shadow (v.) Look up shadow at Dictionary.com
Middle English schadowen, Kentish ssedwi, from late Old English sceadwian "to protect as with covering wings" (also see overshadow), from the root of shadow (n.). Similar formation in Old Saxon skadoian, Dutch schaduwen, Old High German scatewen, German (über)schatten. From mid-14c. as "provide shade;" late 14c. as "cast a shadow over" (literal and figurative), from early 15c. as "darken" (in illustration, etc.). Meaning "to follow like a shadow" is from c. 1600 in an isolated instance; not attested again until 1872. Related: Shadowed; shadowing.
shadow (n.) Look up shadow at Dictionary.com
Old English sceadwe, sceaduwe "the effect of interception of sunlight, dark image cast by someone or something when interposed between an object and a source of light," oblique cases ("to the," "from the," "of the," "in the") of sceadu (see shade (n.)). Shadow is to shade (n.) as meadow is to mead (n.2). Similar formation in Old Saxon skado, Middle Dutch schaeduwe, Dutch schaduw, Old High German scato, German schatten, Gothic skadus "shadow, shade."

From mid-13c. as "darkened area created by shadows, shade." From early 13c. in sense "anything unreal;" mid-14c. as "a ghost;" late 14c. as "a foreshadowing, prefiguration." Meaning "imitation, copy" is from 1690s. Sense of "the faintest trace" is from 1580s; that of "a spy who follows" is from 1859.

As a designation of members of an opposition party chosen as counterparts of the government in power, it is recorded from 1906. Shadow of Death (c. 1200) translates Vulgate umbra mortis (Ps. xxiii:4, etc.), which itself translates Greek skia thanatou, perhaps a mistranslation of a Hebrew word for "intense darkness." In "Beowulf," Gendel is a sceadugenga, a shadow-goer, and another word for "darkness" is sceaduhelm. To be afraid of one's (own) shadow "be very timorous" is from 1580s.
shadow boxing (n.) Look up shadow boxing at Dictionary.com
1906; see shadow (n.) + box (v.2). To shadow-box (v.) is attested from 1932. Shadow-fight is attested from 1768; also see sciamachy.
shadow-figure (n.) Look up shadow-figure at Dictionary.com
"silhouette," 1851, from shadow (n.) + figure (n.).
shadow-box (n.) Look up shadow-box at Dictionary.com
protective display case, 1892, from shadow (n.) + box (n.1).
eye-shadow (n.) Look up eye-shadow at Dictionary.com
also eyeshadow, 1918 in the cosmetic sense, in Elizabeth Arden ads in "Cosmopolitan," from eye (n.) + shadow (n.).
shadowland (n.) Look up shadowland at Dictionary.com
also shadow-land, 1821, "abode of ghosts and spirits," from shadow (n.) + land (n.). From 1923 as "indeterminate place."
shadowless (n.) Look up shadowless at Dictionary.com
1630s, from shadow (n.) + -less.
shadowy (adj.) Look up shadowy at Dictionary.com
late 14c., shadewy, "full of shadows," also "transitory, fleeting, unreal;" see shadow (n.) + -y (2). From 1797 as "faintly perceptible." Related: Shadowiness. Old English had sceadwig "shady."
foreshadow (v.) Look up foreshadow at Dictionary.com
"indicate beforehand," 1570s, figurative, from fore- + shadow (v.); the notion seems to be a shadow thrown before an advancing material object as an image of something suggestive of what is to come. Related: Foreshadowed; foreshadowing. As a noun from 1831. Old English had forescywa "shadow," forescywung "overshadowing."
overshadow (v.) Look up overshadow at Dictionary.com
Old English ofersceadwian "to cast a shadow over, obscure;" see over + shadow (v.). It was used to render Latin obumbrare in New Testament, as were Middle High German überschatewen, Middle Dutch overschaduwen, Gothic ufarskadwjan. Figurative sense is from 1580s. Related: Overshadowed; overshadowing.
five (n.) Look up five at Dictionary.com
Old English fif "five," from Proto-Germanic *fimfe (source also of Old Frisian fif, Old Saxon fif, Dutch vijf, Old Norse fimm, Old High German funf, Gothic fimf), from PIE *penkwe- (source also of Sanskrit panca, Greek pente, Latin quinque, Old Church Slavonic peti, Lithuanian penke, Old Welsh pimp). The lost *-m- is a regular development (see tooth).

Five-and-ten (Cent Store) is from 1880, American English, with reference to prices of goods for sale. Five-star (adj.) is from 1913 of hotels, 1945 of generals. Slang five-finger discount "theft" is from 1966. The original five-year plan was 1928 in the U.S.S.R. Five o'clock shadow attested by 1937.
[under picture of a pretty girl] "If I were a man I'd pay attention to that phrase '5 O'Clock Shadow.' It's that messy beard growth which appears prematurely about 5 P.M." [Advertisement for Gem razors and blades, Life," May 9, 1938]
penumbra (n.) Look up penumbra at Dictionary.com
1660s, from Modern Latin penumbra "partial shadow outside the complete shadow of an eclipse," coined 1604 by Kepler from Latin pæne "almost" + umbra "shadow" (see umbrage). Related: Penumbral.
adumbration (n.) Look up adumbration at Dictionary.com
1530s, from Latin adumbrationem (nominative adumbratio) "a sketch in shadow, sketch, outline," noun of action from past participle stem of adumbrare "to cast a shadow, overshadow, represent (a thing) in outline," from ad- "to" (see ad-) + umbrare "to cast in shadow," from PIE *andho- "blind, dark" (see umbrage).
umbra (n.) Look up umbra at Dictionary.com
1590s, "phantom, ghost," a figurative use from Latin umbra "shade, shadow" (see umbrage). Astronomical sense of "shadow cast by the earth or moon during an eclipse" is first recorded 1670s. Meaning "an uninvited guest accompanying an invited one" is from 1690s in English, from a secondary sense among the Romans. Related: Umbral.
somber (adj.) Look up somber at Dictionary.com
1760 "gloomy, shadowy" (earlier sombrous, c. 1730), from French sombre "dark, gloomy," from Old French sombre (14c.), from an adjective from Late Latin subumbrare "to shadow," from sub "under" (see sub-) + umbra "shade, shadow," perhaps from a suffixed form of PIE *andho- "blind, dark" (see umbrage). Related: Somberly; somberness.
sciophobia (n.) Look up sciophobia at Dictionary.com
"fear of shadows," 1977, from scio-, Latinized comb. form of Greek skia "shade, shadow" (see shine (v.)) + -phobia. Related: sciophobe; sciophobic.
Amphiscians (n.) Look up Amphiscians at Dictionary.com
1620s, from Medieval Latin Amphiscii, from Greek amphiskioi "inhabitants of the tropics," literally "throwing a shadow both ways," from amphi- "on both sides" (see amphi-) + skia "shadow" (see shine (v.)). Inhabitants of torrid zones, so called because they are "people whose shadow is sometimes to the North, and sometimes to the South" [Cockerham, 1623].
sciamachy (n.) Look up sciamachy at Dictionary.com
"fighting with shadows, shadow-boxing" 1620s, from Greek skiamakhia "shadow-fighting, a sham fight" but perhaps literally "fighting in the shade" (i.e., in school; ancient teachers taught in shaded public places such as porches and groves), from skia "shade, shadow" (see shine (v.)) + makhe "battle" (see -machy).
umbrage (n.) Look up umbrage at Dictionary.com
early 15c., "shadow, shade," from Middle French ombrage "shade, shadow," from noun use of Latin umbraticum "of or pertaining to shade; being in retirement," neuter of umbraticus "of or pertaining to shade," from umbra "shade, shadow," from PIE root *andho- "blind, dark" (source also of Sanskrit andha-, Avestan anda- "blind, dark"). Many figurative uses in 17c.; main remaining one is the meaning "suspicion that one has been slighted," first recorded 1610s; hence phrase to take umbrage at, attested from 1670s.
sciomancy (n.) Look up sciomancy at Dictionary.com
"divination by ghostly communication," 1620s, from Modern Latin sciomantia, from scio-, Latinized comb. form of Greek skia "shade, shadow" (see shine (v.)) + Latinized form of Greek manteia (see -mancy).
shade (v.) Look up shade at Dictionary.com
c. 1400, "to screen from light or heat," from shade (n.). From 1520s as "to cast a shadow over;" figurative use in this sense from 1580s. Sense in painting and drawing is from 1797. In reference to colors, 1819. Related: Shaded; shading.
stoichiometry (n.) Look up stoichiometry at Dictionary.com
"science of calculating the quantities of chemical elements involved in chemical reactions," 1807, from German Stöchiometrie (1792), coined by German chemist Jeremias Benjamin Richter (1762-1807) from Greek stoikheion "one of a row; shadow-line of a sundial," in plural "the elements" (from PIE *steigh- "to stride, step, rise") + -metry. Related: Stoichiometric.
squirrel (n.) Look up squirrel at Dictionary.com
early 14c., from Anglo-French esquirel, Old French escurueil "squirrel; squirrel fur" (Modern French écureuil), from Vulgar Latin *scuriolus, diminutive of *scurius "squirrel," variant of Latin sciurus, from Greek skiouros "a squirrel," literally "shadow-tailed," from skia "shadow" (see shine (v.)) + oura "tail," from PIE root *ors- "buttocks, backside" (see arse). Perhaps the original notion is "that which makes a shade with its tail." The Old English word was acweorna, which survived into Middle English as aquerne.
shine (v.) Look up shine at Dictionary.com
Old English scinan "shed light, be radiant, be resplendent, iluminate," of persons, "be conspicuous" (class I strong verb; past tense scan, past participle scinen), from Proto-Germanic *skinan (source also of Old Saxon and Old High German skinan, Old Norse and Old Frisian skina, Dutch schijnen, German scheinen, Gothic skeinan "to shine, appear"), from PIE root *skai- (2) "to gleam, shine, flicker" (source also of Sanskrit chaya "brilliance, luster; shadow," Greek skia "shade," Old Church Slavonic sinati "to flash up, shine," Albanian he "shadow"). Transitive meaning "to black (boots)" is from 1610s. Related: Shined (in the shoe polish sense), otherwise shone; shining.
pussy (n.1) Look up pussy at Dictionary.com
"cat," 1726, diminutive of puss (n.1), also used of a rabbit (1715). As a term of endearment for a girl or woman, from 1580s (also used of effeminate men). To play pussy was World War II RAF slang for "to take advantage of cloud cover, jumping from cloud to cloud to shadow a potential victim or avoid recognition."
umber (n.) Look up umber at Dictionary.com
brown earthy pigment, 1560s, from Middle French ombre (in terre d'ombre), or Italian ombra (in terra di ombra), both from Latin umbra "shade, shadow" (see umbrage) or else from Umbra, fem. of Umber "belonging to Umbria," region in central Italy from which the coloring matter first came (compare Sienna). Burnt umber, specially prepared and redder in color, is attested from c. 1650, distinguished from raw umber.
gnomon (n.) Look up gnomon at Dictionary.com
"vertical shaft that tells time by the shadow it casts" (especially the triangular plate on a sundial), 1540s, from Latin gnomon, from Greek gnomon "indicator (of a sundial), carpenter's rule," also, in plural, "the teeth that mark the age of a horse or mule," literally "one that discerns or examines," from gignoskein "to come to know" (see gnostic (adj.)). In geometry from 1560s, from a use in Greek. In early use in English sometimes folk-etymologized as knowman. Related: Gnomonic.
further (v.) Look up further at Dictionary.com
Old English fyrðran, fyrðrian "to impel, urge on; advance, promote, benefit;" see further (adv.). Compare Middle Low German vorderen, Old High German furdiran, German fördern, probably from their respective adjectives via the notion in phrases such as Old English don furðor "to promote." Related: Furthered; furthering. After the further/farther split, this sense also continued in a shadow verb farther (v.), attested from 16c. but apparently dying out 19c.
Ascians (n.) Look up Ascians at Dictionary.com
inhabitants of the torrid zone, who "haue the Sunne twice euery yeere in their zenith, and then they make no shaddowes at all" [Nathanael Carpenter, "Geographie Delineated forth in Two Bookes," 1635], from Medieval Latin Ascii, from Greek askioi, from a- "not, without," privative prefix (see a- (3)), + skia "shade, shadow" (see shine (v.)).
shade (n.) Look up shade at Dictionary.com
Middle English schade, Kentish ssed, from late Old English scead "partial darkness; shelter, protection," also partly from sceadu "shade, shadow, darkness; shady place, arbor, protection from glare or heat," both from Proto-Germanic *skadwaz (source also of Old Saxon skado, Middle Dutch scade, Dutch schaduw, Old High German scato, German Schatten, Gothic skadus), from PIE *skot-wo-, from root *skot- "dark, shade" (source also of Greek skotos "darkness, gloom," Albanian kot "darkness," Old Irish scath, Old Welsh scod, Breton squeut "darkness," Gaelic sgath "shade, shadow, shelter").

Figurative use in reference to comparative obscurity is from 1640s. Meaning "a ghost" is from 1610s; dramatic (or mock-dramatic) expression "shades of _____" to invoke or acknowledge a memory is from 1818, from the "ghost" sense. Meaning "lamp cover" is from 1780. Sense of "window blind" first recorded 1845. Meaning "cover to protect the eyes" is from 1801. Meaning "grade of color" first recorded 1680s; that of "degree or gradiation of darkness in a color" is from 1680s (compare nuance, from French nue "cloud"). Meaning "small amount or degree" is from 1782.
kabuki (n.) Look up kabuki at Dictionary.com
1896, from Japanese, popular theater (as opposed to shadow puppet-plays or lyrical Noh dramas).
Kabuki comes from the verb 'kabuku', meaning 'to deviate from the normal manners and customs, to do something absurd.' Today kabuki is performed only by men, but the first kabuki performance was given in about 1603 by a girl, a shrine maiden of Kyoto named O-kuni, who 'deviated from the normal customs' by dressing as a man and entertaining the public with satirical dances in the grounds of the Kitano shrine. [Toshie M. Evans, "A Dictionary of Japanese Loanwords," 1997]
Alternative etymology [Barnhart, OED] is that it means literally "art of song and dance," from ka "song" + bu "dance" + ki "art, skill."
umbrella (n.) Look up umbrella at Dictionary.com
"hand-held portable canopy which opens and folds," c. 1600, first attested in Donne's letters, from Italian ombrello, from Late Latin umbrella, altered (by influence of umbra) from Latin umbella "sunshade, parasol," diminutive of umbra "shade, shadow" (see umbrage).

A sunshade in the Mediterranean, a shelter from the rain in England; in late 17c. usage, usually as an Oriental or African symbol of dignity. Said to have been used by women in England from c. 1700; the use of rain-umbrellas carried by men there traditionally is dated to c. 1750, first by Jonas Hathaway, noted traveler and philanthropist. Figurative sense of "authority, unifying quality" (usually in a phrase such as under the umbrella of) is recorded from 1948.
antipodes (n.) Look up antipodes at Dictionary.com
late 14c., "persons who dwell on the opposite side of the globe;" 1540s as "place on the opposite side of the earth," from Latin antipodes "those who dwell on the opposite side of the earth," from Greek antipodes, plural of antipous "with feet opposite (ours)," from anti- "opposite" (see anti-) + pous "foot," from PIE root *ped- (1) "a foot" (see foot (n.)); thus, people who live on the opposite side of the world.
Yonde in Ethiopia ben the Antipodes, men that haue theyr fete ayenst our fete. ["De Proprietatibus Rerum Bartholomeus Anglicus," translated by John of Trevisa, 1398]
Not to be confused with antiscii "those who live on the same meridian on opposite side of the equator," whose shadows fall at noon in the opposite direction, from Greek anti- + skia "shadow." Related: Antipodal (adj.); antipodean (1630s, n.; 1650s, adj.).
cloud (n.) Look up cloud at Dictionary.com
Old English clud "mass of rock, hill," related to clod. Metaphoric extension to "raincloud, mass of evaporated water in the sky" is attested by c. 1200 based on similarity of cumulus clouds and rock masses. The usual Old English word for "cloud" was weolcan. In Middle English, skie also originally meant "cloud."

The four fundamental types of cloud classification (cirrus, cumulus, stratus, nimbus) were proposed by British amateur meteorologist Luke Howard (1772-1864) in 1802. Figuratively, as something that casts a shadow, from early 15c.; hence under a cloud (c. 1500). In the clouds "removed from earthly things; obscure, fanciful, unreal" is from 1640s. Cloud-compeller translates (poetically) Greek nephelegereta, a Homeric epithet of Zeus.
sky (n.) Look up sky at Dictionary.com
c. 1200, "a cloud," from Old Norse sky "cloud," from Proto-Germanic *skeujam "cloud, cloud cover" (source also of Old English sceo, Old Saxon scio "cloud, region of the clouds, sky;" Old High German scuwo, Old English scua, Old Norse skuggi "shadow;" Gothic skuggwa "mirror"), from PIE root *(s)keu- "to cover, conceal" (see hide (n.1)).

Meaning "upper regions of the air" is attested from c. 1300; replaced native heofon in this sense (see heaven). In Middle English, the word can still mean both "cloud" and "heaven," as still in the skies, originally "the clouds." Sky-high is from 1812; phrase the sky's the limit is attested from 1908. Sky-dive first recorded 1965; sky-writing is from 1922.
doughface (n.) Look up doughface at Dictionary.com
contemptuous nickname in U.S. politics for Northern Democrats who worked in the interest of the South before the Civil War; it was taken to mean "man who allows himself to be moulded." The source is an 1820 speech by John Randolph of Roanoke, in the wake of the Missouri Compromise.
Randolph, mocking the northerners intimidated by the South, referred to a children's game in which the players daubed their faces with dough and then looked in a mirror and scared themselves. [Daniel Walker Howe, "What Hath God Wrought," 2007]
Mask of dough is recorded from 1809, and the same image Randolph used is attested in another context by 1833. In contemporary use the expression was explained as referring to "the pale doughy faces of his frightened opponents" [Craigie] or "to liken them in timidity to female deer," which is frightened at her own shadow.
mirror (n.) Look up mirror at Dictionary.com
early 13c., from Old French mireoir "a reflecting glass, looking glass; observation, model, example," earlier miradoir (11c.), from mirer "look at" (oneself in a mirror), "observe, watch, contemplate," from Vulgar Latin *mirare "to look at," variant of Latin mirari "to wonder at, admire" (see miracle).

The Spanish cognate, mirador (from mirar "to look, look at, behold"), has come to mean "watch tower." Latin speculum "mirror" is the source of words for "mirror" in neighboring languages: Italian specchio, Spanish espejo, Old High German spiegal, German Spiegel, Dutch spiegel, Danish spejl, Swedish spegel. An ancient Germanic group of words for "mirror" is represented by Gothic skuggwa, Old Norse skuggsja, Old High German scucar, which are related to Old English scua "shade, shadow."
Words for 'mirror' are mostly from verbs for 'look', with a few words for 'shadow' or other sources. The common use of the word for the material 'glass' in the sense of 'mirror' seems to be peculiar to English. [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]
Figurative usage is attested from c. 1300. Used in divination since classical and biblical times; mirrors in modern England are the subject of at least 14 known superstitions, according to folklorists. Belief that breaking one brings bad luck is attested from 1777. Mirror ball attested from 1968.
air raid (n.) Look up air raid at Dictionary.com
1914, from air (n.1) + raid (n.); originally in reference to British attacks Sept. 22, 1914, on Zeppelin bases at Cologne and Düsseldorf in World War I. The German word is Fliegerangriff "aviator-attack," and if Old English had survived into the 20th century our word instead might be fleogendeongrype.
One didn't dare to inhale for fear of breathing it in. It was the sound of eighteen hundred airplanes approaching Hamburg from the south at an unimaginable height. We had already experienced two hundred or even more air raids, among them some very heavy ones, but this was something completely new. And yet there was an immediate recognition: this was what everyone had been waiting for, what had hung for months like a shadow over everything we did, making us weary. It was the end. [Hans Erich Nossack, "Der Untergang," 1942]
scene (n.) Look up scene at Dictionary.com
1530s, "subdivision of an act of a play," also "stage-setting," from Middle French scène (14c.), from Latin scaena, scena "scene, stage of a theater," from Greek skene "wooden stage for actors," also "that which is represented on stage," originally "tent or booth," related to skia "shadow, shade," via notion of "something that gives shade," from PIE root *skai- "to shine, flicker, glimmer" (see shine (v.)).

Meaning "material apparatus of a theatrical stage" is from 1540s. Meaning "place in which the action of a literary work occurs" is attested from 1590s; general (non-literary) sense of "place where anything is done or takes place" is recorded from 1590s. Hence U.S. slang sense of "setting or milieu for a specific group or activity," attested from 1951 in Beat jargon. Meaning "stormy encounter between two or more persons" is attested from 1761. Behind the scenes "having knowledge of affairs not apparent to the public" (1660s) is an image from the theater, "amid actors and stage machinery" (out of sight of the audience). Scene of the crime (1923) first attested in Agatha Christie.
silhouette (n.) Look up silhouette at Dictionary.com
1798, from French silhouette, in reference to Étienne de Silhouette (1709-1767), French minister of finance in 1759. Usually said to be so called because it was an inexpensive way of making a likeness of someone, a derisive reference to Silhouette's petty economies to finance the Seven Years' War, which were unpopular among the nobility. But other theories are that it refers to his brief tenure in office, or the story that he decorated his chateau with such portraits.
Silhouette portraits were so called simply because they came into fashion in the year (1759) in which M. de Silhouette was minister. [A. Brachet, "An Etymological Dictionary of the French Language," transl. G.W. Kitchin, 1882]
Used of any sort of dark outline or shadow in profile from 1843. The verb is recorded from 1876, from the noun. The family name is a Frenchified form of a Basque surname; Arnaud de Silhouette, the finance minister's father, was from Biarritz in the French Basque country; the southern Basque form of the name would be Zuloeta or Zulueta, which contains the suffix -eta "abundance of" and zulo "hole" (possibly here meaning "cave").
journalism (n.) Look up journalism at Dictionary.com
"business of writing, editing, or publishing a newspaper or public journal," 1821, regarded at first as a French word in English, from French journalisme (1781), from journal "daily publication" (see journal); compare journalist.
Where men are insulated they are easily oppressed; when roads become good, and intercourse is easy, their force is increased more than a hundred fold: when, without personal communication, their opinions can be interchanged, and the people thus become one mass, breathing one breath and one spirit, their might increases in a ratio of which it is difficult to find the measure or the limit. Journalism does this office .... ["New Monthly Magazine," London, 1831]



[Géo] London was in western France covering the trial of a parricide that began in mid-afternoon. Because he had an early deadline, he telephoned a story that he was certain would take place: an angry crowd cursing the accused as he was marched to the courthouse from his holding cell at the police station. London then relaxed over lunch until he saw with dismay the guards and the prisoner coming but "not even the shadow of a gawker." His reputation at stake, he stalked to the door, cried out, "Kill him!" and returned to his table. [Benjamin F. Martin, "France in 1938"]
ghost (n.) Look up ghost at Dictionary.com
Old English gast "breath; good or bad spirit, angel, demon; person, man, human being," in Biblical use "soul, spirit, life," from Proto-Germanic *gaistaz (source also of Old Saxon gest, Old Frisian jest, Middle Dutch gheest, Dutch geest, German Geist "spirit, ghost"). This is conjectured to be from a PIE root *gheis-, used in forming words involving the notions of excitement, amazement, or fear (source also of Sanskrit hedah "wrath;" Avestan zaesha- "horrible, frightful;" Gothic usgaisjan, Old English gæstan "to frighten").

Ghost is the English representative of the usual West Germanic word for "supernatural being." In Christian writing in Old English it is used to render Latin spiritus (see spirit (n.)), a sense preserved in Holy Ghost. Sense of "disembodied spirit of a dead person," especially imagined as wandering among the living or haunting them, is attested from late 14c. and returns the word toward its likely prehistoric sense.

Most Indo-European words for "soul, spirit" also double with reference to supernatural spirits. Many have a base sense of "appearance" (such as Greek phantasma; French spectre; Polish widmo, from Old Church Slavonic videti "to see;" Old English scin, Old High German giskin, originally "appearance, apparition," related to Old English scinan, Old High German skinan "to shine"). Other concepts are in French revenant, literally "returning" (from the other world), Old Norse aptr-ganga, literally "back-comer." Breton bugelnoz is literally "night-child." Latin manes probably is a euphemism.

The gh- spelling appeared early 15c. in Caxton, influenced by Flemish and Middle Dutch gheest, but was rare in English before mid-16c. Sense of "slight suggestion, mere shadow or semblance" (in ghost image, ghost of a chance, etc.) is first recorded 1610s; sense of "one who secretly does work for another" is from 1884. Ghost town is from 1908. Ghost story is by 1811. Ghost-word "apparent word or false form in a manuscript due to a blunder" is from 1886 (Skeat). Ghost in the machine was British philosopher Gilbert Ryle's term (1949) for "the mind viewed as separate from the body." The American Indian ghost dance is from 1890. To give up the ghost "die" was in Old English.