LUNCHEON , in See also:present usage the name given to a See also:meal between breakfast and See also:tea or See also:dinner. When dinner was taken at an See also:early See also:hour, or when it is still the See also:principal midday meal, luncheon was and is still a See also:light repast. The derivation of the word has been obscured, chiefly owing to the attempted connexion with " nuncheon," with which the word has nothing to do etymologically. " Luncheon " is an extended See also:form of " lunch " (another form of " lump," as " hunch " is of " hump "). Lunch and luncheon in the earliest meanings found are applied to a thick piece of See also:bread, See also:- BACON
- BACON (through the O. Fr. bacon, Low Lat. baco, from a Teutonic word cognate with " back," e.g. O. H. Ger. pacho, M. H. Ger. backe, buttock, flitch of bacon)
- BACON, FRANCIS (BARON VERULAM, VISCOUNT ST ALBANS) (1561-1626)
- BACON, JOHN (1740–1799)
- BACON, LEONARD (1802–1881)
- BACON, ROGER (c. 1214-c. 1294)
- BACON, SIR NICHOLAS (1509-1579)
bacon, See also:meat, &c.
The word " nuncheon," or " nunchion," with which "luncheon" has been frequently connected, appears as early as the 14th See also:century in the form noneschenche. This meant a refreshment or See also:distribution, properly of drink, but also accompanied with some small quantity of meat, taken in the early afternoon. The word means literally " See also:noon-drink," from none or noon, i.e. nona hora, the ninth hour, originally 3 o'See also:clock P.M., but later " midday "—the See also:- CHURCH
- CHURCH (according to most authorities derived from the Gr. Kvpcaxov [&wµa], " the Lord's [house]," and common to many Teutonic, Slavonic and other languages under various forms—Scottish kirk, Ger. Kirche, Swed. kirka, Dan. kirke, Russ. tserkov, Buig. cerk
- CHURCH, FREDERICK EDWIN (1826-1900)
- CHURCH, GEORGE EARL (1835–1910)
- CHURCH, RICHARD WILLIAM (1815–189o)
- CHURCH, SIR RICHARD (1784–1873)
church See also:- OFFICE (from Lat. officium, " duty," " service," a shortened form of opifacium, from facere, " to do," and either the stem of opes, " wealth," " aid," or opus, " work ")
office of "nones," and also the second meal of the See also:day, having been shifted back—and schenchen, to pour out; cf. See also:German schenken, which means to See also:retail drink and to give, present. Schenche is the same as "shank," the shin-See also:bone, and the sense development appears to be shin-bone, See also:pipe, hence tap for See also:drawing liquor. See also See also:Skeat, Etymological Dict. of See also:English See also:Language (1910), S.V.
End of Article: LUNCHEON
Additional information and Comments
There are no comments yet for this article.
Please link directly to this article:
Highlight the code below, right click, and select "copy." Then paste it into your website, email, or other HTML.
Site content, images, and layout Copyright © 2006 - Net Industries, worldwide. Do not copy, download, transfer, or otherwise replicate the site content in whole or in part.
Links to articles and home page are always encouraged.
|