|
Alchemy Academy archive August 2005 Back to alchemy academy archives. Subject: ACADEMY: Lambsprinck manuscripts From: Hereward Tilton Date: 5 Aug 2005 Dear Academy, Can anyone help me with information on early manuscript copies of Lambsprinck's "De lapide philosophico" (the Book of Lambspring)? I gather from Adam's remarks that there are early 17th/ late 16th century manuscripts of the work in Z�rich, Salzburg, N�rnberg and Leiden, but do all of these copies include emblems? Which language are they written in? And does anyone know the manuscript call numbers of the N�rnberg and Leiden copies? Hereward Tilton Subject: ACADEMY: Some 16th century names From: Jos� Rodr�guez Guerrero Date: 6 Aug 2005 Dear Rafal, I have read the recent additions to the Alchemy Web Site (section: archives of the Alchemy Academy) and I have found your message dated June 27. I think my spam filter deleted it and I didn't even get the chance to read your commentaries. Your references seems to be really useful. It allowed me to find the real identity of the french physician Guillaume Rascalon (1525/26-ca.1591). He lived in Worms and supplied Pietro Perna with a diplomatic transcription of the work entitled 'Turba philosophorum' printed in 1572. He also prepared for Perna the work of Lorenzo Ventura 'De ratione conficiendi lapidis philosophici' (1571). Rascalon had copied this treatise from a manuscript placed in the library of the Elector Palatine Ottheinrich (1502-1559). I am writing a paper devoted to the genesis of the main compilations of alchemical works and I think Rascalon seems to be an active agent in the editorial programme developed by Perna between 1571 and 1572. There were many people involved in this project and I am trying to understand their specific role. I have a lot of references concerning Mino Celsi, Michael Toxites and the french ambassador Pierre de Grantrye. But I am trying to find notices about Florian Daniel Koschwitz, Luka Barthold and Valentin Koslitz. Of course I will expressed my gratitude toward you in my paper for your information. Regards, Jos� Rodr�guez Guerrero Subject: ACADEMY: Lambsprinck manuscripts From: Jos� Rodr�guez Guerrero Date: 6 Aug 2005 >Can anyone help me with information on early manuscript copies >of Lambsprinck's "De lapide philosophico" (the Book of Lambspring)? Dear Hereward Tilton: There is a german copy in: Universit�tsbibliothek Salzburg, Ms. M-I-92, 84 ff. (date 1607). Illustrations in f. 3r, 10r, 13r, 16r, 19r, 22r, 25r, 28r, 31r, 34r, 37r, 40r, 43r, 46r, 49r, 52r. I have found an on-line version: http://www.ubs.sbg.ac.at/sosa/handschriften/mI92/mi92digi.htm There is a different interpretation of "X figura". There is not "salamandra" but a rare bird. You can find a full description in: Anna Jungreithmayr, (1988), Die deutschen Handschriften des Mittelalters der Universit�tsbibliothek Salzburg, Wien, pp. 40-41. Regards, Jos� Rodr�guez Guerrero Subject: ACADEMY: Lambsprinck manuscripts From: Hereward Tilton Date: 8 Aug 2005 Dear Jos�, Excellent! Thanks so much for that, it was exactly what I was looking for (it even saves me ordering a copy). Amongst other things, I was interested in getting to the bottom of this "Lord of the Forests" appellation which we find applied by Hermes to the Tincture in the 9th verse of the English edition on Adam's website. I believe the original language was German (?), and in the Salzburg copy we find the word "Hoeger" rather than "Lord of the Forests". "Hoeger" is southern German dialect corresponding to the Middle High German "Heger", meaning a protector of a game preserve (i.e. a forester in the early modern sense of the word: Manwood, "Lawes of the Forrest", 1598: "A Forester is an officier of a forest of the King (or of an other man) that is sworne to preserue the Vert and Venison of the same forest, and to attend vpon the wild beasts within his Bailiwick, and to attach offendors there..."). In the Salzburg manuscript "Hoeger" is translated into Latin as "praeses sylvulae", "guardian of a little forest". The German version also describes the Tincture as a 'noble forester' ("edle Hoeger"), and the emblem in the Salzburg manuscript (as well as Merian's emblem from the 1625 printed edition) shows the figure holding an orb and sceptre sitting within a type of belvedere or loggia (does anyone know exactly what that is ? ) http://www.alchemywebsite.com/lambtext.html http://www.ubs.sbg.ac.at/sosa/handschriften/mI92/34r.jpg For some reason Merian uses a town rather than a forest as a backdrop. In any case, the juxtaposition of royal imagery and that of a forester is interesting. Why should the Tincture be compared to a forester? Most of the preceding images deal with beasts in the forest, so perhaps this provides the clue - the Tincture's position above the various other elements of the alchemical process is being emphasised, pointing to the integration of the polarities as Adam suggests. I'm just musing aloud, anyway. Hereward Tilton Subject: ACADEMY: Lambsprinck manuscripts From: Jos� Rodr�guez Guerrero Date: 9 Aug 2005 Dear Hereward Tilton, I have found three early copies in German: - Zurich, Zentral Bibliothek MS. P 2177, 16th century (1556), ff. f1r-17v: Lamspringkh heiss ich Auss einen Freyen geschlechte [...] Unnd mit einem sanguinis Manndell behangen. - Vienna, �sterreichen Nationalbibliothek MS. 11347, 16th century (1566-1590), ff. 67r-77r: Lambssprunges philosophia von Stain der Weisen [...] und mitt ainem sanguinischen Metall behangen. - Admont, Stiftsarchiv, Ms. 829, 16th century. I have not got a full description of this one, but I think you can ask for more information: http://www.stiftadmont.at Regards, Jos� Rodr�guez Guerrero Subject: ACADEMY: Lambsprinck manuscripts From: Hereward Tilton Date: 11 Aug 2005 Dear Jos�, Thanks again for the information you're providing. Whoever this 'Lamspring' was, he seems to have been around in the middle of the 16th century at the latest. Interestingly, the town of Lamspringe near Hildesheim in Lower Saxony has a very similar coat of arms to that found on the title page of the "Book of Lamspring/Lambspring/Lambsprinck", i.e. a lamb against a red background on green ground. Apparently in the 16th century the monastery of Lamspringe already had this coat of arms - monastery seals from that time show the lamb with a crosier. Lamspringe simply means "jumping lamb". Hereward Subject: ACADEMY: Lucerna Salis From: Rafal T. Prinke Date: 25 Aug 2005 Dear Academy, In Dufresnoy's _Histoire de la Philosophie Hermetique_ (1742) there is a footnote (I, 348) saying that according to Harprecht's _Lucerna salis_ Michael Sendivogius died on 5 July 1651. C'est donc � tort qu'HARPRECHT, dans son Livre de _Lucerna Salis Philosophorum_, marque en �tourdi que Michel Sendivogius est mort le 5. Juillet 1651. This is obviously incorrect - but I would still be interested to see the original wording. However, the editions of _Lucerna salis_ I have access to do not seem to contain any such statement (unless I missed it). I have checked the edition of 1658 (Henricus Betkius, Amsterdam), as well as the German version in _Opus vegetabile_ by Hollandus, edited by Harprecht (1695) and Adam McLean's edition of the English 18th c. translation. There were, however, two versions of _Lucerna salis_ published in Latin in 1658 (as I believe Abbe Dufresnoy refers to the Latin edition, rather than the two German editions of 1656 and 1657 which had a different title): one in 12mo with 212 pages (this is the one I have inspected) and another one in 8vo which I have not seen (described by Ferguson I, 368-369). It is, obviously, possible that Dufresnoy made a mistake and the source of his information is different - and therefore practically impossible to trace. But if anyone has easy access to the 12mo edition of _Lucerna salis_, I shall be most grateful for checking if it contains a note like that. Any other suggestions on how to find it would likewise be gratefully appreciated. Best regards, Rafal |