See also:Le ` See also:ATTAR d'Ud-vacarme de FARID, ou le FERID Eddin-athar (1119 -, 1229), poèt et mystique persans, a été See also:soutenu chez See also:Nishapur, 513 A.h. (1119 A.d.), et a été mis à la mort 627 A.h. (1229 A.d.), ainsi atteint l'âge de à des années. La date de sa mort, cependant, est différemment donnée entre See also:les années 1193 et 1235, bien que la majorité d'autorités soutiennent 1229; il est également probable qu'il est né plus See also:tard que 1119, mais avant 1150. Son vrai nom était See also:Abu Talib (ou Abu IHamid) Mahommed See also:ben See also:Ibrahim, et l'ud-vacarme de Farid était simplement un See also:titre See also:honorable équivalent à la See also:perle de la See also:religion. Il a suivi pendant un See also:certain See also:- TEMPS (0. Eng. Lima, cf. timi d'Icel., timme de Swed., heure, temps de Dan.; de la racine également vue dans la "marée," correctement l'heure de entre l'écoulement et le reflux de la mer, cf. O. Eng. getidan, de se produire, "égal-marée," &c.; on ne le
- TEMPS, MESURE DE
- TEMPS, STANDARD
- TEMPS (weder de O. Eng.; le mot est commun aux langues de Teutonic; cf. weder de du, veir de Dan., Icel. ve8r, et Ger. Wetter et Gewitter, orage; la racine est un wa- dont à souffler, est le "vent" dérivé)
temps d'un son la profession père du druggist ou du parfumeur, et par conséquent du ` nommé Attar (un qui a vendu l'itr, See also:Otto See also:des See also:roses; par conséquent, simplement, See also:revendeur en drogues), qu'il a après utilisées en tant que sa désignation poétique. Selon le See also:compte de Dawlatshah, son intérêt pour le See also:grand mystère de la vie plus élevée de l'See also:homme a été réveillé de la façon suivante. Pendant un See also:jour un See also:fakir errant a regardé tristement dans son See also:magasin, et, une fois passé commande pour être allé, répondu: "il n'est rien à pour que j'aille; mais je m'afflige pour le thee, 0 druggist, pour la façon dont me See also:fane See also:thou puisse penser à la mort, et laisse toutes See also:ces marchandises de thine derrière le thee? "le mot avait See also:lieu dans la See also:saison; et Mahommed ben Ibrahim que le druggist a bientôt renoncé à son magasin et a commencé à étudier la mystique See also:theosophy du See also:cheik Rukneddin de ponceuse de Sufis. Tellement complètement il a entamé l'esprit de See also:cette religion qu'il d'ici peu a été identifié en tant qu'un de ses principaux représentants. Il a voyagé intensivement, See also:Mecca visité, l'Egypte, See also:Damas et l'Inde, et sur son retour a été investi avec le See also:manteau de Sufi par Majd-ud-vacarme de cheik de See also:Bagdad. La See also:partie plus grande de sa vie a été passée dans la See also:- VILLE (burh nominatif d'cA.s., byrig de datif, qui produit certains des endroit-noms finissant dans l'enfouissement, un endroit abrité ou enrichi, le camp du refuge d'une tribu, le stronghold d'un chef de clan; cf. Ger. Burg, bor de vue, alésage, bourg)
- VILLE [ BURROUGH, BURROWE, EMPRUNTS ], STEVEN (1525-1584)
- VILLE (par la vue citez, des civitas de Lat.)
- VILLE de DAWSON, ou DAWSON
- VILLE de JEFFERSON (légalement et officiellement le City.of Jefferson)
- VILLE
ville de Shadyakh, mais il n'est pas unfrequently appelé Nishapuri, après la ville de son boyhood et jeunesse.
L'See also:histoire de sa mort est étrange. Capturé par un soldat de Jenghiz See also:Khan, il était sur le See also:point d'être vendue pour See also:mille dirhems, quand il a conseillé son ravisseur de le garder, car sans aucun doute une plus grande proposition serait encore faite; mais quand le deuxième See also:soumissionnaire a dit il donnerait un See also:sac de See also:fourrage de See also:cheval pour le vieil homme, il a affirmé qu'il n'a valu la See also:peine pas plus, et a eu mieux pour être vendu. Le soldat, irrité à la See also:perte de la première See also:offre, le pivotent immédiatement. Un See also:tombeau See also:noble a été érigé au-dessus de sa See also:tombe, et la tache a acquis une réputation pour la sainteté. Farid n'était un auteur volumineux, et des pas moins de 120.000 couplets gauches de la poésie, cependant en ses années postérieures qu'il a porté son See also:asceticism autant que pour se refuser les plaisirs de See also:composition poétique. Son travail plus célèbre est l'uttair de Mantik, ou See also:langue des oiseaux, une poésie allégorique contenant un aperçu complet de la vie et de la See also:doctrine du Sufis. Il est extrêmement populaire parmi Mahommedans des sects de Sunnite et de Shiite, et les copies de See also:manuscrit sont par conséquent très nombreuses. Les oiseaux, selon le poèt, étaient fatigués d'une constitution républicaine, et longed pour un See also:- ROI
- ROI (cyning de O. Eng., abrégé dans le cyng, cing; cf. kuning de chun- de O. H. G., kunig de chun-, M.h.g. kiinic, kiinec, kiinc, mod Ger. Konig, konungr de O. Norse, kongr, konung de Swed., kung)
- ROI [ D'COckham ], LE ROI DE PETER, LE 1ER BARON (1669-1734)
- ROI, CHARLES WILLIAM (1818-1888)
- ROI, CLARENCE (1842-1901)
- ROI, EDWARD (1612-1637)
- ROI, EDWARD (1829-1910)
- ROI, HENRY (1591-1669)
- ROI, RUFUS (1755-1827)
- ROI, THOMAS (1730-1805)
- ROI, WILLIAM (1650-1729)
- ROI, WILLIAM (1663-1712)
roi. En tant que See also:lapwing, ayant guidé Solomon par le désert, mieux a connu ce qu'être un roi devrait, il a été demandé qui elles devraient choisir. Le Simorg dans le See also:Caucase, était sa réponse. Mais le See also:chemin vers le Caucase était See also:long et dangereux, et la plupart des oiseaux se sont excusées de l'entreprise. Quelques uns, cependant, ont visé; mais avant qu'ils aient atteint du grand la See also:cour roi, leur nombre a été réduit à trente. Les See also:trente oiseaux (morg de See also:silicium), aile-See also:las et See also:faim-frappé, longuement accédé à leur monarque choisi le Simorg; mais constater seulement qu'ils ont étrangement perdu leur identité dans son presencethat qu'ils sont lui, et il est eux.
D'une telle See also:mode étrange fait l'See also:image de poèt en avant la See also:recherche de l'âme humaine après absorption dans le divin. Le See also:texte de l'uttair de Mantik a été édité par Garcin de Tassy en 1857, un See also:sommaire de son contenu étant déjà apparu en tant que les Persans de chez de philosophique et de religieuse de Poesie de La en 1856; ceci a été réussi par une See also:traduction complète en 1863. Parmi l'ud-vacar de Farid d'autres travaux peuvent être mentionnés son Pandndma (dont See also:livre des See also:avocats-conseils), une traduction par See also:Silvestre de Sacy est apparue en 1819; Bulbul Nama (livre du Nigghtingale); Wasalet Nama (livre des conjonctions); La Virginie Gul (le roi et la See also:Rose) de Khusru; et Tadhkiratu 1 Awliyd (mémoires des See also:saints) (ED R. A. See also:Nicholson en textes historiques persans). Voir le See also:- MONSIEUR (des gentilis de Lat., "appartenant à une course ou aux gens," et au l'"homme"; Gentilhomme de vue, hombre de gentil d'envergure, huomo de gentil d'Ital., dans son signification original et strict, une limite dénotant un homme de bonne famille,
- MONSIEUR (vue, formée des hommes, mes, et de sieur, seigneur)
- MONSIEUR
monsieur Gore See also:Ouseley, notifications biographiques des poèts persans (1846), p. 236; Von Hammer Purgstall, der de Geschichte schonen Redekunste Persiens (See also:Vienne, 1818), P. 1ô; les collections orientales, II. (Londres, 1798), pp 84, 124, contenant des See also:traductions d'une partie du Pandnama; E. H.
End of Article: FARID
L'information et commentaires additionnels
Il n'y a aucun commentaire pourtant pour cet article.
Svp lien directement à cet article:
Accentuez le code ci-dessous, le bon déclic, et choisissez la "copie." Collez-alors la dans votre website, email, ou tout autre HTML.
Situez le contenu, les images, et le copyright de disposition © 2006 - Produisez net les industries, copie de worldwide. Do pas, téléchargement, transfert, ou repliez autrement le contenu d'emplacement dans entier ou dans part.
Links aux articles et au Home Page sont toujours encouragés.
|