fatuous (adj.) Look up fatuous at Dictionary.com
"foolish, stupid," 1530s, from Latin fatuus "foolish, insipid, silly;" which is of uncertain origin. Buck suggests originally "stricken" in the head. But de Vaan says from Proto-Italic *fatowo- "of speech," from the PIE root of fame (n.).
[I]f we connect the fact that Fatuus is said to be an alternative name for Faunus, and that he predicted the future, and that this god is attested on an Etruscan mirror as Fatuvs in a clear oracular function (Weiss 2007b), we may venture a derivation from forfor 'to say' (Untermann 2000). The name of the god would then have come to be used pejoratively as 'silly'. [de Vaan]
Related: Fatuously; fatuousness.
gallivant (v.) Look up gallivant at Dictionary.com
"gad about, spend time in frivolous pleasure-seeking, especially with the opposite sex," 1809, of uncertain origin, perhaps a playful elaboration of gallant in an obsolete verbal sense of "play the gallant, flirt, gad about." Related: Gallivanted; gallivanting.
Young Lobski said to his ugly wife,
"I'm off till to-morrow to fish, my life;"
Says Mrs. Lobski, "I'm sure you a'nt",
But you brute you are going to gallivant."

What Mrs. Lobski said was right,
Gay Mr. Lobski was out all night.
He ne'er went to fish, 'tis known very well
But where he went I shall not tell.

["Songs from the Exile," in "Literary Panorama," London, 1809]
handsome (adj.) Look up handsome at Dictionary.com
c. 1400, handsom "easy to handle, ready at hand," from hand (n.) + -some (1). Sense extended to "fit, appropriate" (1550s, implied in handsomely), then "having fine form, good-looking, agreeable to the eye" (1580s). Meaning "generous, on a liberal scale" (of rewards, etc.) first recorded 1680s.
[Americans] use the word "handsome" much more extensively than we do: saying that Webster made a handsome speech in the Senate: that a lady talks handsomely, (eloquently:) that a book sells handsomely. A gentleman asked me on the Catskill Mountain, whether I thought the sun handsomer there than at New York. [Harriet Martineau, "Society in America," 1837]
Related: Handsomeness. For sense development, compare pretty (adj.). Similar formation in Dutch handzaam "tractable, serviceable."
make-work Look up make-work at Dictionary.com
1913 (adj.); 1937 (n.), "busy-work, activity of no value," American English, from the verbal expression to make work (see make (v.) + work (n.)).
A big fire devoured a street; "It will make work," I heard my father say; a ship was lost at sea laden with silk, and leather, and cloth; "It will make work," said my father; a reservoir broke jail, and swept the heart of the town away. "It will make work," my mother said; so all human calamities were softened blessings to me; they made "work," and work made wages, and wages made bread and potatoes, and clothes for me. ["The Radical Review," Chicago, Sept. 15, 1883]
prove (v.) Look up prove at Dictionary.com
late 12c., pruven, proven "to try, test; evaluate; demonstrate," from Old French prover, pruver "show; convince; put to the test" (11c., Modern French prouver), from Latin probare "to make good; esteem, represent as good; make credible, show, demonstrate; test, inspect; judge by trial" (source also of Spanish probar, Italian probare), from probus "worthy, good, upright, virtuous," from PIE *pro-bhwo- "being in front," from *pro-, extended form of root *per- (1) "forward, through" (see per), + root *bhu- "to be" (source also of Latin fui "I have been," futurus "about to be;" Old English beon "to be;" see be). Related: Proved; proven; proving.
pupil (n.2) Look up pupil at Dictionary.com
"center of the eye," early 15c. (in English in Latin form from late 14c.), from Old French pupille (14c.), from Latin pupilla, originally "little girl-doll," diminutive of pupa "girl; doll" (see pupil (n.1)), so called from the tiny image one sees of oneself reflected in the eye of another. Greek used the same word, kore (literally "girl;" see Kore), to mean both "doll" and "pupil of the eye;" and compare obsolete baby "small image of oneself in another's pupil" (1590s), source of 17c. colloquial expression to look babies "stare lovingly into another's eyes."
Self-knowledge can be obtained only by looking into the mind and virtue of the soul, which is the diviner part of a man, as we see our own image in another's eye. [Plato, "Alcibiades," I.133]
push (v.) Look up push at Dictionary.com
early 14c., from Old French poulser (Modern French pousser), from Latin pulsare "to beat, strike, push," frequentative of pellere (past participle pulsus) "to push, drive, beat" (see pulse (n.1)). Meaning "promote" is from 1714; meaning "approach a certain age" is from 1937. For palatization of -s-, OED compares brush (n.1); quash. Related: Pushed; pushing.
"Pushing up the daisies now," said a soldier of his dead comrade. ["The American Florist," vol. XLVIII, No. 1504, March 31, 1917]
To push (someone) around is from 1923. To push (one's) luck is from 1754. To push the envelope in figurative sense is late 1980s. To push up daisies "be dead and buried" is from World War I.
quell (v.) Look up quell at Dictionary.com
Old English cwellan "to kill, murder, execute," from Proto-Germanic *kwaljanan (source also of Old English cwelan "to die," cwalu "violent death;" Old Saxon quellian "to torture, kill;" Old Norse kvelja "to torment;" Middle Dutch quelen "to vex, tease, torment;" Old High German quellan "to suffer pain," German quälen "to torment, torture"), from PIE root *gwele- (1) "to throw, reach," with extended sense of "to pierce" (source also of Armenian kelem "I torture;" Old Church Slavonic zali "pain;" Lithuanian galas "end," gela "agony," gelti "to sting;" see ballistics). Milder sense of "suppress, extinguish" developed by c. 1300. Related: Quelled; quelling.
razzle-dazzle (n.) Look up razzle-dazzle at Dictionary.com
1886, American English slang, varied reduplication of dazzle (q.v.).
My confrère, The Chevalier, last month gave a new name to the scarfs of disjointed pattern when he called them the razzle-dazzle. The name was evidently a hit of the most patent character, for in several avenue and Broadway stores the clerks have thrown out a display of broken figures before me and explained that the ruling style at present was the razzle-dazzle, and the word seems to have been equally effective with the public, for when it is quoted by the live salesman, the customer, I am told is at once interested and caught by it. ["Clothier and Furnisher" magazine, Jan. 1889]
Meaning "state of confusion" is from 1889.
palfrey (n.) Look up palfrey at Dictionary.com
c. 1200 (mid-12c. as a surname), "saddle horse for ordinary riding (opposed to a war horse), small horse for ladies," from Old French palefroi (11c.) and directly from Medieval Latin palafredus, altered by dissimilation from Late Latin paraveredus "post horse for outlying districts" (6c.), originally "extra horse," from Greek para "beside, secondary" (see para-) + Latin veredus "post horse; light, fast horse used by couriers," from Gaulish *voredos, from Celtic *wo-red- (source also of Welsh gorwydd "horse," Old Irish riadaim "I ride"), from PIE root *reidh- "to ride" (see ride (v.)). The Latin word passed to Old High German as pfarifrid, where in modern German it has become the usual word for "horse" (Pferd).
we (pron.) Look up we at Dictionary.com
Old English we, first person plural pronoun, "I and another or others," from Proto-Germanic *wiz (source also of Old Saxon wi, Old Norse ver, Danish vi, Old Frisian wi, Dutch wij, Old High German and German wir, Gothic weis "we"), from PIE *we- (source also of Sanskrit vayam, Old Persian vayam, Hittite wesh "we," Old Church Slavonic ve "we two," Lithuanian vedu "we two").

The "royal we" (use of plural pronoun to denote oneself) is at least as old as "Beowulf" (c.725); use by writers to establish an impersonal style is also from Old English; it was especially common 19c. in unsigned editorials, to suggest staff consensus, and was lampooned as such since at least 1853 (see wegotism).
yeoman (n.) Look up yeoman at Dictionary.com
c. 1300, "attendant in a noble household," of unknown origin, perhaps a contraction of Old English iunge man "young man," or from an unrecorded Old English *geaman, equivalent of Old Frisian gaman "villager," from Old English -gea "district, region, village," cognate with Old Frisian ga, ge, German Gau, Gothic gawi, from Proto-Germanic *gaujan.

Sense of "commoner who cultivates his land" is recorded from early 15c.; also the third order of fighting men (late 14c., below knights and squires, above knaves), hence yeomen's service "good, efficient service" (c. 1600). Meaning "naval petty officer in charge of supplies" is first attested 1660s. Yeowoman first recorded 1852: "Then I am yeo-woman O the clumsy word!" [Tennyson, "The Foresters"]
acre (n.) Look up acre at Dictionary.com
Old English æcer "tilled field, open land," from Proto-Germanic *akraz "field, pasture" (source also of Old Norse akr, Old Saxon akkar, Old Frisian ekker, Middle Dutch acker, Dutch akker, Old High German achar, German acker, Gothic akrs), from PIE *agro- "field" (source also of Latin ager "field, land," Greek agros, Sanskrit ajras "plain, open country").

Originally in English without reference to dimension; in late Old English the amount of land a yoke of oxen could plow in a day, afterward defined by statute as a piece 40 poles by 4, or an equivalent shape (5 Edw. I, 31 Edw. III, 24 Hen. VIII). Original sense retained in God's acre "churchyard."
vicar (n.) Look up vicar at Dictionary.com
early 14c., from Anglo-French vicare, Old French vicaire "deputy, second in command," also in the ecclesiastical sense (12c.), from Latin vicarius "a substitute, deputy, proxy," noun use of adjective vicarius "substituted, delegated," from vicis "change, interchange, succession; a place, position" (see vicarious). The original notion is of "earthly representative of God or Christ;" but also used in sense of "person acting as parish priest in place of a real parson" (early 14c.).

The original Vicar of Bray (in figurative use from 1660s) seems to have been Simon Allen, who held the benefice from c. 1540 to 1588, thus serving from the time of Henry VIII to Elizabeth I, being twice a Catholic and twice a Protestant but always vicar of Bray. The village is near Maidenhead in Berkshire.
red herring (n.) Look up red herring at Dictionary.com
"smoked herring" early 15c. (they turn red when cured), as opposed to white herring "fresh herring." Supposedly used by fugitives to put bloodhounds off their scent (1680s), hence metaphoric sense (1864) of "something used to divert attention from the basic issue;" earlier simply "a false lead":
Though I have not the honour of being one of those sagacious country gentlemen, who have so long vociferated for the American war, who have so long run on the red-herring scent of American taxation before they found out there was no game on foot; (etc.) [Parliamentary speech dated March 20, 1782, reprinted in "Beauties of the British Senate," London, 1786]
teach (v.) Look up teach at Dictionary.com
Old English tæcan (past tense tæhte, past participle tæht) "to show, point out, declare, demonstrate," also "to give instruction, train, assign, direct; warn; persuade," from Proto-Germanic *taikijan "to show" (source also of Old High German zihan, German zeihen "to accuse," Gothic ga-teihan "to announce"), from PIE *deik- "to show, point out" (see diction). Related to Old English tacen, tacn "sign, mark" (see token). Related: Taught; teaching.
enraged Lemonade Vendor [Edgar Kennedy]: I'll teach you to kick me!
Chico: you don't have to teach me, I know how. [kicks him]
The usual sense of Old English tæcan was "show, declare, warn, persuade" (compare German zeigen "to show," from the same root); while the Old English word for "to teach, instruct, guide" was more commonly læran, source of modern learn and lore.
passenger (n.) Look up passenger at Dictionary.com
early 14c., passager "passer-by," from Old French passagier "traveler, passer-by" (Modern French passager), noun use of passagier (adj.) "passing, fleeting, traveling," from passage (see passage).
And in this I resemble the Lappwing, who fearing hir young ones to be destroyed by passengers, flyeth with a false cry farre from their nestes, making those that looke for them seeke where they are not .... [John Lyly, "Euphues and His England," 1580]
The -n- was added early 15c. (compare messenger, harbinger, scavenger, porringer). Meaning "one traveling in a vehicle or vessel" first attested 1510s. Passenger-pigeon of North America so called from 1802; extinct since 1914.
caveat (n.) Look up caveat at Dictionary.com
1540s, from Latin, literally "let him beware," 3rd person singular present subjunctive of cavere "to beware, take heed, watch, guard against," from PIE root *skeue- "to pay attention, perceive" (source also of Sanskrit kavih "wise, sage, seer, poet;" Lithuanian kavoti "tend, safeguard;" Armenian cucanem "I show;" Latin cautio "wariness;" Greek koein "to mark, perceive, hear," kydos "glory, fame," literally "that which is heard of;" Old Church Slavonic chujo "to feel, perceive, hear," cudo "wonder," literally "that which is heard of;" Czech (z)koumati "to perceive, be aware of;" Serbian chuvati "watch, heed;" Old English sceawian "to look at" (source of show (v.)); Middle Dutch schoon "beautiful, bright," properly "showy;" Gothic hausjan "hear").
cemetery (n.) Look up cemetery at Dictionary.com
late 14c., from Old French cimetiere "graveyard" (12c.), from Late Latin coemeterium, from Greek koimeterion "sleeping place, dormitory," from koiman "to put to sleep," keimai "I lie down," from PIE root *kei- "to lie, rest," also "bed, couch," hence secondary sense of "beloved, dear" (source also of Greek keisthai "to lie, lie asleep," Old Church Slavonic semija "family, domestic servants," Lithuanian šeima "domestic servants," Lettish sieva "wife," Old English hiwan "members of a household," higid "measure of land," Latin cunae "a cradle," Sanskrit Sivah "propitious, gracious"). Early Christian writers were the first to use it for "burial ground," though the Greek word also had been anciently used in reference to the sleep of death. An Old English word for "cemetery" was licburg.
chaperon (n.) Look up chaperon at Dictionary.com
1720, "woman accompanying a younger, unmarried lady in public," from French chaperon "protector," especially "female companion to a young woman," earlier "head covering, hood" (c. 1400), from Old French chaperon "hood, cowl" (12c.), diminutive of chape "cape" (see cap (n.)). "... English writers often erroneously spell it chaperone, app. under the supposition that it requires a fem. termination" [OED]. The notion is of "covering" the socially vulnerable one.
"May I ask what is a chaperon?"
"A married lady; without whom no unmarried one can be seen in public. If the damsel be five and forty, she cannot appear without the matron; and if the matron be fifteen, it will do."

[Catharine Hutton, "The Welsh Mountaineer," London, 1817]
The word had been used in Middle English in the literal sense "hooded cloak."
Albion Look up Albion at Dictionary.com
ancient name of England, Old English, from Latin, sometimes said to be from the non-Indo-European base *alb "mountain," which also is suggested as the source of Latin Alpes "Alps," Albania, and Alba, an Irish name for "Scotland." But more likely from Latin albus "white" (see alb), which would be an apt description of the chalk cliffs of the island's southern coast.
Breoton is garsecges ealond, ðæt wæs iu geara Albion haten. [translation of Bede's "Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum," c.900 C.E.]
Perfidious Albion translates French rhetorical phrase la perfide Albion, said to have been in use since 16c. but popularized by Napoleon I in the recruiting drive of 1813, a reference to the supposedly treacherous policies of Britain when dealing with foreign powers.
entomology (n.) Look up entomology at Dictionary.com
1764, from French entomologie (1764), coined from -logie "study of" (see -logy) + Greek entomon "insect," neuter of entomos "cut in pieces, cut up," in this case "having a notch or cut (at the waist)," from en "in" (see en- (2)) + temnein "to cut" (see tome).

Insects were so called by Aristotle in reference to the segmented division of their bodies. Compare insect, which is from a Latin loan-translation of the Greek word. Related: Entomological; entomologically. Hybrid insectology (1766, from French insectologie, 1744) is not much used.
I have given the name insectology to that part of natural history which has insects for its object; that of entomology ... would undoubtedly have been more suitable ... but its barbarous sound terryfy'd me. [Charles Bonnet's English translation of his "Contemplation de la nature," 1766]
regent (n.) Look up regent at Dictionary.com
c. 1400, "a ruler," from the adjective regent "ruling, governing" (late 14c., now archaic), from Medieval Latin regentem (nominative regens), from Latin regens "ruler, governor," noun use of present participle of regere "to rule, direct" (see regal).

Meaning "one who rules during the minority or absence of a sovereign" is from early 15c., as an alternative to king not implying legitimacy or permanence of rule. The Latin word for this was interrex (plural interreges). Sense of "university faculty member" is attested from late 14c. and preserves the original meaning.
I shall calle unto me my counceyle of my moste trusty knyghtes and deukes and regeaunte kynges and erlys and barowns. [Malory, late 15c.]
essence (n.) Look up essence at Dictionary.com
late 14c., essencia (respelled late 15c. on French model), from Latin essentia "being, essence," abstract noun formed (to translate Greek ousia "being, essence") from essent-, present participle stem of esse "to be," from PIE *es- "to be" (source also of Sanskrit asmi, Hittite eimi, Old Church Slavonic jesmi, Lithuanian esmi, Gothic imi, Old English eom "I am;" see be).

Originally "substance of the Trinity;" the general sense of "basic element of anything" is first recorded in English 1650s, though this is the underlying notion of the first English use of essential. Meaning "ingredient which gives something its particular character" is from c. 1600, especially of distilled oils from plants (1650s), hence "fragrance, perfume" (17c.). In 19c. U.S., essence-peddler could mean "medical salesman" and "skunk."
homosexual (adj.) Look up homosexual at Dictionary.com
1892, in C.G. Chaddock's translation of Krafft-Ebing's "Psychopathia Sexualis," from German homosexual, homosexuale (by 1880, in Gustav Jäger), from homo-, comb. form of Greek homos "same" (see homo- (1)) + Latin-based sexual.
'Homosexual' is a barbarously hybrid word, and I claim no responsibility for it. It is, however, convenient, and now widely used. 'Homogenic' has been suggested as a substitute. [H. Havelock Ellis, "Studies in Psychology," 1897]
Sexual inversion (1883, later simply inversion, by 1895) was an earlier clinical term for "homosexuality" in English, said by Ellis to have originated in Italian psychology writing. See also uranian. Unnatural love was used 18c.-19c. for homosexuality as well as pederasty and incest. Related: Homosexually.
meditation (n.) Look up meditation at Dictionary.com
c. 1200, "contemplation; devout preoccupation; devotions, prayer," from Old French meditacion "thought, reflection, study," and directly from Latin meditationem (nominative meditatio) "a thinking over, meditation," noun of action from past participle stem of meditari "to meditate, think over, reflect, consider," frequentative form from PIE root *med- "to measure, limit, consider, advise, take appropriate measures" (source also of Greek medesthai "think about," medon "ruler;" Latin modus "measure, manner," modestus "moderate," modernus "modern," mederi "to heal," medicus "physician;" Sanskrit midiur "I judge, estimate;" Welsh meddwl "mind, thinking;" Gothic miton, Old English metan "to measure;" also see medical).

Meaning "discourse on a subject" is early 14c.; meaning "act of meditating, continuous calm thought upon some subject" is from late 14c. The Latin verb also had stronger senses: "plan, devise, practice, rehearse, study."
anathema (n.) Look up anathema at Dictionary.com
1520s, "an accursed thing," from Latin anathema "an excommunicated person; the curse of excommunication," from Greek anathema "a thing accursed," originally "a thing devoted," literally "a thing set up (to the gods)," from ana- "up" (see ana-) + tithenai "to put, place" (see theme).

Originally simply a votive offering, by the time it reached Latin the meaning had progressed through "thing devoted to evil," to "thing accursed or damned." Later applied to persons and the Divine Curse. Meaning "formal act or formula of consigning to damnation" is from 1610s.

Anathema maranatha, taken as an intensified form, is a misreading of the Syriac maran etha "the Lord hath come," which follows anathema in I Cor. xvi:22, but is not connected with it (see Maranatha).
blurb (n.) Look up blurb at Dictionary.com
used by U.S. scholar Brander Matthews (1852-1929) in 1906 in "American Character;" popularized 1907 by U.S. humorist Frank Gelett Burgess (1866-1951). Originally mocking excessive praise printed on book jackets.
Gelett Burgess ... then entertained the guests with some characteristic flashes of Burgessian humor. Referring to the word "blurb" on the wrapper of his book he said: "To 'blurb' is to make a sound like a publisher. The blurb was invented by Frank A. Munsey when he wrote on the front of his magazine in red ink 'I consider this number of Munsey's the hottest pie that ever came out of my bakery.' ... A blurb is a check drawn on Fame, and it is seldom honored.["] ["Publishers' Weekly," May 18, 1907]
furlong (n.) Look up furlong at Dictionary.com
measure of distance of roughly 660 feet, from Old English furlang, originally the length of a furrow in a common field of 10 acres, from furh "furrow" (see furrow (n.)) + lang "long" (see long (adj.)). The "acre" of the common field being variously measured, the furlong varied but eventually was fixed by custom at 40 rods. Used from 9c. to translate Latin stadium (625 feet), one-eighth of a Roman mile, and so the English word came to be used for "one-eighth of an English mile," though this led to a different measure for the English mile than the Roman one. Furlong being so important in land deed records (where mile hardly figures) it was thought best to redefine the mile rather than the furlong, which was done under Elizabeth I.
clay (n.) Look up clay at Dictionary.com
Old English clæg "stiff, sticky earth; clay," from Proto-Germanic *klaijaz (source also of Old High German kliwa "bran," German Kleie, Old Frisian klai "clay," Old Saxon klei, Middle Dutch clei, Danish klæg "clay;" also Old English clæman, Old Norse kleima, Old High German kleiman "to cover with clay"), from PIE root *glei- "clay" (source also of Greek gloios "sticky matter;" Latin gluten "glue;" Old Church Slavonic glina "clay," glenu "slime, mucus;" Old Irish glenim "I cleave, adhere").

in Scripture, the stuff from which the body of the first man was formed; hence "human body" (especially when dead). Clay pigeon is from 1888. Feet of clay "fundamental weakness" is from Dan. ii:33.
circus (n.) Look up circus at Dictionary.com
late 14c., in reference to ancient Rome, from Latin circus "ring, circular line," which was applied by Romans to circular arenas for performances and contests and oval courses for racing (especially the Circus Maximus), from or cognate with Greek kirkos "a circle, a ring," from PIE *kirk- from root *(s)ker- (3) "to turn, bend" (see ring (n.)).

In reference to modern large arenas for performances from 1791; sense then extended to the performing company, hence "traveling show" (originally traveling circus, 1838). Extended in World War I to squadrons of military aircraft. Meaning "lively uproar, chaotic hubbub" is from 1869. Sense in Picadilly Circus and other place names is from early 18c. sense "buildings arranged in a ring," also "circular road." The adjective form is circensian.
Guelph (n.) Look up Guelph at Dictionary.com
also Guelf, one of the two great parties in medieval Italian politics, characterized by support of the popes against the emperors (opposed to the Ghibellines), 1570s, from Italian Guelfo, from Old High German Welf, name of a princely family that became the ducal house of Brunswick, literally "whelp," originally the name of the founder (Welf I). The family are the ancestors of the present dynasty of Great Britain. The name is said to have been used as a war-cry at the Battle of Weinsberg (1140) by partisans of Henry the Lion, duke of Bavaria, who was of the family, against Emperor Conrad III; hence it was adopted in Italy as the name of the anti-imperial party in the Middle Ages.
extol (v.) Look up extol at Dictionary.com
also extoll, c. 1400, "to lift up," from Latin extollere "to place on high, raise, elevate," figuratively "to exalt, praise," from ex- "up" (see ex-) + tollere "to raise," from PIE *tele- "to bear, carry," "with derivatives referring to measured weights and thence money and payment" [Watkins].

Cognates include Greek talantos "bearing, suffering," tolman "to carry, bear," telamon "broad strap for bearing something," talenton "a balance, pair of scales," Atlas "the 'Bearer' of Heaven;" Lithuanian tiltas "bridge;" Sanskrit tula "balance," tulayati "lifts up, weighs;" Latin tolerare "to bear, support," latus "borne;" Old English þolian "to endure;" Armenian tolum "I allow." Figurative sense of "praise highly" in English is first attested c. 1500. Related: Extolled; extolling.
lust (n.) Look up lust at Dictionary.com
Old English lust "desire, appetite, pleasure; sensuous appetite," from Proto-Germanic *lustuz (source also of Old Saxon, Old Frisian, Dutch, German lust, Old Norse lyst, Gothic lustus "pleasure, desire, lust"), from PIE *las- "to be eager, wanton, or unruly" (source also of Latin lascivus "wanton, playful, lustful;" see lascivious).

In Middle English, "any source of pleasure or delight," also "an appetite," also "a liking for a person," also "fertility" (of soil). Sense of "sinful sexual desire, degrading animal passion" (now the main meaning) developed in late Old English from the word's use in Bible translations (such as lusts of the flesh to render Latin concupiscentia carnis [I John ii:16]); the cognate words in other Germanic languages tend still to mean simply "pleasure."
pimento (n.) Look up pimento at Dictionary.com
1680s, pimiento (modern form from 1718), from Spanish pimiento "green or red pepper," also pimienta "black pepper," from Late Latin pigmenta, plural of pigmentum "vegetable juice," from Latin pigmentum "pigment" (see pigment (n.)). So called because it added a dash of color to food or drink.
[I]n med.L. spiced drink, hence spice, pepper (generally), Sp. pimiento, Fr. piment are applied to Cayenne or Guinea pepper, capsicum; in Eng. the name has passed to allspice or Jamaica pepper. [OED]
The piece of red sweet pepper stuffed in a pitted olive so called from 1918, earlier pimiento (1901), from Spanish. French piment is from Spanish.
riot (n.) Look up riot at Dictionary.com
c. 1200, "debauchery, extravagance, wanton living," from Old French riote (12c.) "dispute, quarrel, (tedious) talk, chattering, argument, domestic strife," also a euphemism for "sexual intercourse," of uncertain origin. Compare Medieval Latin riota "quarrel, dispute, uproar, riot." Perhaps from Latin rugire "to roar." Meaning "public disturbance" is first recorded late 14c. Meaning "something spectacularly successful" first recorded 1909 in theater slang.

Run riot is first recorded 1520s, a metaphoric extension from Middle English meaning in reference to hounds following the wrong scent. The Riot Act, part of which must be read to a mob before active measures can be taken, was passed 1714 (1 Geo. I, st.2, c.5). Riot girl and alternative form riot grrl first recorded 1992.
toe (n.) Look up toe at Dictionary.com
Old English ta "toe" (plural tan), contraction of *tahe (Mercian tahæ), from Proto-Germanic *taihwo (source also of Old Norse ta, Old Frisian tane, Middle Dutch te, Dutch teen (perhaps originally a plural), Old High German zecha, German Zehe "toe"). Perhaps originally meaning "fingers" as well (many PIE languages still use one word to mean both fingers and toes), and thus from PIE root *deik- "to show" (see diction).
Þo stode hii I-armed fram heued to þe ton. [Robert of Gloucester, "Chronicle," c. 1300]
The old plural survived regionally into Middle English as tan, ton. To be on (one's) toes "alert, eager" is recorded from 1921. To step on (someone's) toes in the figurative sense "give offense" is from late 14c. Toe-hold "support for the toe of a boot in climbing" is from 1880.
tooth (n.) Look up tooth at Dictionary.com
Old English toð (plural teð), from Proto-Germanic *tan-thuz (source also of Old Saxon, Danish, Swedish, Dutch tand, Old Norse tönn, Old Frisian toth, Old High German zand, German Zahn, Gothic tunþus), from PIE *dent- "tooth" (source also of Sanskrit danta, Greek odontos, Latin dens, Lithuanian dantis, Old Irish det, Welsh dent). Plural form teeth is an instance of i-mutation.

The loss of -n- before spirants is regular in Old English, Old Frisian, and Old Saxon: compare goose (n.), five. Also thought, from stem of think; couth from the stem of can (v.1); us from *uns.

Application to tooth-like parts of other objects (saws, combs, etc.) first recorded 1520s. Tooth and nail as weapons is from 1530s. The tooth-fairy is attested from 1964.
Apache Look up Apache at Dictionary.com
1745, from American Spanish (1598), probably from Yavapai (a Yuman language) 'epache "people." Sometimes derived from Zuni apachu "enemy" (see F.W. Hodge, "American Indians," 1907), but this seems to have been the Zuni name for the Navajo.

French journalistic sense of "Parisian gangster or thug" first attested 1902. Apache dance was the World War I-era equivalent of 1990s' brutal "slam dancing." Fenimore Cooper's Indian novels were enormously popular in Europe throughout the 19c., and comparisons of Cooper's fictional Indian ways in the wilderness and underworld life in European cities go back to Dumas' "Les Mohicans de Paris" (1854-1859). It is probably due to the imitations of Cooper (amounting almost to plagiarisms) by German author Karl May (1842-1912) that Apaches replaced Mohicans in popular imagination. Also compare Mohawk.
Mesopotamia Look up Mesopotamia at Dictionary.com
ancient name for the land that lies between the Tigris and Euphrates rivers (in modern Iraq), from Greek mesopotamia (khora), literally "a country between two rivers," from fem. of mesopotamos, from mesos "middle" (see medial (adj.)) + potamos "river" (see potamo-).

In 19c. the word sometimes was used in the sense of "anything which gives irrational or inexplicable comfort to the hearer," based on the story of the old woman who told her pastor that she "found great support in that comfortable word Mesopotamia" ["Brewer's Dictionary of Phrase & Fable," 1870]. The place was called Mespot (1917) by British soldiers serving there in World War I. Related: Mesopotamian.
booby (n.) Look up booby at Dictionary.com
1590s, from Spanish bobo "stupid person, slow bird" (used of various ungainly seabirds), probably from Latin balbus "stammering," from an imitative root (see barbarian).

Booby prize is by 1883: an object of little value given to the loser of a game; booby trap is 1850, originally a schoolboy prank; the more lethal sense developed during World War I.
At the end of every session the dominie had the satirical custom of presenting his tawse as a "booby-prize" to some idle or stupid lout whom he picked out as meriting this distinction so that next time they met he might start fresh and fair with new pair for a new set of classes. [Ascott R. Hope, "Dumps," "Young England" magazine, 1883]
bore (v.1) Look up bore at Dictionary.com
Old English borian "to bore through, perforate," from bor "auger," from Proto-Germanic *buron (source also of Old Norse bora, Swedish borra, Old High German boron, Middle Dutch boren, German bohren), from PIE root *bher- (2) "to cut with a sharp point, pierce, bore" (source also of Greek pharao "I plow," Latin forare "to bore, pierce," Old Church Slavonic barjo "to strike, fight," Albanian brime "hole").

The meaning "diameter of a tube" is first recorded 1570s; hence figurative slang full bore (1936) "at maximum speed," from notion of unchoked carburetor on an engine. Sense of "be tiresome or dull" first attested 1768, a vogue word c. 1780-81 according to Grose (1785); possibly a figurative extension of "to move forward slowly and persistently," as a boring tool does.
cockney (n.) Look up cockney at Dictionary.com
c. 1600, usually said to be from rare Middle English cokenei, cokeney "spoiled child, milksop" (late 14c.), originally cokene-ey "cock's egg" (mid-14c.). Most likely disentangling of the etymology is to start from Old English cocena "cock's egg" -- genitive plural of coc "cock" + æg "egg" -- medieval term for "runt of a clutch," extended derisively c. 1520s to "town dweller," gradually narrowing thereafter to residents of a particular neighborhood in the East End of London. Liberman, however, disagrees:
[I]n all likelihood, not the etymon of ME cokeney 'milksop, simpleton; effeminate man; Londoner,' which is rather a reshaping of [Old French] acoquiné 'spoiled' (participle). However, this derivation poses some phonetic problems that have not been resolved.
The accent so called from 1890, but the speech peculiarities were noted from 17c. As an adjective in this sense, from 1630s.
truck (n.1) Look up truck at Dictionary.com
"vehicle," 1610s, originally "small wheel" (especially one on which the carriages of a ship's guns were mounted), probably from Latin trochus "iron hoop," from Greek trokhos "wheel," from trekhein "to run" (see truckle (n.)). Sense extended to "cart for carrying heavy loads" (1774), then in American English to "motor vehicle for carrying heavy loads" (1913), a shortened form of motor truck in this sense (1901).
There have also been lost to the enemy 6,200 guns, 2,550 tanks and 70,000 trucks, which is the American name for lorries, and which, I understand, has been adopted by the combined staffs in North-West Africa in exchange for the use of the word petrol in place of gasolene. [Winston Churchill, address to joint session of U.S. Congress, May 19, 1943]
Truck stop is attested from 1956.
Moses Look up Moses at Dictionary.com
masc. proper name, name of Hebrew prophet and lawgiver, from Latin, from Greek Mouses, from Hebrew Mosheh, of unknown origin.
Most scholars see in it the Hebraization of Egyptian mes, mesu 'child, son,' which is often used in theophorous names. According to this derivation the words of Pharaoh's daughter in Ex. 2:10, 'For out of the water I drew him' are not the explanation of the Hebrew name Mosheh, but express the idea that the Egyptian name given by Pharaoh's daughter resembles in sound, and therefore, reminds us of, the Hebrew verb mashah 'he drew out,' which is suggestive of the words spoken by Pharaoh's daughter. [Dr. Ernest Klein, "A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language"]
As an expletive or oath, 1840.
mouse (n.) Look up mouse at Dictionary.com
Old English mus "small rodent," also "muscle of the arm," from Proto-Germanic *mus (source also of Old Norse, Old Frisian, Middle Dutch, Danish, Swedish mus, Dutch muis, German Maus "mouse"), from PIE *mus- (source also of Sanskrit mus "mouse, rat," Old Persian mush "mouse," Old Church Slavonic mysu, Latin mus, Lithuanian muse "mouse," Greek mys "mouse, muscle").

Plural form mice (Old English mys) shows effects of i-mutation. Contrasted with man (n.) from 1620s. Meaning "black eye" (or other discolored lump) is from 1842. Computer sense is from 1965, though applied to other things resembling a mouse in shape since 1750, mainly nautical.
Parturient montes, nascetur ridiculus mus [Horace]
ash (n.1) Look up ash at Dictionary.com
"powdery remains of fire," Old English æsce "ash," from Proto-Germanic *askon (source also of Old Norse and Swedish aska, Old High German asca, German asche, Gothic azgo "ashes"), from PIE root *ai- (2) "to burn, glow" (source also of Sanskrit asah "ashes, dust," Armenian azazem "I dry up," Greek azein "to dry up, parch," Latin ardus "parched, dry"). Spanish and Portuguese ascua "red-hot coal" are Germanic loan-words.

Symbol of grief or repentance; hence Ash Wednesday (c. 1300), from custom introduced by Pope Gregory the Great of sprinkling ashes on the heads of penitents on the first day of Lent. Ashes meaning "mortal remains of a person" is late 13c., in reference to the ancient custom of cremation.
artiste (n.) Look up artiste at Dictionary.com
1819 in English, from 1804 as a French word, from French artiste; a reborrowing of artist, at first in a foreign context, later used to fill the gap after the sense of artist had become limited toward the visual arts and especially painting.
Artiste: an admirable word (albeit somewhat Frenchified) of late applied, with nice discrimination, to every species of exhibitor, from a rope-dancer down to a mere painter or sculptor. On looking into little Entick (my great authority in these matters), I find we have already the word artist; but with stupid English perversity, we have hitherto used that in a much more restricted sense than its newly-imported rival, which it is becoming the excellent fashion to adopt. ["Paul Pry's Journal of a Residence at Little-Pedlington," Philadelphia, 1836]
comic (adj.) Look up comic at Dictionary.com
late 14c., "of comedy in the dramatic sense," from Latin comicus "of comedy, represented in comedy, in comic style," from Greek komikos "of or pertaining to comedy," from komos (see comedy). Meaning "intentionally funny" first recorded 1791, and comedic (1630s) has since picked up the older sense of the word.
Speaking of the masters of the comedic spirit (if I call it, as he does, the Comic Spirit, this darkened generation will suppose me to refer to the animal spirits of tomfools and merryandrews) .... [G.B. Shaw, 1897]
Something that is comic has comedy as its aim or origin; something is comical if the effect is comedy, whether intended or not.
stair (n.) Look up stair at Dictionary.com
Old English stæger "stair, flight of steps, staircase," from Proto-Germanic *staigri (source also of Middle Dutch stegher, Dutch steiger "a stair, step, quay, pier, scaffold;" German Steig "path," Old English stig "narrow path"), from PIE *steigh- "go, rise, stride, step, walk" (source also of Greek steikhein "to go, march in order," stikhos "row, line, rank, verse;" Sanskrit stighnoti "mounts, rises, steps;" Old Church Slavonic stignati "to overtake," stigna "place;" Lithuanian staiga "suddenly;" Old Irish tiagaim "I walk;" Welsh taith "going, walk, way"). Originally also a collective plural; stairs developed by late 14c.