Online Enzyklopädie

Suchen Sie über 40.000 Artikeln von der ursprünglichen, klassischen Enzyklopädie Britannica, 11. Ausgabe.

ÜBERSETZUNGEN UND ANPASSUNGEN

Online Enzyklopädie
Ursprünglich, erscheinend in der Ausgabe V21, Seite 830 von der Enzyklopädie 1911 Britannica.
Spread the word: del.icio.us del.icio.us it!

Komplette Ansicht See also:

der ÜBERSET See also:ZUNGEN UND ADAPTATIONS.A See also:des Einflusses von See also:Plautus auf moderne literatures wird von Reinhardstoettner, plautinischer Lustspiele (1886) Spatere Bearbeitungen gegeben. Viele Anpassungen für das italienische See also:Stadium wurden zwischen den Jahren 1486 und 1550, das früheste (das Menaechmi) unter der Richtung von Ercole I., See also:Herzog von See also:Ferrara produziert. Aus See also:Italien verbritt die Praxis zu See also:Frankreich, zu See also:Spanien, zu See also:England und zu anderen Ländern. Von den englischen Spielen basierte das Zwischenspiel, das Jack See also:Juggler genannt wurde (zwischen 1547 und 1553) auf dem Amphitruo und dem verlorenen See also:Spiel, das das Historie der Störung genannt wurde (fungiert 1577) basierte vermutlich auf dem Menae-chmi; See also:Ralph Royster Doyster, der erste englische See also:Comedy See also:Nicholas Udalls (fungiert vor 1551, zuerst gedruckt 1566), wird auf dem Meilengloriosus gegründet; Comedy Shakespeares der Störungen (ungefähr 1591) ist eine See also:Anpassung des Menaechmi; und sein Falstaff kann als eine idealisierte See also:Wiedergabe oder eine Entwicklung des braggartsoldaten von Plautus und von See also:Terence angesehen werden -- eine See also:Art See also:Buchstabe, der in anderen Formen nicht nur in der englischen Literatur (See also:z.B. im Kapitän Bobadil Parolles und See also:Ben Jonsons Shakespeares) aber auch in die meisten literatures von modernem See also:Europa wieder erscheint. Shakespeares das Zähmen des See also:Shrew ist in einigem Respekt (einschließlich Namen Tranio und Grumio) durch das Mostellaria beeinflußt worden. Ben See also:Jonson produzierte eine geschickte Legierung des Aulularia und das Captivi in seinem frühes Spiel der See also:Fall wird geändert (geschrieben vor 1599). See also:Thomas See also:Heywood paßte das Amphitruo in seinem silbernen See also:Alter (1613), im Rudens in seinen Gefangenen (genehmigt 1624) und im Mostellaria in seinem englischen Laufstück an (1633). See also:Amphitryon Drydens oder die zwei Sosias (1690) basiert teils auf dem Amphitruo, teils auf Anpassung Molieres davon; See also:Miser Fieldings (fungiert 1732) auf See also:L'Avare Molieres anstatt auf dem Aulularia und sein Intriguing Stubenmädchen (fungiert 1733) auf Le Retour Regnards imprevu anstatt auf dem Mostellaria. Es gab keine englische Übersetzung, ausschließlich sogenannt, von jedem möglichem Spiel von Plautus im 16. oder 17. See also:Jahrhundert, außer daß vom Menaechmi durch See also:W. W. (vermutlich See also:William See also:Warner), zuerst gedruckt 1595, das Shakespeare mapossibly verwendet haben (im MS.) für seinen Comedy von Störungen.

Eine Übersetzung des Ganzen von Plautus "im vertrauten unbelegten See also:

Verse" durch BonnellDorn-tonne und -andere erschien 1767 (2. ED, 1769-1774). Fünf Spiele See also:sind in den Meßinstrumenten der Vorlage von Sugden (1893) übersetzt worden. (See also:E. A.

End of Article: ÜBERSETZUNGEN UND ANPASSUNGEN

Zusätzliche Informationen und Anmerkungen

Es gibt keine Anmerkungen dennoch für diesen Artikel.
Bitte Verbindung direkt zu diesem Artikel:
Heben Sie den Code unten, rechtes Klicken, hervor und wäen Sie "Kopie." vor, Kleben Sie sie dann in Ihr website, in email oder in anderes HTML.
Stationieren Sie Inhalt, Bilder und Layout copyright © 2006 - Net Industries, weltweit.
Kopieren Sie nicht, downloaden Sie, bringen Sie oder wiederholen Sie anders den Aufstellungsortinhalt ganz oder teilweise.

Verbindungen zu den Artikeln und zum Home Page werden immer angeregt.

[back]
ÜBERSETZUNGEN
[next]
ÜBERSPANNUNG (von spannan O. schließen Eng., zu b...