Encyclopédie En ligne

Recherchez plus de 40.000 articles de l'encyclopédie originale et classique Britannica, la 11ème édition.

REYNARD LE RENARD

Encyclopédie En ligne
À l'origine apparaissant en volume V23, page 226 de l'encyclopédie 1911 Britannica.
Spread the word: del.icio.us del.icio.us it!

REYNARD See also:

LE See also:RENARD , un bête-épique, See also:courant en littérature française, hollandaise et See also:allemande. Du le See also:cycle See also:des histoires animales a rassemblé autour des noms de Reynard le renard et Isengrim le loup au 12ème siècle semble avoir surgi sur la frontière-See also:terre la France et la Flandre. Une grande See also:partie du matériel peut être trouvé dans See also:Aesop, dans See also:Physiologus, et dans le 12th-century Disciplina Clericalis de Petrus Alfonsus. Mais la différence est très grande. L'See also:intention de trouveres qui recited See also:les exploits de Reynard était, aux premières parties, dans aucun See also:sens didactique. Les contes, comme ceux d'"See also:oncle Remus," amusaient dans eux-mêmes; ils ont été basés sur le See also:folklore largement diffus, et Reynard et ses compagnons n'étaient pas à l'origine des hommes déguisés comme animaux. See also:Jacob See also:Grimm (See also:Reinhart See also:Fuchs, 1834) a maintenu leur origine populaire; ses théories, qui ont été beaucoup contestées, ont reçu l'appui additionnel du See also:recherche de K. Krohn, qui a découvert plusieurs des histoires les plus caractéristiques du cycle dans le folklore finlandais existant, où elles peuvent à peine être arrivées par les canaux instruits. Il y a évidence abondante qu'Isengrim et Reynard ont été fermement établis dans l'See also:imagination populaire au 13ème siècle, et de plus tôt encore. See also:Guibert de Nogent (sua de De Vita, See also:livre 3, chap.viii., See also:Paris imprimé, 1651), en se rapportant aux perturbations à Laon en 1112, dit que l'évêque Gaudri a été accoutumé pour appeler un de ses ennemis Isengrim, et il est évident du contexte que le taunt a été parfaitement compris par l'esprit populaire. See also:Philip la foire est indiqué pour avoir gêné See also:pape See also:Boniface III., qui est mort en 1303, par la représentation du "cortège Renart"; et en 1204-1206 en Flandre deux parties d'opposition ont été indiquées Isangrini et Blavotini (See also:bleu-footed). Les principaux noms du cycle de Reynard, et le plus tôt en service, étaient allemands.

Reynard lui-même (Raginohardus, forts dans les See also:

avocats-conseils), Bruin l'See also:ours, See also:Baldwin l'âne, Tibert le chat, Hirsent le-loup, a eu les noms allemands, lesquels ont été employés comme personne-noms en Lorraine. Celui que les See also:sources des histoires, c'aient été en France que le cycle a obtenu son plus See also:grand See also:vogue. Roman de Renart comme imprimé par gagné (Paris, entre 4 d'isolé vols., 1826) court à plus de 40.000 See also:lignes, et contient un grand nombre épisodes ou branches, auxquelles les trouveres ont donné une certaine unité en les attachant à l'inimitié traditionary Reynard et Isengrim. Ceci est rapidement devenu symbolique du See also:triomphe de la force brutale finie de métier et d'éloquence. Renart était une épopée populaire parodiant les établissements féodaux comme représenté dans les romances de See also:chivalry, et s'adaptant aisément au See also:satire des See also:riches, des formes de See also:justice, et du clergé. Les originaux français tôt sont perdus, les fragments existants les plus antiques étant dans le latin. Le See also:fable of la maladie du See also:lion et son traitement par la See also:peau du loup se produit dans le captivi de cujusdam d'Ecbasis par Tropologiam (ED E. Voigt; See also:Strassburg, 1875), écrit par un See also:monk de See also:rue Evre chez See also:Toul (la Meurthe-et-Moselle) environ 940. Ysengrimus (ED E. Voigt; See also:Halle, 1884), un satire de secrétaire écrit par Nivard de See also:Gand environ 1148, inclut la maladie du lion d'ofthe d'See also:histoire et le pélerinage de Bertiliana la chèvre. Une autre poésie latine, vulpes de Reinardus (ED F. J. Mone; See also:Stuttgart, 1832), contient en outre le See also:vol du See also:lard, et comment Isengrim est induit pour pêcher avec sa queue.

Une version plus See also:

simple, dérivée probablement d'un See also:original français, est Isingrines pas, écrit en See also:allemand au sujet de 118o par le der Glichezare d'Alsatian Heinrich. Seulement des fragments de See also:cette poésie sont préservés, mais environ un See also:quart un siècle de plus See also:tard qu'il a été récrit avec peu de changement des thèmes comme Reinhart Fuchs (ED J. Grimm, See also:Berlin, 1834; et K. Reissenberger, Halle, 1886). La plupart des versions postérieures de Reynard ont été dérivées, cependant, du Reinaert flamand de vos (ED J. F. Willems, Gand, 1836; et E. See also:Martin, See also:Paderborn, 1874), écrit environ 1250 en Flandre est par Willem. Reinaert est une poésie de 3474 lignes. La See also:branche correspondante de French Roman de Renart (pour ce qu'et ses suites satiriques, Le See also:Couronnement Renart, Renart le nouveau, et Renart le contrefait, voient la LITTÉRATURE FRANÇAISE) est une des plus tôt et les meilleure du grand cycle français. Le fable, comme d'autres travaux français, a été connu en Angleterre, mais n'a pas immédiatement passé dans les actions populaires. See also:Odo de Cheriton, qui est mort en 1247, a employé les histoires de Reynard dans ses sermons, et bon nombre d'entre eux se produisent dans sa collection de Parabolae (ED Hervieux, latins de Fabulistes, 1884, vol. i.).

La poésie anglaise le Vox et le loup date du 13ème siècle; et le "See also:

conte de See also:Nonne Preestes" de See also:Chaucer, dans lequel, cependant, le renard est Rossel et l'âne See also:Brunel, est une histoire véritable de Reynard. Reinaert de Vos de Willem's a été laissé inachevé, et au continuationabout 4000 lignes dans des veinwas plus didactiques supplémentaires par un auteur inconnu de la Flandre occidentale environ 1370. La première See also:copie a imprimé en n'importe quelle See also:langue était la version hollandaise de See also:prose, Hystorie van Reynaert De Vos, imprimé au Gouda par Gheraert Leeuw en 1479. Sur ce See also:Caxton basé son Historye de reynart le See also:foxe (réimprimé par E. See also:Arber, 1878), qu'il a fini sur le 6ème See also:juin 1481. Sur pendant qu'un satire sur l'église, particulièrement des monks et des nonnes, Reynard devenait populaire avec des reformers, et les nombreuses versions suivaient en Angleterre et l'Allemagne. Une See also:basse version allemande, Reineke Fuchs, avec un commentaire de prose par Hinrek Alckmer (See also:henry d'See also:Alkmaar), a été publiée de la See also:pression d'See also:Anvers de Gheraert Leeuw en 1487. De ce rifacimento a été dérivé bas German Reynke de Vos (ED See also:Hoffmann von Fallersleben, See also:Breslau, 1834; et See also:Friedrich Prien, Halle, 1887), qui a été imprimé à Lübeck en 1498. On dit que See also:Michael Beuther est le traducteur dans haut allemand (Reiniken Fuchs, 1544); et le livre a été rendu disponible au public européen général dans la version latine du fallacia de See also:Hartmann Schopper, d'See also:Opus Poeticum de admirabili et du quatuor de Vulpeculae Reinikes Libros d'astutia (See also:Frankfort, 1567). La version allemande See also:moderne (1794) de See also:Goethe a été souvent réimprimée, notamment en 1846 avec des illustrations par Wilhelm von See also:Kaulbach. Reynard est eu See also:affaire avec par See also:Carlyle dans un essai "sur la littérature allemande des quatorzièmes et quinzième siècles" dans la See also:revue trimestrielle étrangère (1831). W.

J. Thorns donne un exposé excellent du cycle de Reynard dans son édition de la version de Caxton pour la société de See also:

Percy (1844). L'édition de Prien de Reynke de Vos contient des conditions particulières bibliographiques des éditions en See also:anglais allemandes, danoises, suédoises, islandaises et (CP See also:Brunet, See also:Manuel du libraire, s.v. Renart). La meilleure édition de Roman de Renart est par Ernest Martin (3 vols., Strassburg et Paris, 1881-1887). Voir également le See also:Leopold Sudre, les sources du de Renard See also:romain (Paris, 189o) de Les; Jacob Grimm, Sendschreiben un caber Reinhart Fuchs (See also:Leipzig, 18ô) de C. See also:Lachmann; Gaston Paris, "Le Roman de Renard" dans les savants de DES de See also:journal (déc. 1894 et fév. 1895); Kaarle Krohn, See also:barre et Fuchs (See also:Helsingfors, 1888), 'et les éditions mentionnées ci-dessus. Paulin Paris, Les Aventures de Maitre Renart et compere de fils de d 'Ysengrin (1861) dit l'histoire dans le Français moderne, et en anglais par See also:Joseph See also:Jacobs, après un See also:texte modernisé de Caxton fait par "See also:Felix Summerley" (See also:monsieur H.

End of Article: REYNARD LE RENARD

L'information et commentaires additionnels

Il n'y a aucun commentaire pourtant pour cet article.
Svp lien directement à cet article:
Accentuez le code ci-dessous, le bon déclic, et choisissez la "copie." Collez-alors la dans votre website, email, ou tout autre HTML.
Situez le contenu, les images, et le copyright de disposition © 2006 - Produisez net les industries, copie de worldwide.
Do pas, téléchargement, transfert, ou repliez autrement le contenu d'emplacement dans entier ou dans part.

Links aux articles et au Home Page sont toujours encouragés.

[back]
REYER, ERNEST (1823-)
[next]
REYNOLDS, JOHN FULTON (18Ò-1863)