See also:GIROLAMO (1450-1486) , jüngerer See also:Bruder von See also:Paolo, hatte eine bemerkenswerte See also:- GESCHICHTE
- GESCHICHTE (O.Eng.-talu, Zahl, Konto, Geschichte; das Wort ist für viele Sprachen Teutonic allgemein; cf. Ger. Zahl, Zahl, Erzahlung, Darstellung, DU taal, Rede, Sprache)
- GESCHICHTE, JOHN (c. 1510-1571)
- GESCHICHTE, JOSEPH (1779-1845)
- GESCHICHTE, ROBERT HERBERT (1835-1907)
- GESCHICHTE, WILLIAM WETMORE (1819 -- 1895)
Geschichte. Nachdem er studiert hatte, roused See also:Medizin in See also:Padua, das allgemeines Misstrauen war, gegen ihn in See also:Zusammenhang mit dem See also:Tod einer See also:- DAME
- DAME (0. Eng.-hlaefdige, mittleres Eng.-ldfdi, lavedi; das erste Teil des Wortes ist hldf, Laib, Brot, wie im entsprechenden hldford, Lord; das zweite Teil wird normalerweise genommen, um von der Wurzelgrabung zu sein -, zu kneten, auch gesehen in "Teig
- DAME (durch das Feld vom Lat.-domina, vom Mistress, von der Dame, vom weiblichen von dominus, vom Meister, vom Lord)
Dame, mit See also:der er einige Liebedurchgänge gehabt hatte, und dieses lief so stark, daß er, durch Hilfe seines Bruders Paolo, auf die er seine See also:Eigenschaft brachte, sein See also:Entweichen (ungefähr 1481-1483) nach See also:Syrien zu bilden fain war und seinen See also:Aufenthaltsort in See also:Damaskus aufzunehmen. 1486 entfernte er zu Beyrout und starb das gleiche See also:Jahr, getötet, wie das Familienchronicler bezieht, durch eine Übermaß "bestimmter See also:Frucht, daß wir armellini und albicocche benennen, aber die in diesem See also:Land als mazzafranchi bekannt," ein See also:Titel, den englische Seeleute in den südlichen Regionen noch zu den Aprikosen in der See also:vernacular See also:Paraphrase von killjohns geben. Während seines Aufenthalts auf studiertes Arabisch Syriens Girolamo und gebildet eine neue Übersetzung von See also:Avicenna oder eher, können wir, von irgendeinem See also:Teil medizinischen See also:Arbeiten dieses Autors (das See also:Canon?) annehmen. Es war jedoch auf keinen See also:Fall das erste solche Übersetzung, wie irrtümlich in der Beschreibung See also:Rimini behauptet wird, denn das Canon war von See also:Gerard von See also:Cremona (See also:- De LAURIA (LURIA oder LURIA) ROGER (d. 1305)
- Der IRAN
- Der KONGO
- Der LIBANON
- Der LIBANON (von Semitic, das, ", weiß zu sein, "oder" weißlich, "vermutlich laban ist, verweisend nicht auf Schnee, aber auf das bloße Weiß, walls ofchalk oder Kalkstein, die die charakteristische Eigenschaft der vollständigen Strecke bilden)
- Die ASTROPHYSIK
- Die KATEGORIE ALS GANZES
- Die NIEDERLANDE
- Die TÜRKEI
- Die UNTERSEITE Einer WAND
- Durch ROLLEN (Lat.-bulla, eine Kugel, O.-Feldboule, Kugel)
- DÜNEN
- DÜNGEMITTEL
- DÄCHER
- DÄMMERIG (vom Lat.-crepusculum, -Twilight)
- DÄMMERUNG (die Form 16th-century des früheren "Jawing" oder "des Dämmerns," von einem alten Verb "daw," O. Eng. dagian, Tag zu werden; cf. Holländisches dagen und Ger.-tagen)
- DÄMPFEN, FRIEDRICH KARL FERDINAND, FREIHERR
- DÄNEMARK
- DÖBEL (cephalus Leuciscus)
- DÖRFCHEN
d. 1187) übersetzt worden, und diese Version wurde häufig von der frühen Presse herausgegeben. Übersetzung Girolamos wurde nie gedruckt, aber wurde durch Herausgeber der Versionen verwendet, die in See also:Venedig 1579 und rõ6 veröffentlicht wurden.
End of Article: GIROLAMO (1450-1486)
Zusätzliche Informationen und Anmerkungen
Es gibt keine Anmerkungen dennoch für diesen Artikel.
Bitte Verbindung direkt zu diesem Artikel:
Heben Sie den Code unten, rechtes Klicken, hervor und wäen Sie "Kopie." vor, Kleben Sie sie dann in Ihr website, in email oder in anderes HTML.
Stationieren Sie Inhalt, Bilder und Layout copyright © 2006 - Net Industries, weltweit. Kopieren Sie nicht, downloaden Sie, bringen Sie oder wiederholen Sie anders den Aufstellungsortinhalt ganz oder teilweise.
Verbindungen zu den Artikeln und zum Home Page werden immer angeregt.
|