Advertisement
2169 entries found
Israeli (n.)
"citizen of the state of Israel," 1948, from Israel + Hebrew national designation suffix -i. Also used in English as the adjective (1948). It distinguishes the citizens of the modern state from the ancient people who had been known in English since 14c. as Israelites (see Israelite).
Related entries & more 
Advertisement
Israelite (n.)
mid-14c., "a Jew; one of the people of ancient Israel, a descendant of Israel or Jacob," from Latin israelita, from Greek Israelites, from Israel (see Israel). The Middle English adjective was Israelish (Old English Israelisc), sometimes Israelitish (Coverdale, 1530s); Israelitic (c. 1600, from Late Latin Israeliticus).
Related entries & more 
Issachar 
son of Jacob by Leah (Old Testament) and name of a biblical tribe of Israel, from Greek issakhar, from Hebrew Yissakhar, probably [Klein] from Hebrew yesh sakhar "there is a reward" (see Genesis xxx.18).
Related entries & more 
Issei (n.)
c. 1930s, collective term used among Japanese in U.S. for first-generation immigrants, in Japanese literally "first generation," related to ichi "one."
Related entries & more 
issuable (adj.)
1560s, from issue (v.) + -able. Related: Issuably.
Related entries & more 
Advertisement
issuance (n.)
"act of issuing," 1823, American English, from issue (v.) + -ance.
Related entries & more 
issue (v.)
mid-14c., of water, etc., "to flow out;" of persons, "come or go (out of a place), sally forth," from issue (n.) or else from Old French issu, past participle of issir. Transitive sense of "to send out" is from mid-15c.; specific sense of "to send out authoritatively" is from c. 1600. Meaning "supply (someone with something)" is from 1925. Related: Issued; issuing.
Related entries & more 
issue (n.)
c. 1300, "an exit," from Old French issue "a way out, a going out, exit; final event," from fem. past participle of issir "to go out," from Latin exire "go out, go forth; become public; flow, gush, pour forth" (source also of Italian uscire, Catalan exir), from ex- "out" (see ex-) + ire "to go," from PIE root *ei- "to go."

Meaning "discharge of blood or other fluid from the body" is from 1520s; sense of "offspring, children" is from late 14c. Meaning "outcome of an action, consequence, result" is attested from late 14c., probably from this sense in French. Meaning "action of sending into publication or circulation" is from 1833.

Legal sense developed from the notion of "end or result of pleadings in a suit (by presentation of the point to be determined by trial)," hence "the controversy over facts in a trial" (early 14c., Anglo-French) and transferred sense "point of contention between two parties" (early 15c.) and the general sense "an important point to be decided" (1836). Hence also the verbal phrase take issue with (1797, earlier join issue, 1690s) "take up an affirmative or negative position in a dispute with another." To have issues "have unresolved conflicts" is by 1990.
Related entries & more 
Istanbul 
Turkish name of Constantinople; it developed in Turkish 16c. as a corruption of Greek phrase eis tan (ten) polin "in (or to) the city," which is how the local Greek population referred to it. Turkish folk etymology traces the name to Islam bol "plenty of Islam." Greek polis "city" has been adopted into Turkish as a place-name suffix -bolu.
Related entries & more 
isthmian (adj.)
c. 1600, from Latin isthmius, from Greek isthmios "pertaining to the isthmus (of Corinth)," from isthmos (see isthmus). Originally in reference to the Isthmian Games, held at Corinth in honor of Poseidon.
Related entries & more 

Page 213