Encyclopédie En ligne

Recherchez plus de 40.000 articles de l'encyclopédie originale et classique Britannica, la 11ème édition.

PANTUN (PANTOUM)

Encyclopédie En ligne
À l'origine apparaissant en volume V20, page 686 de l'encyclopédie 1911 Britannica.
Spread the word: del.icio.us del.icio.us it!

See also:

PANTUN (PANTOUM) , une See also:forme de vers d'origine de Malay. Une See also:imitation de la forme a été adoptée dans See also:le vers français et également dans See also:anglais, où on le connaît en tant que "pantoum." Le pantun de Malay est un quatrain, le See also:premier et le troisième et See also:les deuxièmes et quatrièmes See also:lignes dont See also:rime. La particularité de la vers-forme réside dans le fait que les deux premières lignes n'ont en règle générale aucun raccordement réel, pour autant que la signification est concernée, avec les deux durent, ou entre eux, et ont pour leur d'etre de See also:raison See also:des moyens de fournir des rimes pour la conclusion raye. Par exemple:. Puleh de b&See also:amp;-simpul de kdrap de Benang de See also:Di-rimba de kart de Senudoh: Riba de jujubes-tindek de dudok de Sunggoh, buleh kata-kan de Di-harap de Jangan. Le See also:rhododendron est un See also:bois de la See also:jungle, les See also:cordes dans le See also:cadre du See also:manche sont dans un See also:noeud embrouillé. Il est vrai que je m'asseye sur l'Iap thy, mais n'aime pas donc l'See also:espoir que prise de canst de See also:thou n'importe quelle autre liberté. Ici, on le verra, les deux premières lignes n'ont aucune signification, cependant selon l'esprit malais, occasionnellement, See also:ces derniers "rime-faisant" des lignes sont tenus pour contenir une certaine référence obscure et symbolical à ceux qui les suivent. Le Malay n'est pas harassant en ce qui concerne l'exactitude de ses rimes, et à son rime de rimba et de raba d'See also:oreille aussi exactement que le puleh et le 'buleh. Il devrait également noter que dans l'exemple ci-dessus, comme See also:cela n'est pas rarement le See also:cas pour le pantun de Malay, il y a une See also:tentative semblable de rime entre les mots initiaux des lignes aussi bien qu'entre le mot avec lequel ils concluent, senudoh et sunggoh, benang et jdngan, et le kdrap et le harap rimant tout à l'oreille malaise là sont un See also:grand nombre de pantun bien connu dont pratiquement tout le See also:Malays sont mis au See also:courant, beaucoup car les See also:proverbes plus communs sont familiers remorque tous, et ce n'est pas une See also:pratique peu fréquente dans la conversation pour la première See also:ligne d'un pantun à savoir: un des deux lignes auxquelles aucun vrai attachesto de signification See also:seul ne soit cité, les See also:assistances étant censées posséder la See also:connaissance nécessaire pour s'adapter sur les lignes restantes pour se et pour découvrir ainsi la signification de l'allusion. Parmi Malays cultivé, plus particulièrement ceux qui vivent à proximité de la See also:cour des See also:raja, nouveau pantun constamment se composent, bon nombre d'entre elles étant d'un caractère fortement topique, et ces improvisations sont citées de l'See also:homme à l'homme jusqu'à ce qu'elles deviennent courantes comme les vieux, bien connus vers, cependant dans un See also:secteur bien plus restreint. Souvent aussi, le pantun est employé dans l'amour-fabrication, mais elles se composent alors habituellement pour l'See also:usage exclusif de l'auteur et pour le delectation de ses See also:dame-amours, et ne réussissent pas à pénétrer leur, les actions publiques du pantun "couvrant" de vers sont également un See also:passe-See also:temps non rare, et beaucoup de Malays continuera de tels concours pendant des See also:heures répétant en dehors une fois le même vers, et improvisant souvent des quatrains quand leurs actions menacent de devenir épuisées. Quand ce See also:jeu est joué par des versifiers habiles, le pantun pour la dernière fois est cité, et très fréquemment la deuxième ligne en, est employé pendant que l'étiquette dessus à ce que pour See also:accrocher le vers de réussite. Le "pantoum" comme forme de vers a été présenté dans le Français par Victor See also:Hugo dans Les Orientales (1829).

Il a été également pratiqué par See also:

Theodore de See also:Banville et Leconte de See also:Lisle. See also:Austin See also:Dobson en See also:ville est un exemple de son utilisation, d'une façon plus légère, en anglais. Dans l'imitation française et anglaise que le vers forment est dans les stanzas de quatre-ligne, la deuxième et quatrième ligne de chaque vers formant la première et le tiers du prochain, et ainsi de See also:suite au dernier See also:stanza, où la première et troisième ligne de la première forme de stanza la deuxième et quatrième ligne.

End of Article: PANTUN (PANTOUM)

L'information et commentaires additionnels

Il n'y a aucun commentaire pourtant pour cet article.
Svp lien directement à cet article:
Accentuez le code ci-dessous, le bon déclic, et choisissez la "copie." Collez-alors la dans votre website, email, ou tout autre HTML.
Situez le contenu, les images, et le copyright de disposition © 2006 - Produisez net les industries, copie de worldwide.
Do pas, téléchargement, transfert, ou repliez autrement le contenu d'emplacement dans entier ou dans part.

Links aux articles et au Home Page sont toujours encouragés.

[back]
PANTUN
[next]
PANYASIS (plus correctement, PANYASSIS)