- tennis (n.)
- mid-14c., most likely from Anglo-French tenetz "hold! receive! take!," from Old French tenez, imperative of tenir "to hold, receive, take" (see tenet), which was used as a call from the server to his opponent. The original version of the game (a favorite sport of medieval French knights) was played by striking the ball with the palm of the hand, and in Old French was called la paulme, literally "the palm," but to an onlooker the service cry would naturally seem to identify the game. Century Dictionary says all of this is "purely imaginary."
The use of the word for the modern game is from 1874, short for lawn tennis, which originally was called sphairistike (1873), from Greek sphairistike (tekhne) "(skill) in playing at ball," from the root of sphere. It was invented, and named, by Maj. Walter C. Wingfield and first played at a garden party in Wales, inspired by the popularity of badminton.
The name 'sphairistike,' however, was impossible (if only because people would pronounce it as a word of three syllables to rhyme with 'pike') and it was soon rechristened. ["Times" of London, June 10, 1927]
Tennis-ball attested from mid-15c.; tennis-court from 1560s; tennis-elbow from 1883; tennis-shoes from 1887.
- racquet (n.)
- "handled hitting device used in tennis, etc.," c. 1500, probably originally "tennis-like game played with open hand" (late 14c.), from Middle French rachette, requette (Modern French raquette) "racket for hitting; palm of the hand," perhaps via Italian racchetta or Spanish raqueta, both often said to be from Arabic rahat, a form of raha "palm of the hand," but this has been doubted. Compare French jeu de paume "tennis," literally "play with the palm of the hand," and compare tennis).
- lawn (n.1)
- "turf, stretch of grass," 1540s, laune "glade, open space in a forest or between woods," from Middle English launde (c. 1300), from Old French lande "heath, moor, barren land; clearing" (12c.), from Gaulish (compare Breton lann "heath"), or from a cognate Germanic word, from Proto-Germanic *landam-, source of English land (n.). The -d perhaps was mistaken for an affix and dropped. Sense of "grassy ground kept mowed" first recorded 1733. Lawn-tennis is from 1884.
- serve (n.)
- 1680s, in sports (tennis, etc.), from serve (v.).
- table (n.)
- late 12c., "board, slab, plate," from Old French table "board, square panel, plank; writing table; picture; food, fare" (11c.), and late Old English tabele "writing tablet, gaming table," from Germanic *tabal (source also of Dutch tafel, Danish tavle, Old High German zabel "board, plank," German Tafel). Both the French and Germanic words are from Latin tabula "a board, plank; writing table; list, schedule; picture, painted panel," originally "small flat slab or piece" usually for inscriptions or for games (source also of Spanish tabla, Italian tavola), of uncertain origin, related to Umbrian tafle "on the board."
The sense of "piece of furniture with the flat top and legs" first recorded c. 1300 (the usual Latin word for this was mensa (see mensa); Old English writers used bord (see board (n.1)). Especially the table at which people eat, hence "food placed upon a table" (c. 1400 in English). The meaning "arrangement of numbers or other figures on a tabular surface for convenience" is recorded from late 14c. (as in table of contents, mid-15c.).
Figurative phrase turn the tables (1630s) is from backgammon (in Old and Middle English the game was called tables). Table talk "familiar conversation around a table" is attested from 1560s, translating Latin colloquia mensalis. Table-manners is from 1824. Table-hopping is first recorded 1943. The adjectival phrase under-the-table "hidden from view" is recorded from 1949; to be under the table "passed out from excess drinking" is recorded from 1913. Table tennis "ping-pong" is recorded from 1887. Table-rapping in spiritualism, supposedly an effect of supernatural powers, is from 1853.
- racket (n.2)
- "handled paddle or netted bat used in tennis, etc.;" see racquet.
- seeded (adj.)
- 1922 in the sports sense (originally tennis), past participle adjective from seed (v.).
- cunt (n.)
- "female intercrural foramen," or, as some 18c. writers refer to it, "the monosyllable," Middle English cunte "female genitalia," by early 14c. (in Hendyng's "Proverbs" -- ʒeve þi cunte to cunni[n]g, And crave affetir wedding), akin to Old Norse kunta, Old Frisian, Middle Dutch, and Middle Low German kunte, from Proto-Germanic *kunton, which is of uncertain origin. Some suggest a link with Latin cuneus "wedge," others to PIE root *geu- "hollow place," still others to PIE *gwen-, root of queen and Greek gyne "woman."
The form is similar to Latin cunnus "female pudenda" (also, vulgarly, "a woman"), which is likewise of disputed origin, perhaps literally "gash, slit," from PIE *sker- (1) "to cut," or literally "sheath," from PIE *kut-no-, from root *(s)keu- "to conceal, hide."
Hec vulva: a cunt. Hic cunnus: idem est. [from Londesborough Illustrated Nominale, c. 1500, in "Anglo-Saxon and Old English Vocabularies," eds. Wright and Wülcker, vol. 1, 1884]
First known reference in English apparently is in a compound, Oxford street name Gropecuntlane cited from c. 1230 (and attested through late 14c.) in "Place-Names of Oxfordshire" (Gelling & Stenton, 1953), presumably a haunt of prostitutes. Used in medical writing c. 1400, but avoided in public speech since 15c.; considered obscene since 17c.
in Middle English also conte, counte, and sometimes queinte, queynte (for this, see q). Chaucer used quaint and queynte in "Canterbury Tales" (late 14c.), and Andrew Marvell might be punning on quaint in "To His Coy Mistress" (1650).
"What eyleth yow to grucche thus and grone? Is it for ye wolde haue my queynte allone?" [Wife of Bath's Tale]
Under "MONOSYLLABLE" Farmer lists 552 synonyms from English slang and literature before launching into another 5 pages of them in French, German, Italian, Spanish, and Portuguese. [A sampling: Botany Bay, chum, coffee-shop, cookie, End of the Sentimental Journey, fancy bit, Fumbler's Hall, funniment, goatmilker, heaven, hell, Itching Jenny, jelly-bag, Low Countries, nature's tufted treasure, parenthesis, penwiper, prick-skinner, seminary, tickle-toby, undeniable, wonderful lamp, and aphrodisaical tennis court, and, in a separate listing, Naggie. Dutch cognate de kont means "a bottom, an arse," but Dutch also has attractive poetic slang ways of expressing this part, such as liefdesgrot, literally "cave of love," and vleesroos "rose of flesh."
Alternative form cunny is attested from c. 1720 but is certainly much earlier and forced a change in the pronunciation of coney (q.v.), but it was good for a pun while coney was still the common word for "rabbit": "A pox upon your Christian cockatrices! They cry, like poulterers' wives, 'No money, no coney.' " [Philip Massinger: "The Virgin-Martyr," Act I, Scene 1, 1622]
- Davis Cup
- donated 1900 as a national tennis championship trophy by U.S. statesman Dwight Filley Davis (1879-1945) while still an undergraduate at Harvard.
- backhand (n.)
- as a tennis stroke, 1650s, from back (adv.) + hand. As a verb, by 1935. The figurative adjectival sense of "indirect" is from c. 1800. Related: Backhanded; backhanding.
- volley (v.)
- 1590s, "discharge in a volley," from volley (n.). Sporting sense (originally in tennis) of "to return the ball before it has hit the ground" is from 1819. Related: Volleyed; volleying.
- overhand (adv.)
- 1570s, "upside down," from over- + hand. Sense in tennis, etc., in reference to hand position above that which is gripped, is first recorded 1861. As an adjective, of throws, strokes, or bowls, "done with the hand raised above the shoulder," it is first recorded 1828 (in cricket).
- bye (1)
- in sporting use, a variant of by (prep). Originally in cricket, "a run scored on a ball that is missed by the wicket-keeper" (1746); later, in other sports, "position of one who is left without a competitor when the rest have drawn pairs" (1883), originally in lawn-tennis.
- ping-pong (n.)
- 1900, as Ping-Pong, trademark for table tennis equipment (Parker Brothers). Both words are imitative of the sound of the ball hitting a hard surface; from ping + pong (attested from 1823). It had a "phenomenal vogue" in U.S. c. 1900-1905.
- smash (v.)
- 1759, "break to pieces," earlier "kick downstairs" (c. 1700), probably of imitative origin (compare smack (v.), mash (v.), crush (v.)). Meaning "act with crushing force" is from 1813; that of "strike violently" is from 1835. Tennis sense is from 1882. Smash-and-grab (adj.) is first attested 1927.
- smash (n.)
- 1725, "hard blow," from smash (v.). Meaning "broken-up condition" is from 1798; that of "failure, financial collapse" is from 1839. Tennis sense is from 1882. Meaning "great success" is from 1923 ("Variety" headline, Oct. 16, in reference to Broadway productions of "The Fool" and "The Rise of Rosie O'Reilly").
- kill (n.1)
- early 13c., "a stroke, a blow," from kill (v.). Meaning "the act of killing" is from 1814 in hunting slang; that of "a killed animal" is from 1878. Lawn tennis serve sense is from 1903. The kill "the knockout" is boxing jargon, 1950. Kill ratio is from 1968, American English.
- Wimbledon
- district of South London, Old English Wunemannedune (10c.), probably "Wynnman's hill," from proper name *Wynnman. The -m- is intrusive; the -n- to -l- substitution was common in Anglo-French. Used metonymically from 1895 for the lawn tennis championships played annually there.
- linesman (n.)
- 1856, "private soldier in a regiment of the Line," from genitive of line (n.) + man (n.). Sports sense, in reference to umpires with specific duties in games with lines (originally tennis, also ice hockey) is from 1890.
- tank (v.)
- 1900, "to put into a tank," from tank (n.). Meaning "to lose or fail" attested from 1976 in a general sense, apparently originally in tennis jargon, specifically in an interview with Billie Jean King in "Life" magazine, Sept. 22, 1967:
"When our men don't feel like trying," she says, "They 'tank' [give up]. I never tanked a match in my life and I never saw a girl do it. The men do it all the time in minor tournaments when they don't feel like hustling. You have to be horribly competitive to win in big-time tennis."
Sometimes said to be from boxing, in some sense, perhaps from the notion of "taking a dive," but evidence for this is wanting. Related: Tanked; tanking. Adjective tanked "drunk" is from 1893.
- bandy (v.)
- 1570s, "to strike back and forth," from Middle French bander, from root of band (n.2). The sense apparently evolved from "join together to oppose," to opposition itself, to "exchanging blows," then metaphorically, to volleying in tennis. Bandy (n.) was a 17c. Irish game, precursor of field hockey, played with a curved stick (also called a bandy), hence bandy-legged (1680s).
- advantage (n.)
- early 14c., avantage, "position of being in advance of another," from Old French avantage "advantage, profit, superiority," from avant "before," probably via an unrecorded Late Latin *abantaticum, from Latin abante (see advance).
The -d- is a 16c. intrusion on the analogy of Latin ad- words. Meaning "a favoring circumstance" (the opposite of disadvantage) is from late 15c. Tennis score sense is from 1640s, first recorded in writings of John Milton, of all people. Phrase to take advantage of is first attested late 14c.
- rebound (v.)
- late 14c., "to spring, leap," also "return to afflict" (early 15c.), from Old French rebondir "leap back, resound; repulse, push back," from re- "back" (see re-) + bondir "leap, bound" (see bound (v.)). Sense of "to spring back from force of impact" is recorded from late 14c. Sports use probably first in tennis; basketball sense is attested from 1914. Related: Rebounded; rebounding.
- volley (n.)
- 1570s, "discharge of a number of guns at once," from Middle French volee "flight" (12c.), from Vulgar Latin *volta, fem. noun from Latin volatum, past participle of volare "to fly" (see volant). Sporting sense of "a return of the ball before it hits the ground" (originally in tennis) is from 1851, from notion of hitting the ball in flight.
- pillar (n.)
- c. 1200, from Old French piler "pillar, column, pier" (12c., Modern French pilier) and directly from Medieval Latin pilare, from Latin pila "pillar, stone barrier." Figurative sense of "prop or support of an institution or community" is first recorded early 14c. Phrase pillar to post is c. 1600, originally of tennis, exact meaning obscure.
- slice (n.)
- c. 1300, "a fragment," from Old French escliz "splinter, fragment" (Modern French éclisse), a back-formation from esclicier "to splinter, shatter, smash," from Frankish *slitan "to split" or some other Germanic source (compare Old High German slihhan; see slit (v.)). Meaning "piece cut from something" emerged early 15c. Meaning "a slicing stroke" (in golf, tennis) is recorded from 1886. Slice of life (1895) translates French tranche de la vie, a term from French Naturalist literature.
- seed (v.)
- late 14c., "to flower, flourish; produce seed;" mid-15c., "to sow with seed," from seed (n.). Meaning "remove the seeds from" is from 1904. Sporting (originally tennis) sense (1898) is from notion of spreading certain players' names so as to ensure they will not meet early in a tournament. The noun in this sense is attested from 1924. Related: Seeded; seeding.
- forehand (adj.)
- 1879 in reference to a tennis stroke; 1909 as a noun in this sense; from fore- + hand (n.). Earlier it meant "position in front or above" (1550s); hence forehanded "prudent, careful of the future" (1640s), which came to mean "well-provided, well-to-do," a sense which lingered in New England into 19c.
- sett (n.)
- see set (n.1).
The extra t is an arbitrary addition in various technical senses, from a lawn-tennis to a granite set. Each class of persons has doubtless added it to distinguish the special sense that means most to it from all others ; but so many are the special senses that the distinction is now no more distinctive than an Esq. after a man's name, & all would do well to discard it. [Fowler]
- rally (n.)
- 1650s, originally in the military sense of "a regrouping for renewed action after a repulse," from rally (v.1). Sense of "mass meeting to stir enthusiasm" first attested 1840, American English. Sense of "gathering of automobile enthusiasts" is from 1932, from French rallye, itself from the English noun. Sports sense of "long series of hits" in tennis, etc., is from 1881, earlier "series of back-and-forth blows in a boxing match" (1829).
- return (n.)
- late 14c., "act of coming back," also "official report of election results," from Anglo-French retorn, Old French retorne, verbal noun from retorner (see return (v.)). In ball games from 1833; specifically in tennis from 1886. Meaning "a yield, a profit" is recorded from 1620s. Meaning "a thing sent back" is from 1875. Many happy returns of the day was used by Addison (1716). Mailing return address attested from 1884.
- fault (n.)
- late 13c., faute, "deficiency," from Old French faute, earlier falte, "opening, gap; failure, flaw, blemish; lack, deficiency" (12c.), from Vulgar Latin *fallita "a shortcoming, falling," from Latin falsus "deceptive, feigned, spurious," past participle of fallere "deceive, disappoint" (see fail (v.)).
The -l- was restored 16c., probably in imitation of Latin, but the letter was silent until 18c. Sense of "physical defect" is from early 14c.; that of "moral culpability" (milder than sin or vice, but more serious than an error) is first recorded late 14c. Geological sense is from 1796. The use in tennis (c. 1600) is closer to the etymological sense.
- title (n.)
- c. 1300, "inscription, heading," from Old French title "title or chapter of a book; position; legal permit" (12c., Modern French titre, by dissimilation), and in part from Old English titul, both from Latin titulus "inscription, label, ticket, placard, heading; honorable appellation, title of honor," of unknown origin. Meaning "name of a book, play, etc." first recorded mid-14c. The sense of "name showing a person's rank" in English is first attested 1580s. Sports championship sense attested from 1913 (originally in lawn tennis), hence titlist (1913).
- court (n.)
- late 12c., from Old French cort (11c., Modern French cour) "king's court, princely residence," from Latin cortem, accusative of cors (earlier cohors) "enclosed yard," and by extension (and perhaps by association with curia "sovereign's assembly"), "those assembled in the yard; company, cohort," from com- "together" (see com-) + stem hort- related to hortus "garden, plot of ground" (see yard (n.1)). Sporting sense is from 1510s, originally of tennis. Legal meaning is from late 13c. (early assemblies for justice were overseen by the sovereign personally).
- sweet (adj.)
- Old English swete "pleasing to the senses, mind or feelings; having a pleasant disposition," from Proto-Germanic *swotja- (source also of Old Saxon swoti, Old Frisian swet, Swedish söt, Danish sød, Middle Dutch soete, Dutch zoet, Old High German swuozi, German süß), from PIE root *swad- "sweet, pleasant" (Sanskrit svadus "sweet;" Greek hedys "sweet, pleasant, agreeable," hedone "pleasure;" Latin suavis "pleasant" (not especially of taste), suadere "to advise," properly "to make something pleasant to"). Words for "sweet" in Indo-European languages typically are used for other sense as well and in general for "pleasing."
Then come kiss me, sweet-and-twenty!
Youth's a stuff will not endure.
["Twelfth Night"]
Also "being in a sound or wholesome state" (mid-13c.), and, of water, "fresh, not salt" (late Old English). As an intensifier from 1958. Sweet in bed (c. 1300) was the equivalent of modern "good in bed." To be sweet on someone is first recorded 1690s. Sweet sixteen first recorded 1767. Sweet dreams as a parting to one going to sleep is attested from 1897, short for sweet dreams to you, etc. Sweet-and-sour in cookery is from 1723 and not originally of oriental food. Sweet nothings "sentimental trivialities" is from 1900. Sweet spot is from 1976, first in reference to tennis rackets. Sweet corn is from 1640s.
- serve (v.)
- late 12c., "to render habitual obedience to," also "minister, give aid, give help," from Old French servir "to do duty toward, show devotion to; set table, serve at table; offer, provide with," from Latin servire "be a servant, be in service, be enslaved;" figuratively "be devoted; be governed by; comply with; conform; flatter," originally "be a slave," related to servus "slave," perhaps from Etruscan (compare Etruscan proper names Servi, Serve, Latinized as Servius).
By c. 1200 also as "to be in the service of, perform a service for; attend upon, be personal servant to; be a slave; owe allegiance to; officiate at Mass or other religious rites;" from early 13c. as "set food at table;" mid-14c. as "to wait on (customers)." From late 14c. as "treat (someone or something) in some fashion." To serve (someone) right "to treat as he deserves" is recorded from 1580s.
He no schuld neuer wond
To seruen him fro fot to hond
["Amis and Amiloun," c. 1330]
Sense of "be useful, be beneficial, be suitable for a purpose or function" is from early 14c.; that of "take the place or meet the needs of, be equal to the task" is from late 14c.; that of "suffice" is from mid-15c. Meaning "render active military service" is from 1510s. Sporting sense, in tennis, badminton, etc., first recorded 1580s. Legal sense "present" (a writ, warrant,etc.), "give legal notice of" is from early 15c.
- set (n.2)
- "act of setting; condition of being set" (of a heavenly body), mid-14c., from set (v.) or its identical past participle. Many disparate senses collect under this word because of the far-flung meanings assigned to the verb:
"Action of hardening," 1837; also "manner or position in which something is set" (1530s), hence "general movement, direction, tendency" (1560s); "build, form" (1610s), hence "bearing, carriage" (1855); "action of fixing the hair in a particular style" (1933).
"Something that has been set" (1510s), hence the use in tennis (1570s) and the theatrical meaning "scenery for an individual scene in a play, etc.," recorded from 1859. Other meanings OED groups under "miscellaneous technical senses" include "piece of electrical apparatus" (1891, first in telegraphy); "burrow of a badger" (1898). Old English had set "seat," in plural "camp; stable," but OED finds it "doubtful whether this survived beyond OE." Compare set (n.1).
Set (n.1) and set (n.2) are not always distinguished in dictionaries; OED has them as two entries, Century Dictionary as one. The difference of opinion seems to be whether the set meaning "group, grouping" (here (n.2)) is a borrowing of the unrelated French word that sounds like the native English one, or a borrowing of the sense only, which was absorbed into the English word.
- love (n.)
- Old English lufu "love, affection, friendliness," from Proto-Germanic *lubo (source also of Old High German liubi "joy," German Liebe "love;" Old Norse, Old Frisian, Dutch lof; German Lob "praise;" Old Saxon liof, Old Frisian liaf, Dutch lief, Old High German liob, German lieb, Gothic liufs "dear, beloved").
The Germanic words are from PIE *leubh- "to care, desire, love" (source also of Latin lubet, later libet "pleases;" Sanskrit lubhyati "desires;" Old Church Slavonic l'ubu "dear, beloved;" Lithuanian liaupse "song of praise").
"Even now," she thought, "almost no one remembers Esteban and Pepita but myself. Camilla alone remembers her Uncle Pio and her son; this woman, her mother. But soon we shall die and all memory of those five will have left the earth, and we ourselves shall be loved for a while and forgotten. But the love will have been enough; all those impulses of love return the love that made them. Even memory is not necessary for love. There is a land of the living and a land of the dead and the bridge is love, the only survival, the only meaning." [Thornton Wilder, "Bridge of San Luis Rey," 1927]
Meaning "a beloved person" is from early 13c. The sense "no score" (in tennis, etc.) is 1742, from the notion of "playing for love," i.e. "for nothing" (1670s). Phrase for love or money "for anything" is attested from 1580s. Love seat is from 1904. Love-letter is attested from mid-13c.; love-song from early 14c. To fall in love is attested from early 15c. To be in love with (someone) is from c. 1500. To make love is from 1570s in the sense "pay amorous attention to;" as a euphemism for "have sex," it is attested from c. 1950. Love life "one's collective amorous activities" is from 1919, originally a term in psychological jargon. Love affair is from 1590s. The phrase no love lost (between two people) is ambiguous and was used 17c. in reference to two who love each other well (c. 1640) as well as two who have no love for each other (1620s).