- number (n.)
- c. 1300, "sum, aggregate of a collection," from Anglo-French noumbre, Old French nombre and directly from Latin numerus "a number, quantity," from PIE root *nem- "to divide, distribute, allot" (related to Greek nemein "to deal out;" see nemesis). Meaning "symbol or figure of arithmetic value" is from late 14c. Meaning "single (numbered) issue of a magazine" is from 1795. Meaning "dialing combination to reach a particular telephone receiver" is from 1879; hence wrong number (1886). The modern meaning "musical selection" (1885) is from vaudeville theater programs, where acts were marked by a number. Earlier numbers meant "Harmony; proportion calculated by number," and "Verses, poetry" [Johnson].
Number one "oneself" is from 1704 (mock-Italian form numero uno attested from 1973); the biblical Book of Numbers (c. 1400, Latin Numeri, Greek Arithmoi) so called because it begins with a census of the Israelites. Slang number one and number two for "urination" and "defecation" attested from 1902. Number cruncher is 1966, of machines; 1971, of persons. To get or have (someone's) number "have someone figured out" is attested from 1853. The numbers "illegal lottery" is from 1897, American English.
- open (adj.)
- Old English open "not closed down, raised up" (of gates, eyelids, etc.), also "exposed, evident, well-known, public," often in a bad sense, "notorious, shameless;" from Proto-Germanic *upana, literally "put or set up" (source also of Old Norse opinn, Swedish öppen, Danish aaben, Old Saxon opan, Old Frisian epen, Old High German offan, German offen "open"), from PIE *upo "up from under, over" (source also of Latin sub, Greek hypo; see sub-). Related to up, and throughout Germanic the word has the appearance of a past participle of *up (v.), but no such verb has been found. The source of words for "open" in many Indo-European languages seems to be an opposite of the word for "closed, shut" (such as Gothic uslukan).
Of physical spaces, "unobstructed, unencumbered," c. 1200; of rooms with unclosed entrances, c. 1300; of wounds, late 14c. Transferred sense of "frank, candid" is attested from early 14c. Of shops, etc., "available for business," it dates from 1824. Open door in reference to international trading policies is attested from 1856. Open season is first recorded 1896, of game; and figuratively 1914 of persons. Open book in the figurative sense of "person easy to understand" is from 1853. Open house "hospitality for all visitors" is first recorded 1824. Open-and-shut "simple, straightforward" first recorded 1841 in New Orleans. Open marriage, one in which the partners sleep with whomever they please, is from 1972. Open road (1817, American English) originally meant a public one; romanticized sense of "traveling as an expression of personal freedom" first recorded 1856, in Whitman.
- have (v.)
- Old English habban "to own, possess; be subject to, experience," from Proto-Germanic *haben- (source also of Old Norse hafa, Old Saxon hebbjan, Old Frisian habba, German haben, Gothic haban "to have"), from PIE *kap- "to grasp" (see capable). Not related to Latin habere, despite similarity in form and sense; the Latin cognate is capere "seize.
Sense of "possess, have at one's disposal" (I have a book) is a shift from older languages, where the thing possessed was made the subject and the possessor took the dative case (as in Latin est mihi liber "I have a book," literally "there is to me a book"). Used as an auxiliary in Old English, too (especially to form present perfect tense); the word has taken on more functions over time; Modern English he had better would have been Old English him (dative) wære betere.
To have to for "must" (1570s) is from sense of "possess as a duty or thing to be done" (Old English). Phrase have a nice day as a salutation after a commercial transaction attested by 1970, American English. Phrase have (noun), will (verb) is from 1954, originally from comedian Bob Hope, in the form Have tux, will travel; Hope described this as typical of vaudevillians' ads in "Variety," indicating a willingness and readiness to perform anywhere.
- throw (v.)
- "to project, propel," c. 1300, from Old English þrawan "to twist, turn, writhe, curl," (past tense þreow, past participle þrawen), from Proto-Germanic *threw- (source also of Old Saxon thraian, Middle Dutch dræyen, Dutch draaien, Old High German draen, German drehen "to turn, twist;" not found in Scandinavian or Gothic), from PIE *tere- (1) "to rub, turn, rub by turning, bore" (source also of Sanskrit turah "wounded, hurt," Greek teirein "to rub, rub away," Latin terere "to rub, thresh, grind, wear away," Old Church Slavonic tiro "to rub," Lithuanian trinu "to rub," Old Irish tarathar "borer," Welsh taraw "to strike").
Not the usual Old English word for "to throw" (weorpan, related to warp (v.) was common in this sense). The sense evolution may be via the notion of whirling a missile before throwing it. The sense of "put by force" (as in throw in jail) is first recorded 1550s; that of "confuse, flabbergast" is from 1844; that of "lose deliberately" is from 1868. To throw a party was in U.S. college slang by 1916.
To throw the book at (someone) is 1932, from notion of judge sentencing a criminal from a law book full of possible punishments. To throw (one's) hat in the ring "issue a challenge," especially to announce one's candidacy, first recorded 1917. To throw up "vomit" is first recorded 1732. To throw (someone) off "confuse by a false scent" is from 1891.
- I Ching
- 1876, from Chinese, said to mean "Book of Changes."
- biblio-
- word-forming element meaning "book" or sometimes "Bible," from Greek biblio-, from biblion "book" (see Bible).
- end-paper (n.)
- in book-binding, "blank leaves before and after the text of a book," 1818, from end (n.) + paper (n.).
- make (v.)
- Old English macian "to make, form, construct, do; prepare, arrange, cause; behave, fare, transform," from West Germanic *makon "to fashion, fit" (source also of Old Saxon makon, Old Frisian makia "to build, make," Middle Dutch and Dutch maken, Old High German mahhon "to construct, make," German machen "to make"), from PIE *mag- "to knead, mix; to fashion, fit" (see macerate). If so, sense evolution perhaps is via prehistoric houses built of mud. Gradually replaced the main Old English word, gewyrcan (see work (v.)).
Meaning "to arrive at" (a place), first attested 1620s, originally was nautical. Formerly used in many places where specific verbs now are used, such as to make Latin (c. 1500) "to write Latin compositions." This broader usage survives in some phrases, such as to make water "to urinate," to make a book "arrange a series of bets" (1828), make hay "to turn over mown grass to expose it to sun." Make the grade is 1912, perhaps from the notion of railway engines going up an incline.
Read the valuable suggestions in Dr. C.V. Mosby's book -- be prepared to surmount obstacles before you encounter them -- equipped with the power to "make the grade" in life's climb. [advertisement for "Making the Grade," December 1916]
But the phrase also was in use in a schoolwork context at the time. Make do "manage with what is available" is attested from 1867. Make time "go fast" is 1849; make tracks in this sense is from 1834. To make a federal case out of (something) popularized in 1959 movie "Anatomy of a Murder;" to make an offer (one) can't refuse is from Mario Puzo's 1969 novel "The Godfather." To make (one's) day is from 1909; menacing make my day is from 1971, popularized by Clint Eastwood in film "Sudden Impact" (1983). Related: Made; making.
- cahier (n.)
- "exercise book," c. 1845, from French cahier "writing book, copy-book," from Old French cayer, originally quaier "sheet of paper folded in four" (see quire).
- libretto (n.)
- plural libretti, "book containing the words of an extended musical composition," also the words themselves, 1742, from Italian libretto, diminutive of libro "book," from Latin liber (genitive libri) "book" (see library). Related: Librettist (1849).
- errata (n.)
- "list of corrections attached to a printed book," 1580s, plural of erratum (q.v.).
- good (adj.)
- Old English god (with a long "o") "excellent, fine; valuable; desirable, favorable, beneficial; full, entire, complete;" of abstractions, actions, etc., "beneficial, effective; righteous, pious;" of persons or souls, "righteous, pious, virtuous;" probably originally "having the right or desirable quality," from Proto-Germanic *godaz "fitting, suitable" (source also of Old Norse goðr, Dutch goed, Old High German guot, German gut, Gothic goþs), originally "fit, adequate, belonging together," from PIE root *ghedh- "to unite, be associated, suitable" (source also of Old Church Slavonic godu "pleasing time," Russian godnyi "fit, suitable," Old English gædrian "to gather, to take up together").
Irregular comparative and superlative (better, best) reflect a widespread pattern in words for "good," as in Latin bonus, melior, optimus.
Sense of "kind, benevolent" is from late Old English in reference to persons or God, from mid-14c. of actions. That of "friendly, gracious" is from c. 1200. Meaning "fortunate, prosperous, favorable" was in late Old English. As an expression of satisfaction, from early 15c. Of persons, "skilled (at a profession or occupation), expert," in late Old English, now typically with at; in Middle English with of or to. Of children, "well-behaved," by 1690s. Of money, "not debased, standard as to value," from late 14c. From c. 1200 of numbers or quantities, "large, great," of time or distance, "long;" good while "a considerable time" is from c. 1300; good way "a great distance" is mid-15c.
Why then, can one desire too much of a good thing. ["As You Like It"]
As good as "practically, virtually" is from mid-14c.; to be good for "beneficial to" is from late 14c. To make good "repay (costs, expenses), atone for (a sin or an offense)" is from late 14c. To have a good mind "have an earnest desire" (to do something) is from c. 1500. Good deed, good works were in Old English as "an act of piety;" good deed specifically as "act of service to others" was reinforced early 20c. by Boy Scouting. Good turn is from c. 1400. Good sport, of persons, is from 1906. The good book "the Bible" attested from 1801, originally in missionary literature describing the language of conversion efforts in American Indian tribes. Good to go is attested from 1989.
- Koran
- book which contains the Islamic religious and moral code; the standard work of classical Arabic, 1610s, from Arabic qur'an "a reading, recitation, book," from root of quara-a "he read, recited." Related: Koranic.
- kitab (n.)
- in Islam, "a book," especially the Quran but also the Bible and other sacred books of revealed religions, 1885, from Arabic kitab "book," literally "a writing," from Aramaic kethabh "a writing."
- pericope (n.)
- 1650s, from Late Latin pericope "section of a book," from Greek perikope "a section" of a book, literally "a cutting all round," from peri- "around" (see peri-) + kope "a cutting" (see hatchet).
- ordinal (n.)
- early 14c., "book setting forth the order of services in the Church," from Late Latin adjective ordinalis (see ordinal (adj.)).
- Rip Van Winkle
- "person out of touch with current conditions," 1829, from name of character in Washington Irving's "Sketch Book" (1819-20).
- code (n.)
- c. 1300, "systematic compilation of laws," from Old French code "system of laws, law-book" (13c.), from Latin codex, earlier caudex "book, book of laws," literally "tree trunk," hence, book made up of wooden tablets covered with wax for writing. Meaning "cipher" (the sense in secret code) is from 1808.
- colophon (n.)
- 1774, "publisher's inscription at the end of a book," from Latin colophon, from Greek kolophon "summit, final touch" (see hill).
- primer (n.1)
- late 14c., "prayer-book," also "school book" (senses not distinguished in Middle Ages, as reading was taught from prayer books), from Medieval Latin primarius, from Latin primus "first" (see prime (adj.)). The word also might be all or in part from prime (n.) on the same notion as a "Book of Hours." Meaning "small introductory book on any topic" is from 1807.
- fold-out (n.)
- larger page, inserted folded, in a book, magazine, etc., 1961, from fold (v.) + out (adv.).
- hardback (n.)
- "type of book bound in stiff boards," 1954, from hard (adj.) + back (n.).
- finis (n.)
- Latin, literally "the end" (see finish (v.)). Word often placed 15c.-19c. at the end of a book.
- pleura (n.)
- early 15c., medical Latin, from Greek pleura "side of the body, rib," also "flank of an army, page of a book," of unknown origin.
- reckoner (n.)
- early 13c., agent noun from reckon. Especially "book of tables used in calculation," often known as a ready reckoner.
- registry (n.)
- late 15c., "act of registering;" see register + -y (4). Meaning "book of record" is from 1620s.
- bibliopole (n.)
- "bookseller," 1775, from Latin bibliopola, from Greek bibliopoles "bookseller," from biblion "book" (see bible) + poles "merchant, seller" (see monopoly).
- preview (n.)
- "a foretaste," 1880, from preview (v.); specifically "a showing of a book, film, etc. before public release" from 1920.
- comix (n.)
- 1968 (R. Crumb), variant spelling of comics (see comic (n.)) in the comic book or strip sense.
- Erewhon (n.)
- "utopia," from title of a book published 1872 by British author Samuel Butler (1835-1902), a partial reversal of nowhere.
- interleaf (n.)
- "extra page in a book," usually left blank and for taking notes, 1741, from inter- "between" + leaf (n.).
- libricide (n.)
- "the killing of books," 1851, from Latin liber (genitive libri) "book" (see library) + -cide.
- format (n.)
- 1840, "shape and size" (of a book), via French format (18c.), ultimately from Modern Latin liber formatus "a book formed" in a certain shape and size, from past participle of formare "to form," from forma "form, shape" (see form (n.)). Extended to computers by 1955.
- pharmacopeia (n.)
- also pharmacopoeia, "official book listing drugs and containing directions for their preparation," 1620s, from medical Latin, from Greek pharmakopoiia "preparation of drugs," from pharmakon "drug" (see pharmacy) + poiein "to make" (see poet). First used as a book title by Anutius Foesius (1528-1595) of Basel. Related: Pharmacopeial.
- catechism (n.)
- c. 1500, "instruction in Christian principles," also "elementary question-and-answer book of religious instruction," from French catéchisme (14c.) and directly from Church Latin catechismus "book of instruction," from Greek katekhismos, from katekhizein "to teach orally" (see catechize). Related: Catechismal.
- manual (n.)
- early 15c., "service book used by a priest," from Old French manuel "handbook" (also "plow-handle"), from Late Latin manuale "case or cover of a book, handbook," noun use of neuter of Latin manualis (see manual (adj.)). Meaning "a concise handbook" of any sort is from 1530s.
- Ebonics (n.)
- "African-American vernacular English," 1975, as title of a book by U.S. professor R.L. Williams (b.1930); a blend of ebony and phonics.
- Quran (n.)
- 1876, variant spelling (preferred by scholars) of Koran (q.v.), from Arabic qur'an, literally "book, reading, recitation," from qara'a "to read." Related: Quranic.
- incipit
- opening word of a Latin book or manuscript, Latin, literally "(here) begins," third person singular present indicative of incipere "begin" (see incipient).
- volume (n.)
- late 14c., "roll of parchment containing writing; a bound book," from Old French volume "scroll, book; work, volume; girth, size" (13c.) and directly from Latin volumen (genitive voluminis) "roll (of a manuscript); coil, wreath," literally "that which is rolled," from volvere "to turn around, roll" (see volvox). Meaning "book forming part of a set" is 1520s in English, from that sense in French. Generalized sense of "bulk, mass, quantity" (1620s) developed from that of "bulk or size of a book" (1520s), again following the sense evolution in the French word.
- golliwog (n.)
- type of grotesque blackface doll, 1895, coined by English children's book author and illustrator Florence K. Upton (1873-1922), perhaps from golly + polliwog.
- loc. cit.
- 1854, abbreviation of Latin loco citato or locus citatus "in the place cited;" hence, "in the book that has been previously quoted."
- Gulliver
- male proper name, from Old French goulafre "glutton," a very common name, found as a surname in Domesday Book (William Gulafra).
- ex libris
- Latin, literally "out of the books (of)," from ex "out of" (see ex-) + ablative plural of liber "book" (see library). Hence, ex-librist (1880).
- tract (n.2)
- "little book, treatise" mid-12c., probably a shortened form of Latin tractatus "a handling, treatise, treatment," from tractare "to handle" (see treat (v.)). Related: Tractarian.
- Struwwelpeter (n.)
- German, name of a character in the children's book by Heinrich Hoffman (1809-1894). There was an English edition by 1848.
- unlettered (adj.)
- mid-14c., "not possessed of book-learning," from un- (1) "not" + lettered. An Englished form of illiterate. Similar formation in Middle Dutch ongelettert.
- doctrinal (adj.)
- "pertaining to doctrines," 1560s, from Late Latin doctrinalis, from doctrina (see doctrine). Attested from mid-15c. as the title of a text book (from Middle French doctrinal).
- doublespeak (n.)
- 1957, from double (adj.) + speak, coined on model of doublethink in Orwell's "Nineteen Eighty-Four" (the language in that book was Newspeak).
- herbal (adj.)
- 1610s, from Latin herbalis, from herba "grass, herb" (see herb). Earlier as a noun, "book that names and classifies plants" (1510s).