hinge (n.) Look up hinge at Dictionary.com
c. 1300, "the axis of the earth;" late 14c. as "movable joint of a gate or door," not found in Old English, cognate with Middle Dutch henghe "hook, handle," Middle Low German henge "hinge," from Proto-Germanic *hanhan (transitive), *hangen (intransitive), from PIE *konk- "to hang" (see hang (v.)). The notion is the thing from which a door hangs. Figurative sense of "that on which events, etc., turn" is from c.1600. Stamp-collecting sense is from 1883.
bogart (v.) Look up bogart at Dictionary.com
1969, "to keep a joint in your mouth," dangling from the lip like Humphrey Bogart's cigarette in the old movies, instead of passing it on. First attested in "Easy Rider." The word was also used 1960s with notions of "get something by intimidation, be a tough guy" (again with reference to the actor and the characters he typically played). In old drinking slang, Captain Cork was "a man slow in passing the bottle."
bough (n.) Look up bough at Dictionary.com
Old English bog "shoulder, arm," extended in Old English to "twig, branch" (compare limb (n.1)), from Proto-Germanic *bogaz (source also of Old Norse bogr "shoulder," Old High German buog, German Bug "shoulder, hock, joint"), from PIE *bhagus "elbow, forearm" (source also of Sanskrit bahus "arm," Armenian bazuk, Greek pakhys "forearm"). The "limb of a tree" sense is peculiar to English.
compromise (n.) Look up compromise at Dictionary.com
early 15c., "a joint promise to abide by an arbiter's decision," from Middle French compromis (13c.), from Latin compromissus, past participle of compromittere "to make a mutual promise" (to abide by the arbiter's decision), from com- "together" (see com-) + promittere (see promise). The main modern sense of "a coming to terms" is from extension to the settlement itself (late 15c.).
spavin (n.) Look up spavin at Dictionary.com
disease of the hock joint of a horse, early 15c., from Middle French espavain (Modern French épavin, cognate with Italian spavenio, Spanish esparavan); in most sources said to be perhaps from Frankish *sparwan "sparrow" (see sparrow), on the supposition that a horse affected with spavin moved with a walk that reminded people of the bird's awkward gait. This seems a stretcher, and Century Dictionary admits it rests on mere resemblance of form. Related: Spavined (adj.).
articulate (v.) Look up articulate at Dictionary.com
1590s, "to divide speech into distinct parts" (earlier "to formally bring charges against," 1550s), from Latin articulatus, past participle of articulare "to separate into joints," also "to utter distinctly," from articulus "joint" (see article). Generalized sense of "express in words" is from 1690s. Literal sense, "to join, to attach by joints," is attested from 1610s. Earlier senses, "to set forth in articles," "to bring a charge against" (1560s) now are obsolete or nearly so. Related: Articulated; articulating.
synergy (n.) Look up synergy at Dictionary.com
1650s, "cooperation," from Modern Latin synergia, from Greek synergia "joint work, a working together, cooperation; assistance, help," from synergos "working together," related to synergein "work together, help another in work," from syn- "together" (see syn-) + ergon "work" (see organ). Meaning "combined activities of a group" is from 1847; sense of "advanced effectiveness as a result of cooperation" is from 1957.
ligament (n.) Look up ligament at Dictionary.com
band of tough tissue binding bones, late 14c., from Latin ligamentum "a band, bandage, tie, ligature," from ligare "to bind, tie," from PIE *leig- "to bind" (source also of Albanian lith "I bind," and possibly Middle Low German lik "band," Middle High German geleich "joint, limb"). Related: Ligamental; ligamentous; ligamentary.
junta (n.) Look up junta at Dictionary.com
1620s, "Spanish legislative council," from Spanish and Portuguese junta "council, meeting, convention," from Medieval Latin iuncta "joint," from Latin iuncta, fem. past participle of iungere "to join" (see jugular).

Meaning "political or military group in power" first recorded 1640s as junto (from confusion with Spanish nouns ending in -o), originally with reference to the Cabinet Council of Charles I. Modern spelling in this sense is from 1714; popularized 1808 in connection with private councils formed secretly across Spain to resist Napoleon. In English history, a group of leading Whigs in the reigns of William III and Queen Anne.
article (n.) Look up article at Dictionary.com
c. 1200, "separate parts of anything written" (such as the statements in the Apostles' Creed, the clauses of a statute or contract), from Old French article (13c.), from Latin articulus, diminutive of artus "a joint" (from PIE *ar-tu-, from *ar- "to fit together;" (see arm (n.1)).

Meaning extended to "a small division," then generalized to "item, thing." Older sense preserved in Articles of War "military regulations" (1716) and Articles of Confederation (U.S. history). Meaning "literary composition in a journal, etc." (independent, but part of a larger work) first recorded 1712. Meaning "piece of property" (clothing, etc.) first attested 1796, originally in rogue's cant.
artillery (n.) Look up artillery at Dictionary.com
late 14c., "warlike munitions," from Anglo-French artillerie, Old French artillerie (14c.), from artillier "to provide with engines of war" (13c.), which probably is from Medieval Latin articulum "art, skill," diminutive of Latin ars (genitive artis) "art." But some would connect it with Latin articulum "joint," and still others with Old French atillier "to equip," altered by influence of arte. Sense of "engines for discharging missiles" (catapults, slings, bows, etc.) is from late 15c.; that of "ordnance, large guns" is from 1530s.
arm (n.1) Look up arm at Dictionary.com
"upper limb," Old English earm "arm," from Proto-Germanic *armaz (source also of Old Saxon, Danish, Swedish, Middle Dutch, German arm, Old Norse armr, Old Frisian erm), from PIE root *ar- "fit, join" (source also of Sanskrit irmah "arm," Armenian armukn "elbow," Old Prussian irmo "arm," Greek arthron "a joint," Latin armus "shoulder"). Arm of the sea was in Old English. Arm-twister "powerful persuader" is from 1938. Arm-wrestling is from 1899.
They wenten arme in arme yfere Into the gardyn [Chaucer]
valgus (adj.) Look up valgus at Dictionary.com
deformity in which a bone or joint is twisted outward from the center of the body; form of club-foot, 1800, from Latin valgus "bandy-legged, bow-legged, having the legs bent outward." Said to be probably related to Sanskrit valgati "to move up and down," Old English wealcan "to roll, move to and fro" (see walk (v.)), perhaps on the notion of "go irregularly or to and fro" [Tucker]. "Yet the main characteristic of 'bow-legged' is the crookedness of the legs, not 'going up and down' or 'to and fro'" [de Vaan] and there are phonetic difficulties. A classical word used in a different sense in modern medicine; also see varus.
limber (adj.) Look up limber at Dictionary.com
"pliant, flexible," 1560s, of uncertain origin, possibly from limb (n.1) on notion of supple boughs of a tree [Barnhart], or from limp (adj.) "flaccid" [Skeat], or somehow from Middle English lymer "shaft of a cart" (see limber (n.)), but the late appearance of the -b- in that word argues against it. Related: Limberness. Dryden used limber-ham (see ham (n.1) in the "joint" sense) as a name for a character "perswaded by what is last said to him, and changing next word."
knee (n.) Look up knee at Dictionary.com
"joint between the principal bones of the leg," Old English cneo, cneow "knee," from Proto-Germanic *knewam (source also of Old Norse kne, Old Saxon kneo, Old Frisian kni, Middle Dutch cnie, Dutch knie, Old High German kniu, German Knie, Gothic kniu), from PIE root *genu- (1) "knee; angle" (source also of Sanskrit janu, Avestan znum, Hittite genu "knee;" Greek gony "knee," gonia "corner, angle;" Latin genu "knee"). For pronunciation, see kn-.

To be across (someone's) knee in reference to spanking is from 1866. Knee-breeches is from 1827; knee-pants is from 1858. Knee-slapper "funny joke" is from 1955.
team (n.) Look up team at Dictionary.com
Old English team "descendant, family, race, line; child-bearing, brood; company, band; set of draft animals yoked together," from Proto-Germanic *tau(h)maz (source also of Old Norse taumr, Old Frisian tam "bridle; progeny, line of descent," Dutch toom, Old High German zoum, German Zaum "bridle"), probably literally "that which draws," from PIE *douk-mo-, from root *deuk- "to pull" (see duke (n.)).

Applied in Old English to groups of persons working together for some purpose, especially "group of people acting together to bring suit;" modern sense of "persons associated in some joint action" is from 1520s. Team spirit is recorded from 1928. Team player attested from 1886, originally in baseball.
flank (n.) Look up flank at Dictionary.com
late Old English flanc "flank, fleshy part of the side," from Old French flanc "hip, side," from Frankish or another Germanic source, from Proto-Germanic *hlanca- (source also of Old High German (h)lanca, Middle High German lanke "hip joint," German lenken "to bend, turn aside;" Old English hlanc "loose and empty, slender, flaccid;" Old Norse hlykkr "a bend, noose, loop"), from PIE root *kleng- "to bend, turn" (see link (n.)). Showing characteristic change of Germanic hl- to Romanic fl-. The military sense is first attested 1540s. Meaning "side" of anything is by 1620s. As an adjective, "pertaining to the flank or side," 1660s. Related: Flanked; flanking.
interview (n.) Look up interview at Dictionary.com
1510s, "face-to-face meeting, formal conference," from Middle French entrevue, verbal noun from s'entrevoir "to see each other, visit each other briefly, have a glimpse of," from entre- "between" (see inter-) + Old French voir "to see" (from Latin videre; see vision). Modern French interview is from English. Journalistic sense "conversation with someone to obtain statements for publication" is from 1869 in American English.
The 'interview,' as at present managed, is generally the joint product of some humbug of a hack politician and another humbug of a newspaper reporter. ["The Nation," Jan. 28, 1869]
Meaning "personal meeting to discuss hiring or employment" is by 1921; earlier it was used in military recruiting (1918).
ankle (n.) Look up ankle at Dictionary.com
Old English ancleow "ankle," from PIE root *ang-/*ank- "to bend" (see angle (n.)). The modern form seems to have been influenced by Old Norse ökkla or Old Frisian ankel, which are immediately from the Proto-Germanic form of the root (source also of Middle High German anke "joint," German Enke "ankle"); the second element in the Old English, Old Norse and Old Frisian forms perhaps suggests claw (compare Dutch anklaauw), or it may be from influence of cneow "knee," or it may be diminutive suffix -el. Middle English writers distinguished inner ankle projection (hel of the ancle) from the outer (utter or utward).
truck (n.1) Look up truck at Dictionary.com
"vehicle," 1610s, originally "small wheel" (especially one on which the carriages of a ship's guns were mounted), probably from Latin trochus "iron hoop," from Greek trokhos "wheel," from trekhein "to run" (see truckle (n.)). Sense extended to "cart for carrying heavy loads" (1774), then in American English to "motor vehicle for carrying heavy loads" (1913), a shortened form of motor truck in this sense (1901).
There have also been lost to the enemy 6,200 guns, 2,550 tanks and 70,000 trucks, which is the American name for lorries, and which, I understand, has been adopted by the combined staffs in North-West Africa in exchange for the use of the word petrol in place of gasolene. [Winston Churchill, address to joint session of U.S. Congress, May 19, 1943]
Truck stop is attested from 1956.
share (n.1) Look up share at Dictionary.com
"portion," Old English scearu "a cutting, shearing, tonsure; a part or division," related to sceran "to cut," from Proto-Germanic *skaro- (source also of Old High German scara "troop, share of forced labor," German Schar "troop, band," properly "a part of an army," Old Norse skör "rim"), from PIE root *(s)ker- (1) "to cut" (see shear (v.)).

Meaning "part of the capital of a joint stock company" is first attested c. 1600. Share and share alike attested from 1560s. The same Old English noun in the sense "division" led to an obsolete noun share "fork ('division') of the body at the groin; pubic region" (late Old English and Middle English); hence share-bone "pubis" (early 15c.).
Hanoverian (adj.) Look up Hanoverian at Dictionary.com
"pertaining to or connected with the former electorate of Hanover in northern Germany, from the German city of Hanover (German Hannover), literally "on the high ridge," from Middle Low German hoch "high" + over, cognate with Old English ofer "flat-topped ridge." The modern royal family of Great Britain is descended from Electoress Sophia of Hannover, grand-daughter of James I of England, whose heirs received the British crown in 1701 (nearer heirs being set aside as Roman Catholics). The first was George I. They were joint rulers of Britain and Hannover until the accession of Victoria (1837) who was excluded from Hannover by Salic Law. Hanover in English also was a euphemism for "Hell."
fellow (n.) Look up fellow at Dictionary.com
"companion, comrade," c. 1200, from Old English feolaga "partner, one who shares with another," from Old Norse felagi, from fe "money" (see fee) + lag, from a verbal base denoting "lay" (see lay (v.)). The root sense is of fellow is "one who puts down money with another in a joint venture."

Meaning "one of the same kind" is from early 13c.; that of "one of a pair" is from c. 1300. Used familiarly since mid-15c. for "any man, male person," but not etymologically masculine (it is used of women, for example, in Judges xi:37 in the King James version: "And she said unto her father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may go up and down upon the mountains, and bewail my virginity, I and my fellows"). Its use can be contemptuous or dignified in English and American English, and at different times in its history, depending on who used it to whom, it has carried a tinge of condescension or insult. University senses (mid-15c., corresponding to Latin socius) evolved from notion of "one of the corporation who constitute a college" and who are paid from its revenues. Fellow well-met "boon companion" is from 1580s, hence hail-fellow-well-met as a figurative phrase for "on intimate terms."

In compounds, with a sense of "co-, joint-," from 16c., and by 19c. also denoting "association with another." Hence fellow-traveler, 1610s in a literal sense but in 20c. with a specific extended sense of "one who sympathizes with the Communist movement but is not a party member" (1936, translating Russian poputchik).

Fellow-countrymen formerly was one of the phrases the British held up to mock the Americans for their ignorance, as it is redundant to say both, until they discovered it dates from the 1580s and was used by Byron and others.
fold (v.) Look up fold at Dictionary.com
Old English faldan (Mercian), fealdan (West Saxon), transitive, "to bend (cloth) back over itself, wrap up, furl," class VII strong verb (past tense feold, past participle fealden), from Proto-Germanic *falthan, *faldan (source also of Middle Dutch vouden, Dutch vouwen, Old Norse falda, Middle Low German volden, Old High German faldan, German falten, Gothic falþan).

The Germanic words are from PIE *pel-to- (source also of Sanskrit putah "fold, pocket," Albanian pale "fold," Middle Irish alt "a joint," Lithuanian pleta "I plait"), from root *pel- (3) "to fold" (also source of Greek ploos "fold," Latin -plus).

Of the arms, from late Old English. Intransitive sense "become doubled upon itself" is from c. 1300 (of the body); earlier "give way, fail" (mid-13c.). Sense of "to yield to pressure" is from late 14c. The weak conjugation developed from 15c. Related: Folded; folding.
sambo (n.2) Look up sambo at Dictionary.com
stereotypical name for male black person (now only derogatory), 1818, American English, probably a different word from sambo (n.1); like many such words (Cuffy, Rastus, etc.) a common personal name among U.S. blacks in the slavery days (first attested 1704 in Boston), probably from an African source, such as Foulah sambo "uncle," or a similar Hausa word meaning "second son."

It could be used without conscious racism or contempt until circa World War II. When the word fell from polite usage, collateral casualties included the enormously popular children's book "The Story of Little Black Sambo" (by Helen Bannerman), which is about an East Indian child, and the Sambo's Restaurant chain, a U.S. pancake-specialty joint originally opened in Santa Barbara, Calif., in 1957 (the name supposedly from a merging of the names of the founders, Sam Battistone and Newell "Bo" Bohnett, but the chain's decor and advertising leaned heavily on the book), which once counted 1,200 units coast-to-coast. Civil rights agitation against it began in 1970s and the chain collapsed, though the original restaurant still is open. Many of the defunct restaurants were taken over by rival Denny's.
link (n.) Look up link at Dictionary.com
early 15c., "one of a series of rings or loops which form a chain; section of a cord," probably from Old Norse *hlenkr or a similar Scandinavian source (compare Old Norse hlekkr "link," in plural, "chain;" Old Swedish lænker "chain, link," Norwegian lenke "a link," Danish lænke "a chain," German Gelenk "articulation, a joint of the body; a link, ring"), from Proto-Germanic *khlink- (source also of German lenken "to bend, turn, lead"), from PIE root *kleng- "to bend, turn." Related to lank, flank, flinch.

The noun is not found in Old English, where it is represented by lank "the hip" ("turn of the body"), hlencan (plural) "armor." Meaning "a division of a sausage made in a continuous chain" is from mid-15c. Meaning "anything serving to connect one thing or part with another" is from 1540s. Sense of "means of telecommunication between two points" is from 1911. Missing link between man and apes dates to 1880.
hog (n.) Look up hog at Dictionary.com
mid-14c., hogge, but probably in Old English (implied late 12c. in hogaster), "a swine," especially a castrated male, "swine reared for slaughter" (usually about a year old), also used by stockmen for "young sheep before the first shearing" (early 14c.) and for "horse older than one year," suggesting the original sense had to do with age, not type of animal. Possibility of British Celtic origin [Watkins, etc.] is regarded by OED as "improbable."

Extended to the wild boar by late 15c. As a term of opprobrium for a greedy or gluttonous person, c. 1400. Meaning "Harley-Davidson motorcycle" is attested from 1967. Road hog is attested from 1886, hence hog "rude person heedless of the convenience or safety of others" (1906). To go hog-wild is American English from 1904. Hog in armor "awkward or clumsy person in ill-fitting attire" is from 1650s (later used of the armadillo).

Phrase to go the whole hog (1828, American English) is sometimes said to be from the butcher shop option of buying the whole slaughtered animal (at a discount) rather than just the choice bits. But it is perhaps rather from the allegorical story (recorded in English from 1779) of Muslim sophists, forbidden by their faith from eating a certain unnamed part of the hog, who debated which part was intended and in the end managed to exempt the whole of it from the prohibition.
Had he the sinful part express'd,
They might, with safety, eat the rest.
But for one piece, they thought it hard,
From the whole hog to be debarr'd
And set their wits to work, to find
What joint the prophet had in mind.

[Cowper, "The Love of the World Reproved"]
art (n.) Look up art at Dictionary.com
early 13c., "skill as a result of learning or practice," from Old French art (10c.), from Latin artem (nominative ars) "work of art; practical skill; a business, craft," from PIE *ar-ti- (source also of Sanskrit rtih "manner, mode;" Greek arti "just," artios "complete, suitable," artizein "to prepare;" Latin artus "joint;" Armenian arnam "make;" German art "manner, mode"), from root *ar- "fit together, join" (see arm (n.1)).

In Middle English usually with a sense of "skill in scholarship and learning" (c. 1300), especially in the seven sciences, or liberal arts. This sense remains in Bachelor of Arts, etc. Meaning "human workmanship" (as opposed to nature) is from late 14c. Sense of "cunning and trickery" first attested c. 1600. Meaning "skill in creative arts" is first recorded 1610s; especially of painting, sculpture, etc., from 1660s. Broader sense of the word remains in artless.

Fine arts, "those which appeal to the mind and the imagination" first recorded 1767. Expression art for art's sake (1824) translates French l'art pour l'art. First record of art critic is from 1847. Arts and crafts "decorative design and handcraft" first attested in the Arts and Crafts Exhibition Society, founded in London, 1888.
Supreme art is a traditional statement of certain heroic and religious truths, passed on from age to age, modified by individual genius, but never abandoned. The revolt of individualism came because the tradition had become degraded, or rather because a spurious copy had been accepted in its stead. [William Butler Yeats]