1 00:00:23,320 --> 00:00:24,800 Good morning, Terry. 2 00:00:28,200 --> 00:00:29,680 May I have your bag? 3 00:00:35,200 --> 00:00:37,360 'This is a pleasant place. 4 00:00:37,360 --> 00:00:39,360 'They are pleasant people.' 5 00:00:41,520 --> 00:00:45,040 But what's going on here isn't exactly medicine. 6 00:00:45,040 --> 00:00:48,480 A winter day, a Swiss winter day. 7 00:00:48,480 --> 00:00:50,520 Everything looks lovely. 8 00:00:50,520 --> 00:00:52,360 Can you manage? 9 00:00:52,360 --> 00:00:53,880 Yes. I think so. 10 00:00:53,880 --> 00:00:56,480 I'm just tired. 11 00:00:56,480 --> 00:00:59,560 Lift your legs up here. Right, yes. 12 00:00:59,560 --> 00:01:01,600 Thank you. 13 00:01:07,840 --> 00:01:10,880 INAUDIBLE CHAT 14 00:01:12,320 --> 00:01:15,560 Are you going to have tea or coffee or anything? 15 00:01:15,560 --> 00:01:17,560 I'm having coffee, darling. 16 00:01:17,560 --> 00:01:21,160 Das heisst noch ein Tee. Will er einen Kaffee? 17 00:01:21,160 --> 00:01:24,600 Ja, ja, und einen Tee. Sie will einen Kaffee? Sie will einen Tee. 18 00:01:27,320 --> 00:01:31,160 Peter, you don't mind if I ask you several times - 19 00:01:31,160 --> 00:01:33,920 are you sure you want to die today? 20 00:01:33,920 --> 00:01:36,440 Yes, I'm sure. Yes, I'm sure. 21 00:01:36,440 --> 00:01:38,200 Mmm-hmm. Yes. 22 00:01:38,200 --> 00:01:40,400 I can't believe the calmness. 23 00:01:42,040 --> 00:01:43,280 THEY CHUCKLE 24 00:01:43,280 --> 00:01:46,720 Peter's chatting away as if this is a tea party. 25 00:01:49,760 --> 00:01:55,720 I feel I have very little choice, really, in the grand design. 26 00:01:55,720 --> 00:02:00,200 Unfortunately we have papers to fill out. Of course. Yes, I understand. 27 00:02:00,200 --> 00:02:03,240 Maybe want one for you too? 28 00:02:03,240 --> 00:02:06,320 I'm sorry for all this paperwork, but it's necessary. 29 00:02:06,320 --> 00:02:08,600 That's all right, of course I understand. 30 00:02:08,600 --> 00:02:11,240 That's fine, it all makes perfect good sense. 31 00:02:11,240 --> 00:02:13,240 OK. 32 00:02:24,680 --> 00:02:29,480 Shall I take the initial...? 33 00:02:29,480 --> 00:02:33,880 Don't ask me. It's your decision, darling. Yes. 34 00:02:33,880 --> 00:02:36,640 I'll take it. It's just the timing. 35 00:02:36,640 --> 00:02:38,680 I'm quite prepared to do it now. 36 00:02:38,680 --> 00:02:41,160 When you're ready. 37 00:02:41,160 --> 00:02:43,000 Yes. Yes, yes. 38 00:02:43,000 --> 00:02:45,440 So I shall go and prepare the drops? 39 00:02:45,440 --> 00:02:47,440 Yes, please. I'll be back in a minute. 40 00:02:47,440 --> 00:02:49,440 Thank you, Erika. You're welcome. 41 00:02:49,440 --> 00:02:51,400 Right. 42 00:03:00,800 --> 00:03:02,280 Right. 43 00:03:04,280 --> 00:03:08,080 Right. Thank you. The drops for the stomach. Yes? 44 00:03:08,080 --> 00:03:09,600 Yes. 45 00:03:15,320 --> 00:03:17,600 Right? Taste OK too? 46 00:03:17,600 --> 00:03:19,440 Yes, the taste is not bad. 47 00:03:19,440 --> 00:03:22,200 No cup of tea or something to drink? 48 00:03:22,200 --> 00:03:24,360 No. I've had my drink now. 49 00:03:24,360 --> 00:03:25,880 That'll do me. 50 00:03:25,880 --> 00:03:27,840 THEY LAUGH 51 00:03:40,360 --> 00:03:43,400 That was fairly innocuous, I must say, that drink. 52 00:03:43,400 --> 00:03:46,160 The next one is the... 53 00:03:48,440 --> 00:03:50,000 The killer? 54 00:03:50,000 --> 00:03:52,200 Oh, yes! 55 00:03:52,200 --> 00:03:54,360 Take these with the pills. 56 00:03:54,360 --> 00:03:56,280 Tell me which ones you like. 57 00:03:56,280 --> 00:03:59,080 I don't think it will matter a great deal. Praline? 58 00:03:59,080 --> 00:04:00,640 The blues are always good. 59 00:04:00,640 --> 00:04:03,800 This one here? No, that one and that one. 60 00:04:03,800 --> 00:04:05,960 Not the praline? 61 00:04:10,080 --> 00:04:12,720 How long have we been here, by the way? 62 00:04:12,720 --> 00:04:14,960 I think you said it was quarter past. 63 00:04:14,960 --> 00:04:18,520 Ten minutes...it's 25. Oh. Minutes past. 64 00:04:18,520 --> 00:04:20,520 It's funny, strange how time 65 00:04:20,520 --> 00:04:23,920 has different values at different occasions. 66 00:04:23,920 --> 00:04:27,200 Not that I'm in a hurry. But I'm just... 67 00:04:27,200 --> 00:04:31,360 Just interested to know how long we've been... 68 00:04:37,200 --> 00:04:40,760 Move my foot there, that's better. 69 00:04:43,320 --> 00:04:45,880 Shall I be away? No. 70 00:04:45,880 --> 00:04:48,400 No, I'd rather you... Well, if you don't mind. 71 00:04:48,400 --> 00:04:50,240 You shouldn't be away from him. 72 00:04:52,120 --> 00:04:55,160 Well, if you really want to be away from him. But, er... 73 00:04:55,160 --> 00:04:58,880 No, I just didn't want to be appearing to assist him. 74 00:04:58,880 --> 00:05:02,680 No, I don't think that would be the case. 75 00:05:10,120 --> 00:05:13,120 Peter Lawrence Smedley, 76 00:05:13,120 --> 00:05:18,080 are you sure that you want to drink this medicament 77 00:05:18,080 --> 00:05:20,040 with which 78 00:05:20,040 --> 00:05:23,040 you will sleep 79 00:05:23,040 --> 00:05:25,400 and die? 80 00:05:25,400 --> 00:05:28,720 Yes, I'm quite sure that's what I want to do. 81 00:05:30,240 --> 00:05:32,280 I give you the medicament. 82 00:05:32,280 --> 00:05:35,040 You're sure? I'm sure. 83 00:05:35,040 --> 00:05:36,560 Thank you. 84 00:05:50,040 --> 00:05:53,560 You can have chocolate now. 85 00:05:53,560 --> 00:05:56,920 Oh. What a ghastly taste. 86 00:05:56,920 --> 00:06:00,160 Worse than the one before this? Yes. 87 00:06:00,160 --> 00:06:02,240 Well, yeah. 88 00:06:07,200 --> 00:06:10,000 Bye-bye, Peter. Bye-bye, Erika. 89 00:06:10,000 --> 00:06:12,400 Thank you for looking after me. 90 00:06:14,280 --> 00:06:17,560 And I'd like to thank everybody else. 91 00:06:17,560 --> 00:06:19,400 They've been first class too. 92 00:06:20,360 --> 00:06:24,640 Terry... Goodbye. It's been a privilege. 93 00:06:24,640 --> 00:06:28,840 My wife's very good at putting me to sleep just by rubbing my hands. 94 00:06:32,720 --> 00:06:35,360 Be strong, my darling. I will. 95 00:06:35,360 --> 00:06:38,120 Just relax. Yup. 96 00:06:46,200 --> 00:06:48,560 PETER GROANS 97 00:06:48,560 --> 00:06:50,040 Water. 98 00:06:50,040 --> 00:06:52,480 No. No water. 99 00:06:52,480 --> 00:06:54,920 No... Water... 100 00:07:00,680 --> 00:07:02,640 STUTTERY COUGHING 101 00:07:13,520 --> 00:07:15,360 SNORING 102 00:07:17,200 --> 00:07:19,880 He's sleeping now, very deep. 103 00:07:19,880 --> 00:07:22,480 No pain at all. 104 00:07:22,480 --> 00:07:26,920 He's snoring and sleeping very, very deep. He feels unconsciousness, 105 00:07:26,920 --> 00:07:30,840 and then afterwards the breathing will stop, 106 00:07:30,840 --> 00:07:33,640 and then the heart. 107 00:07:53,880 --> 00:07:55,600 Are you all right, Terry? 108 00:07:55,600 --> 00:07:57,200 I'm fine. 109 00:07:57,200 --> 00:07:59,720 Well...for a given value of fine! 110 00:08:01,520 --> 00:08:04,480 It's what he wanted. 111 00:08:04,480 --> 00:08:06,680 He was ready to go. Yes. 112 00:08:06,680 --> 00:08:09,280 Now you are allowed to cry. 113 00:08:09,280 --> 00:08:11,880 Let it come out. It does you good. 114 00:08:11,880 --> 00:08:16,720 Everything you kept inside until now, let it out. 115 00:08:16,720 --> 00:08:19,360 I don't think I can do that. 116 00:08:29,680 --> 00:08:33,160 It's hard to believe that I've seen a death. 117 00:08:41,320 --> 00:08:43,280 I'm fine, yeah. 118 00:08:43,280 --> 00:08:48,160 His wife is now bustling off to organise something, 119 00:08:48,160 --> 00:08:51,240 but I can totally understand why. 120 00:08:52,280 --> 00:08:57,400 Can I say that I was extremely impressed by how it was done. 121 00:08:57,400 --> 00:08:59,240 I thought that was wonderful. 122 00:08:59,240 --> 00:09:01,440 Thank you, Terry. 123 00:09:01,440 --> 00:09:05,360 As for his wife, makes me proud to be English. 124 00:09:05,360 --> 00:09:07,000 LAUGHTER 125 00:09:26,360 --> 00:09:29,640 This has been a happy event. 126 00:09:29,640 --> 00:09:33,680 We've seen a man die peacefully, 127 00:09:33,680 --> 00:09:37,440 more or less in the arms of his wife. 128 00:09:37,440 --> 00:09:40,080 Quite quietly, 129 00:09:40,080 --> 00:09:42,240 so that we never... 130 00:09:42,240 --> 00:09:45,040 were actually certain exactly when he passed away. 131 00:09:46,880 --> 00:09:50,640 And when one thinks of all the other ways 132 00:09:50,640 --> 00:09:55,840 a person can die, and in what circumstances, 133 00:09:55,840 --> 00:10:01,560 that would count, as they say, as a result. 134 00:10:12,760 --> 00:10:15,680 In this time, in this place, 135 00:10:15,680 --> 00:10:19,000 there's something good about the snow. 136 00:10:19,000 --> 00:10:22,800 Yeah. It's the right kind of snow. 137 00:10:36,760 --> 00:10:42,280 I was in the presence of the bravest man I'd ever met. 138 00:10:42,280 --> 00:10:44,960 I'm not certain I could do that. 139 00:10:44,960 --> 00:10:48,680 I'm not certain that my hand wouldn't shake. 140 00:10:48,680 --> 00:10:52,200 But then I'm not certain what I would really do 141 00:10:52,200 --> 00:10:53,960 if I was really there. 142 00:11:02,680 --> 00:11:06,240 I want to stay around as long as I can, 143 00:11:06,240 --> 00:11:10,840 to see assisted dying done properly in the UK. 144 00:11:16,280 --> 00:11:19,800 Well, if I die... I don't mean if I die! 145 00:11:19,800 --> 00:11:23,800 When I die - and all men die - I would like to die 146 00:11:23,800 --> 00:11:25,760 out in the sunshine. 147 00:11:29,280 --> 00:11:31,040 Hmm. 148 00:11:31,040 --> 00:11:34,120 I suppose sometimes the sun shines in Switzerland. 149 00:12:13,600 --> 00:12:16,640 Subtitles by Red Bee Media Ltd 150 00:12:16,640 --> 00:12:19,680 E-mail subtitling@bbc.co.uk