Advertisement
745 entries found
Vulcan (n.)
god of fire and metal-work in Roman mythology, 1510s, from Latin Vulcanus, Volcanus, according to Klein a word of Etruscan origin. Often with allusions to his lameness and the unfaithfulness of his wife, Venus. As the name of a hypothetical planet between Mercury and the Sun, it is attested from 1860 in English (see intramercurial). The Roman feast of Vulcanalia was on Aug. 23.
Related entries & more 
Advertisement
vulcanize (v.)
1827, "to put into flames," from Vulcan (q.v.), name of the Roman god of fire, + -ize. As a treatment for rubber, first recorded 1846. Related: Vulcanized; vulcanizing.
Related entries & more 
vulgar (adj.)

late 14c., "common, ordinary," from Latin vulgaris, volgaris "of or pertaining to the common people, common, vulgar, low, mean," from vulgus "the common people, multitude, crowd, throng," perhaps from a PIE root *wel- "to crowd, throng" (source also of Sanskrit vargah "division, group," Greek eilein "to press, throng," Middle Breton gwal'ch "abundance," Welsh gwala "sufficiency, enough") [not in Watkins]. Meaning "coarse, low, ill-bred" is first recorded 1640s, probably from earlier use (with reference to people) with meaning "belonging to the ordinary class" (1530). Chaucer uses peplish for "vulgar, common, plebeian" (late 14c.). Related: Vulgarly.

What we have added to human depravity is again a thoroughly Roman quality, perhaps even a Roman invention: vulgarity. That word means the mind of the herd, and specifically the herd in the city, the gutter, and the tavern. [Guy Davenport, "Wheel Ruts"]
Related entries & more 
vulgarian (n.)
"rich person of vulgar manners," 1804, from vulgar (adj.) + -ian.
Related entries & more 
vulgarisateur (n.)

1940, a French word brought into English by John Buchan (Baron Tweedsmuir) and picked up by philosopher C.E.M. Joad because they found no adequate word in English for one "who spreads with clarity, vividness, force and accuracy, the knowledge obtained by and the wisdom derived from others" [Joad, 1948], vulgarize already being in use in the pejorative sense; see vulgar.

It has been pre-eminently the age of the vulgarisateur in the best sense of that word. I think the tendency wholly admirable. Lord Rutherford used to say that no conclusion which he ever reached was of any use to him until he could put it into plain English, into language understood by the ordinary man. Attempts to present the history of the world as an interrelated intelligible process, or to give a bird's-eye view of the long march of the sciences, may be faulty in detail, with many arbitrary judgments, but they do furnish principles of interpretation which enable the reader to find at any rate one way in the world of thought—perhaps a little later to make his own way. In this task the vulgarisateur may be preparing the soil for a rich future harvest, just as the work of the Sophists cleared the ground for Plato. [John Buchan, "Memory Hold-the-Door," 1940]
Related entries & more 
Advertisement
vulgarity (n.)
1570s, "the common people," from Middle French vulgarité and directly from Late Latin vulgaritas "the multitude," from vulgaris (see vulgar). Meaning "coarseness, crudeness" is recorded from 1774.
Related entries & more 
vulgarize (v.)
"to make vulgar" (transitive), 1709, from vulgar + -ize. Related: Vulgarized; vulgarizing.
Related entries & more 
Vulgate (n.)
Latin translation of the Bible, especially that completed in 405 by St. Jerome (c.340-420), c. 1600, from Medieval Latin Vulgata, from Late Latin vulgata "common, general, ordinary, popular" (in vulgata editio "popular edition"), from Latin vulgata, fem. past participle of vulgare "make common or public, spread among the multitude," from vulgus "the common people" (see vulgar). So called because the translations made the book accessible to the common people of ancient Rome.
Related entries & more 
vulnerability (n.)
1767, noun from vulnerable (q.v.).
Related entries & more 
vulnerable (adj.)
c. 1600, from Late Latin vulnerabilis "wounding," from Latin vulnerare "to wound, hurt, injure, maim," from vulnus (genitive vulneris) "wound," perhaps related to vellere "pluck, to tear" (see svelte), or from PIE *wele-nes-, from *wele- (2) "to strike, wound" (see Valhalla).
Related entries & more 

Page 74