
placed the chariot between the two armies, where stood Bhishma, Drona,
kinsmen and other kings (171-175). When the chariot came to a halt,
Arjuna saw the Kaurava army and was greatly agitated. Then he said,
"Lord! these are our teachers, relations and elders," which astounded
Lord Krishna for a moment. Then he said to himself, "Does anyone know
what Arjuna has in his mind'? but it is something strange." Being the
inner controller of all beings, he certainly knew what was in his mind,
but he kept quiet at that time.
Arjuna saw there his uncles, grand-uncles, teachers and
cousins (176-180). He saw gathered there his relations, friends, sons
and others, his well-wishers, fathers-in-law, kinsmen and companions and
grandsons. He saw there all those whom he had helped and protected in
adverse times; in short, he saw all his kinsmen, old and young, come
there to fight.
- And overcome with great compassion, he spoke thus in sorrow;
At that time his mind was troubled and pity filled his
heart. His heroic spirit, taking offence at this conduct, deserted him
(181-185), even as a lady coming from a noble family and endowed with
beauty and virtue does not tolerate a rival in her affection, or as a
passionate person neglects his wife, being infatuated by another woman,
and like one demented runs undeservedly after her, or as an ascetic,
dazzled by the acquisition of miraculous powers, does not remember his
dispassion. Such was the state of Arjuna, when he lost his manliness and
yielded his heart to compassion. Look, even as the exorcist who makes a
slip is overpowered by the ghost, that great archer was overcome by
delusion (186-190). So he lost his natural courage and his heart bled
with pity, even as the moon-stone melts at the touch of moon-light. In
this way Arjuna became bewildered by his excessive affection and
addressed Lord Krishna thus in great dejection.
- Seeing these kinsmen here, O krishna, bent on fighting, mg limbs
become feeble, mg mouth goes dry; there is tremour in my body, and mg
hair stands on end.
- The Gandiva bow has slipped from my hand my skin burns all over;
I am not able to stand firm, and my mind seems to reel.
"Lord, when I look at this crowd, I see only my kinsmen
there. True, they are all poised for battle; but will it be proper for
us to fight with them'? The thought, bewilders me and has unhinged my
mind (191-195). See, my body, is trembling, my mouth is parched, and
langour has overtaken my limbs. The hair on my body bristles, my mind is
agitated; and the Gandiva has slipped from my sluggish hand. I do not
know when it dropped; my mind is so clouded by delusion". Sanjaya said
that it is odd that pity should so unusually affect his heart, which is
as hard as the adamant, harsh and truculent. He, who had conquered Lord
Shiva and destroyed Nivatakavacha demons, was so overpowered by
compassion in a moment (196-200). When the bee, which can bore into any
dry wood, is caught in a flower bud, it would rather lose its life than
tear it open; so the tender ties of kinship are Difficult to break. This
is the Maya of the supreme God which even Brahma cannot cross. It
confused the m1nd of Arjuna. so said Sanjaya to the king. After seeing
his kinsmen there Arjuna lost all zest for war. One does not know how
this pity entered h1s mind. Then he said to Krishna," Lord, let us not
tarry here (201-205). When I see that I have to kill all these
relatives, my mind becomes disturbed and I start raving.
- And I see omens that are adverse, O Krishna, nor do I foresee any
good in killing our men in battle.
If I have to slay the Kauravas, then why not
Yudhishthira and others'? These Kauravas are also our kinsmen Therefore,
0 Lord, let this war go to blazes. I do not like it. What do we achieve
by committing this grievous sin'? I foresee that this war will end in
disaster, but its prevention will tend to our benefit.
- I long not for victory, 0 Krishna, nor for kingdom nor for
happiness. Of what use is a kingdom to us, or enjoyments or life itself?
- They, for whose sake we desire a kingdom, jogs and happiness, are
standing poised for battle and ready to lose their lives and wealth.
- Yonder are our teachers, fathers, sons and grand-fathers,
maternal, uncles, fathers-in-law, grandsons, brothers-in-law and other
kinsmen.
I do not particularly fancy a victory of this kind. Of
what use is a kingdom gained in this way (206-210)? If we have to kill
all of them to enjoy pleasures, burn those pleasures, so said Partha.
Rather than enjoy such pleasures, we shall gladly suffer misery of any
kind and even risk our lives for them. To slay them and enjoy the
pleasures of a kingdom, my mind cannot conceive of such a thing even in
a dream. If we have to think of our. elders with animus, why should we
come to birth, and for whom should we live'? When a family longs for a
son, do they expect of him that he should utterly destroy his kith and
kin (211-215)? How could we think of being as hard as adamant? Rather we
should do whatever good we can offered for them. We should let them
enjoy whatever we earn; in fact we should devote our entire lives in
their cause. We should conquer all kings up to the limits of the
quarters to please them. But it is the irony of fate that all our
relations have come here to fight forsaking their wives, children and
wealth, and committing their lives to the charge of missiles (216-220).
How shall I kill them? How shall I wound my own Heart? Don't you know
who they are? Yonder are Bhishma and Drona, who have placed us under
many obligations. Here we have brothers-in-law, fathers-in-law, maternal
uncles, cousins, sons and grandsons arid other relations. Listen,
everyone of them is closely related to us; we shall be committing sin,
even if we talk of killing them.
- These I do not wish to slag, even if they were to kill us. 0
Krishna, for the kingdom of the three worlds, let alone the earth.
Even if they were to cause harm to us or slay us, we
would not think of attacking them (221-225). Even if we were to get the
uncontested kingdom of the three worlds, I would not commit this foul
act. If we commit this act today, how shall we retain the respect of
others? Tell me, 0 Krishna, shall we be able to see your face
thereafter?
- What fog shall be ours, 0 Krishna, by Killing the Kauravas? Sin
alone will dog us, if we slag these aggressors.
If I were to slay these kinsmen, I shall be a hotbed of
sins, and lose your company which we now have. If we cause the
destruction of the family, we shall incur many sins. When and where
shall we see you then? If the garden is engulfed in a big Are, the
cuckoo will abandon there even for a moment (226- 230). Or if the
chakora bird sees that the lake is full of slime, it will abandon the
lake and go away. Likewise, 0 Lord. if my merit becomes exhausted, you
will beguile us and not greet us with affection.
- Therefore, we ought not to kill the Kauravas along with their
kinsmen. Indeed, how can we be happy, O Krishna, by slaying our own
people?
Therefore, I will not take up the weapon in this war.
This deed appears to me improper in every way. If we lose you, 0,
Krishna, what will remain with us'? Our hearts will burst with sorrow,
if you will leave us. Arjuna said, "So this thing is 'not likely to come
about that we should slay the Kauravas and enjoy ourselves" (231-235).
- Even if they do not perceive, with minds overcome by greed, evil
in the destruction of the family or sin in the betrayal of friends,
- Why should we not think it fit to turn away from this sin, when
me see clearly, O Krishna, the wrong in the destruction of the family?
Even 1f the Kauravas. infatuated by pride, have come to
fight us, we must see wherein lies our well-being. How can we slay our
kith and kin? How can we drink poison knowing it to be so? If by chance,
we come across a lion in our way, the advantage lies in avoiding it. If
we throw away light and resort to a dark well, what benefit, O Lord, do
we derive thereby? If we cannot keep away from fire facing us, it will
engulf us and burn us in a moment (236-240). How do we conduct
ourselves, when we know fully that the sin of kinslaughter will affect
us? On that occasion Arjuna said, Lord listen to me. I shall explain how
gruesome this sin is.
- With the ruin of the family, its ancient customs decline. When
these customs perish, immorality overtakes the entire family.
Just as the fire, kindled by rubbing one stick with
another, burns all wood, so. if men belonging to the same clan kill one
another, then that
horrible sin destroys the whole clan through malice. As
a result of this sin family customs languish and thereby immorality
finds a home in the clan (241-245).
- When immorality prevails, O Krishna, the women of the family
become wanton; with the corruption of women, there arises intermingling
of castes.
Then all thought of right and wrong, or moral conduct,
of what one should do and should not do, is lost, even as a person who
throws away the lamp in his hand and walks in the dark, trips on a
straight road. So with the destruction of the family its customs cease
and then what can be his lot other than sin? When the senses start
acting wilfully without self restraint, then even women of good families
become unchaste. Then the higher castes unite with the lower castes, and
with the mingling of castes the caste duties perish (246-250). Just as
the crows pounce upon the food kept on the cross-road, so all sins rush
at that family.
- And this mingling of castes leads the family and its destroyers
to hell; for their forefathers fall from heaven, being deprived of their
rice-balls and mater.
Then both the family and its wreckers go to hell. While
the family grows it becomes degraded, and its forefathers fall from
heaven. If no one performs the obligatory and periodical rites, who will
offer water and seasamum seeds to the deceased? How can the ancestors
then remain in heaven? They too come back to the family (251-256). Just
as the poison of a snake-bite at the nail instantly goes to the head, so
the sin of kin-slaughter envelops the whole family right from its
founder.
- By the sins of those who destroy the family by the intermingling
of castes, the long-standing caste duties and family customs get
destroyed.
- For men, O Krishna, whose family customs get destroyed their
place is ever fixed in hell, so we have heard.
- Alas! What a grievous sin we have resolved to commit, in that
from the greed for the jogs of a kingdom me are ready to kill our
kinsmen.
O Lord, listen; another grievous sin arises from this
kin-slaughter. Contact with this family also vitiates public life. Just
as a Are in an inner chamber of the house flares up and burns the other
parts also, so everyone who comes in contact with this family, gets
affected by it, and because of these sins he suffers a horrible life in
hell (256-260). When a person goes to hell, he finds no respite even at
the end of the world, so total is his downfall from the destruction of
the family. 0 Lord, you have been hearing my chatter, but it does not
seem to trouble you. Why have you made your heart as hard as an adamant?
This body for which we expect royal pleasures is ephemeral. Knowing
this, should we not avoid this sin of kin-slaughter? Have I not
committed enough sin by looking at these elders with the intention of
killing - them?
- Even if in this battle the Kauravas wielding weapons in their
hands mere to kill me unresisting and unarmed, that would be far better
for me.
Rather than live like this, it is better to lay down
the weapons and suffer the attacks of the Kauravas (261-265). It would
be far better to meet death in this way. I do not at all like the idea
of committing the sin of kin-slaughter". When
Arjuna saw his kinsmen on the battle-field, he said
that to enjoy a kingdom by killing them would be like hell.
- Thus spoke Arjuna on the battle-field and sat in the chariot
seat, laying down his bow and arrows, his heart filled with sorrow.
Sanjaya said to Dhritarashtra, "Listen, O King, Arjuna
spoke thus on that occasion on the field of battle. He became very
agitated and overcome by violent grief he jumped down from the chariot.
Even as a deposed prince becomes the object of scorn, or the sun in
eclipse (literally, swallowed by demon Rahu) becomes lack-lustre
(266-270), or an ascetic tempted by miraculous powers goes astray and
overcome by desire becomes wretched, so Arjuna seemed overwhelmed by
excessive grief. after he dismounted from the chariot. Then, O King, he
threw down his bow and arrows, and his eyes were filled with copious
tears. After seeing Arjuna so overwhelmed with grief, the Lord of
Vaikuntha will impart to him wisdom. It is a joy to listen to the story,
which will come next in great detail, so said Jnanadeva, disciple of
Nivritti (271-275).
[ Top
]
|