Encyclopédie En ligne

Recherchez plus de 40.000 articles de l'encyclopédie originale et classique Britannica, la 11ème édition.

EULENSPIEGEL [ ULENSPIEGEL ], JUSQU'À

Encyclopédie En ligne
À l'origine apparaissant en volume V09, page 887 de l'encyclopédie 1911 Britannica.
Spread the word: del.icio.us del.icio.us it!

See also:

EULENSPIEGEL [ ULENSPIEGEL ], JUSQU' , See also:le nom d'un gens-héros See also:allemand, et le See also:titre d'un See also:chapbook allemand populaire sur le sujet, du début du 16ème siècle. Le See also:texte allemand existant le plus ancien du See also:livre a été imprimé chez See also:Strassburg en 1515 (le kurtzweilig d'Ein lesen von Dyl Vlenspiegel geboren le zit Brunsswick de See also:terre de dem de vss), et encore en 1519. Ce n'est pas dans le See also:dialecte See also:original, qui était Saxon assurément See also:bas, mais dans haut allemand, la See also:traduction ayant été autrefois ascribedbut sur l'evidenceto insuffisant le satirist See also:catholique See also:Thomas See also:Murner. Son héros, jusqu'à Eulenspiegel ou à Ulenspiegel, le fils d'un See also:paysan, ont été soutenus chez Kneitlingen dans See also:Brunswick, à la See also:fin de la 13ème ou au début du 14ème siècle. Il est mort, selon la tradition, chez Molln près de Lübeck en 1350. See also:Les plaisanteries et les plaisanteries pratiques attribuées à lui étaient collectedif que nous pouvons croire un rapport dans un du vieux printsin 1483; mais de toute façon l'édition de 1515 n'était pas même l'édition See also:allemande élevée la plus ancienne. Eulenspiegel lui-même est localement associé au bas See also:secteur allemand s'étendant de See also:Magdeburg à Hannovre, et de See also:Luneburg aux See also:montagnes de Harz. Il est wily le paysan qui aime exercer son esprit et roguery sur le tradespeople See also:des villes, surtout, sur les aubergistes; mais les prêtres, noblemen, même des princes, sont également parmi ses victimes. Ses victoires sont souvent injustifiées, plus souvent brutal; il se penche sans hésitation au scurrility et See also:obscenity, alors que de l'esprit plus fin et plus pointu que les humanistes et les Italiens ont présenté dans l'See also:anecdote, il n'a peu ou rien. Ses plaisanteries sont grossièrement pratiques, et son See also:satire allume des distinctions de See also:classe. En fait, ce chapbook pourrait être décrit comme See also:revanche du paysan sur le townsman qui aux 14èmes et 15èmes siècles avait commencé à See also:regarder vers le bas sur le boor de See also:pays en tant qu'inférieur normal. Malgré son caractère allemand essentiellement bas, Eulenspiegel était extrêmement populaire dans d'autres terres, et, dans un bref délai, a été traduit en hollandais, français, See also:anglais, latin, danois, suédois, de Bohème et See also:polonais.

En Angleterre, "Howleglas" (écossais, Holliglas) était See also:

long une figure familière; ses plaisanteries ont été rapidement adaptées aux conditions anglaises, et appropriées dans les collections liées au See also:merle Goodfellow, Scogan et d'autres. See also:Ben See also:Johnson se rapporte à lui en tant que "Howleglass" et "Ulenspiegel dans son See also:Masque des îles chanceuses, du Poetaster, de l'alchimiste et du berger triste, et un vers par Taylor" le poèt de l'See also:eau "semblerait impliquer que" l'Owliglasse "était un See also:type populaire See also:familier. Jusqu'aux "joyeux pranks" d'Eulenspiegel ont été faits au sujet d'un See also:symphonie orchestral bien connu par See also:Richard See also:Strauss. En France, il peut noter, le nom a provoqué l'espiegle et l'espieglerie de mots. L'édition de Strassburg de 1515 (musée britannique) a été réimprimée par H. Knust dans le DES z6. de Literaturwerke de deutscher de Neudrucke et de 17. Jahrh. Numéro 55-56 (1885); See also:cela de 1519 par J. M. See also:Lappenberg, DR Thomas Murners Ulenspiegel (1854). W. See also:Scherer ("DES Prosaromans d'Anfange de See also:matrice dans Deutschland, "dans Quellen et Forschungen, See also:vol. xxi, 1877, pp 28 si et 78 FF.) a prouvé qu'il doit y avoir eu une édition allemande élevée de distillateur plus tôt. Voir également le C.

See also:

Walter dans Niederdeutsches Jahrbuch, xix (1894), pp I si. D'autres éditions sont apparues à Cologne, imprimée par Servais Kruffter, non daté (reproduit dans la photolithographie des deux copies imparfaites à Berlin et à Vienne, 1865); See also:Erfurt, 1532, 1533-1537 et 1538; See also:Cologne, 1539; Strassburg, 1539; See also:Augsbourg, 1540 et 1541; Strassburg, 1543; See also:Frankfort sur la force, 1545; Strassburg, 1551; Cologne, 1554, &See also:amp;c. Johann See also:Fischart a édité une See also:adaptation dans le vers, Der Eulenspiegel Reimensweis (Strassburg, 1571), K. See also:Simrock une modernisation en 1864 (2ème ED, 1878); il y a également d'un par K. See also:Pannier dans Universalbibiiothek de Reclam (1883). La traduction la plus tôt était See also:celle en néerlandais, imprimé par Hoochstraten à Anvers (bibliothèque royale, à Copenhague); elle est non datée, mais a pu être apparue dès 1512. Voir la réimpression de fac-similé par M. Nijhoff (la Haye, 1898). Ceci a servi de See also:base à la première version française: Ulenspiegel, de sa luttent, des cenvres de de ses et les aduentures de merveilleuses par les faictes luy. . le nouuellement traduisent et corrige de See also:Flamant en Francoys (See also:Paris, 1532). Réimpression, éditée par P. Jannet (1882).

Ceci a été suivi près vers le haut de vingt éditions en français vers le bas au début du 18ème siècle. La dernière traduction est celle par J. C. Delepierre (See also:

Bruges, 1835 et 1840). See also:Cf. See also:Prudentius van Duyse, l'Espiegle de See also:Tiel de sur de litteraire d'Etude (See also:Gand, 1858). La première traduction en anglais complète a été également faite à partir du Néerlandais, et See also:porte le titre: Ici le beginneth une plaisanterie de merye d'un See also:homme a appelé Howleglas, &c., imprimé par See also:Copland dans trois éditions, probablement entre 1548 et 15õ. Réimpression par F. Ouvry (1867). Ce, cependant, était elle-même simplement une réimpression d'une édition en anglais plus ancienne encore (1518?), de ce que le musée britannique possède des fragments. Réimprimé par F. See also:Brie, Eulenspiegel en Angleterre (1903). Dans 1720 sont apparus le See also:Rogue allemand, ou les aventures du vie et joyeuses de Tiel Eulenspiegel.

L'anglais fait du Haut-Hollandais; et une édition illustrée anglaise, adaptée par K. R. H. See also:

Mackenzie en 1880 (2ème ED, 1890). Sur Eulenspiegel en Angleterre, voir particulièrement le C. H. See also:Herford, études dans les relations littéraires de l'Angleterre et de l'Allemagne au seizième siècle (1888), pp 242 si, et travail de F. Brie's déjà visé. (J. See also:G.

End of Article: EULENSPIEGEL [ ULENSPIEGEL ], JUSQU'À

L'information et commentaires additionnels

Il n'y a aucun commentaire pourtant pour cet article.
Svp lien directement à cet article:
Accentuez le code ci-dessous, le bon déclic, et choisissez la "copie." Collez-alors la dans votre website, email, ou tout autre HTML.
Situez le contenu, les images, et le copyright de disposition © 2006 - Produisez net les industries, copie de worldwide.
Do pas, téléchargement, transfert, ou repliez autrement le contenu d'emplacement dans entier ou dans part.

Links aux articles et au Home Page sont toujours encouragés.

[back]
EUHEMERUS [ EUEMERUS, EVEMERUS ]
[next]
EULER, LEONHARD (1707-1783)