- cherish (v.)
- early 14c., cherischen, from Old French cheriss-, present participle stem of chierir "to hold dear" (12c., Modern French chérir), from chier "dear," from Latin carus "dear, costly, beloved" (see whore). The Latin word also is the source of Italian, Spanish, Portuguese caro; Old Provençal, Catalan car. Related: Cherished; cherishing.
- caress (v.)
- 1650s, from French caresser, from Italian carezzare "to cherish," from carezza "endearment" (see caress (n.)). Related: Caressed; caressing.
- love (v.)
- Old English lufian "to love, cherish, show love to; delight in, approve," from Proto-Germanic *lubojan (source also of Old High German lubon, German lieben), from root of love (n.). Related: Loved; loving. Adjective Love-hate "ambivalent" is from 1937, originally a term in psychological jargon.
- wish (v.)
- Old English wyscan "to wish, cherish a desire," from Proto-Germanic *wunsk- (source also of Old Norse œskja, Danish ønske, Swedish önska, Middle Dutch wonscen, Dutch wensen, Old High German wunsken, German wunschen "to wish"), from PIE *wen- (1) "to strive after, wish, desire" (see Venus). Related: Wished; wishing. Wishing well as an enchanted water hole attested by 1819.
- foment (v.)
- early 15c., "apply hot liquids," from Old French fomenter "apply hot compress (to a wound)" (13c.), from Late Latin fomentare, from Latin fomentum "warm application, poultice," contraction of *fovimentum, from fovere "to warm; cherish, encourage" (see fever). Extended sense of "stimulate, instigate" (1620s), on the notion of "encourage the growth of," as if by heat, probably was taken from French. Related: Fomented; fomenting.
- hug (v.)
- 1560s, hugge "to embrace, clasp with the arms," of unknown origin; perhaps from Old Norse hugga "to comfort," from hugr "courage, mood," from Proto-Germanic *hugjan, related to Old English hycgan "to think, consider," Gothic hugs "mind, soul, thought," and the proper name Hugh. Others have noted the similarity in some senses to German hegen "to foster, cherish," originally "to enclose with a hedge." Related: Hugged; hugging.
- breed (v.)
- Old English bredan "bring young to birth, carry," also "cherish, keep warm," from West Germanic *brodjan (source also of Old High German bruoten, German brüten "to brood, hatch"), from *brod- "fetus, hatchling," from PIE *bhreue- "burn, heat" (see brood (n.)). Original notion of the word was incubation, warming to hatch. Sense of "grow up, be reared" (in a clan, etc.) is late 14c. Related: Bred; breeding.
- prophylactic (adj.)
- 1570s, originally of medicines, "that tends to prevent disease," from Middle French prophylactique (16c.) and directly as a Latinized borrowing of Greek prophylaktikos "precautionary," from prophylassein "keep guard before, ward off, be on one's guard," from pro- "before" (see pro-) + phylassein, Ionic variant of phylattein "to watch over, to guard," but also "cherish, keep, remain in, preserve" (see phylactery).
The noun is first recorded 1640s, "a medicine or treatment to prevent disease;" meaning "condom" is from 1943, replacing earlier preventive (1822), preventative (1901). Condoms originally were used more to thwart contagious disease than to prevent pregnancy.
- clip (v.2)
- "fasten, hold together by pressure," also (mostly archaic) "to embrace," from Old English clyppan "to embrace, clasp; surround; prize, honor, cherish;" related to Old Frisian kleppa "to embrace, love," Old High German klaftra, German klafter "fathom" (on notion of outstretched arms). Also compare Lithuanian glebys "armful," globiu "to embrace, support." Meaning "to fasten, bind" is early 14c. Meaning "to fasten with clips" is from 1902. Related: Clipped; clipping. Original sense of the verb is preserved in U.S. football clipping penalty.
- hold (v.)
- Middle English holden, earlier halden, from Old English haldan (Anglian), healdan (West Saxon), "to contain; to grasp; to retain (liquid, etc.); to observe, fulfill (a custom, etc.); to have as one's own; to have in mind (of opinions, etc.); to possess, control, rule; to detain, lock up; to foster, cherish, keep watch over; to continue in existence or action; to keep back from action," class VII strong verb (past tense heold, past participle healden), from Proto-Germanic *haldan (source also of Old Saxon haldan, Old Frisian halda, Old Norse halda, Dutch houden, German halten "to hold," Gothic haldan "to tend"). Based on the Gothic sense (also present as a secondary sense in Old English), the verb is presumed originally in Germanic to have meant "to keep, tend, watch over" (as cattle), later "to have." Ancestral sense is preserved in behold. The original past participle holden was replaced by held beginning 16c., but survives in some legal jargon and in beholden.
The modern use in the sense "lock up, keep in custody" is from 1903. Hold back in the figurative senses is from 1530s (transitive); 1570s (intransitive). To hold off is early 15c. (transitive), c. 1600 (intransitive). Hold on is early 13c. as "to maintain one's course," 1830 as "to keep one's grip on something," 1846 as an order to wait or stop. To hold (one's) tongue "be silent" is from c. 1300. To hold (one's) own is from early 14c. To hold (someone's) hand in the figurative sense of "give moral support" is from 1935. To hold (one's) horses "be patient" is from 1842, American English; the notion is of keeping a tight grip on the reins. To have and to hold have been paired alliteratively since at least c. 1200, originally of marriage but also of real estate. To hold water in the figurative sense "be sound or consistent throughout" is from 1620s.