- libertine (n.)
- late 14c., "a freedman, an emancipated slave," from Latin libertinus "condition of a freedman; member of a class of freedmen," from libertus "one's freedmen, emancipated person," from liber "free" (see liberal (adj.)).
Sense of "freethinker" is first recorded 1560s, from French libertin (1540s) originally the name given to certain pantheistic Protestant sects in France and the Low Countries. This sense partakes more of liberty and liberal than of the classical meaning (in Old French, libertin meant "Saracen slave converted to Christianity"). Meaning "dissolute or licentious person, man given to indulgence of lust" is first recorded 1590s; the darkening of meaning being perhaps due to misunderstanding of Latin libertinus in Acts vi:9. For "condition of being a libertine" 17c English tried libertinage; libertinism (from French libertinisme).
- March
- third month, c. 1200, from Anglo-French marche, Old French marz, from Latin Martius (mensis) "(month) of Mars," from Mars (genitive Martis). For March hare, proverbial type of madness, see mad (adj.). The the proverb about coming in like a lion, going out like a lamb is since 1630s.
Replaced Old English hreðmonaþ, the first part of which is of uncertain meaning, perhaps from hræd "quick, nimble, ready, active, alert, prompt." Another name for it was Lide, Lyde (c.1300), from Old English hlyda, perhaps literally "noisy" and related to hlud "loud" (see loud). It fell from general use 14c. but survived into 19c. in dialect.
- Lithuania
- Baltic nation, from Lithuanian Lietuva, a name of unknown origin, perhaps from a PIE source related to Latin litus "shore" (see littoral) and thus meaning "shoreland." Related: Lithuanian (c. 1600 as a noun). Kant, who was born in nearby Königsberg, was the first to call attention to its philological purity; it preserves many ancient Indo-European features, and "Lithuanian peasants can understand Sanskrit sentences pronounced by learned scholars" according to the "Encyclopedia Americana" (1919).
[T]he Lithuanian language is remarkable for its great beauty. It has more endearing terms than the Spanish, the Italian or the Russian. If the value of a nation in the whole of humanity were to be measured by the beauty and purity of its language, the Lithuanians would rank first among the nations of Europe. [Elisee Reclus, "Geographie Universelle," 1875]
- katzenjammer (n.)
- 1821, in a German context, "a hangover," American English colloquial, from German Katzenjammer "hangover" (18c.), also figuratively, in colloquial use, "remorse of conscience, vow to mend one's ways," literally "wailing of cats, misery of cats," from katzen, comb. form of katze "cat" (see cat (n.)) + jammer "distress, wailing" (see yammer (v.)).
Pleasure can intoxicate, passion can inebriate, success can make you quite as drunk as champagne. The waking from these several stages of delights will bring the same result--Katzenjammer. In English you would call it reaction; but whole pages of English cannot express the sick, empty, weary, vacant feeling which is so concisely contained within these four German syllables. ["Blackwood's Edinburgh Magazine," August 1884]
Katzenjammer Kids "spectacularly naughty children" is from the title of the popular newspaper comic strip (based on the German Max und Moritz stories) first drawn by German-born U.S. comic strip artist Rudolph Dirks (1877-1968) in 1897 for the "New York Journal." Hence, katzenjammer in the sense "any unpleasant reaction" (1897). The strip was temporarily de-Germanized during World War I:
"THE SHENANIGAN KIDS" is the new American name for the original "Katzenjammer Kids." Although the original name and idea were pure Holland Dutch, some people may have had the mistaken impression that they were of Germanic origin, and hence the change. It is the same splendid comic as in the past. [International Feature Service advertisement in "Editor & Publisher," July 6, 1918]
- tank (n.)
- 1610s, "pool or lake for irrigation or drinking water," a word originally brought by the Portuguese from India, from a Hindi source, such as Gujarati tankh "cistern, underground reservoir for water," Marathi tanken, or tanka "reservoir of water, tank." Perhaps ultimately from Sanskrit tadaga-m "pond, lake pool," and reinforced in later sense of "large artificial container for liquid" (1680s) by Portuguese tanque "reservoir," from estancar "hold back a current of water," from Vulgar Latin *stanticare (see stanch). But other sources say the Portuguese word is the source of the Indian ones. Meaning "fuel container" is recorded from 1902. Slang meaning "detention cell" is from 1912. Railroad tank-car is from 1874.
In military use, "armored, gun-mounted vehicle moving on continuous articulated tracks," the word originated late 1915. In "Tanks in the Great War" [1920], Brevet Col. J.F.C. Fuller quotes a memorandum of the Committee of Imperial Defence dated Dec. 24, 1915, recommending the proposed "caterpillar machine-gun destroyer" machines be entrusted to an organization "which, for secrecy, shall be called the 'Tank Supply Committee,' ..." In a footnote, Fuller writes, "This is the first appearance of the word 'tank' in the history of the machine." He writes that "cistern" and "reservoir" also were put forth as possible cover names, "all of which were applicable to the steel-like structure of the machines in the early stages of manufacture. Because it was less clumsy and monosyllabic, the name 'tank' was decided on." They were first used in action at Pozieres ridge, on the Western Front, Sept. 15, 1916, and the name was quickly picked up by the soldiers. Tank-trap attested from 1920.
- orange (n.)
- c. 1300, of the fruit, from Old French orange, orenge (12c., Modern French orange), from Medieval Latin pomum de orenge, from Italian arancia, originally narancia (Venetian naranza), alteration of Arabic naranj, from Persian narang, from Sanskrit naranga-s "orange tree," of uncertain origin. Not used as a color word until 1540s.
Loss of initial n- probably due to confusion with definite article (as in une narange, una narancia), but perhaps influenced by French or "gold." The name of the town of Orange in France (see Orangemen) perhaps was deformed by the name of the fruit. Orange juice is attested from 1723.
The tree's original range probably was northern India. The Persian orange, grown widely in southern Europe after its introduction in Italy 11c., was bitter; sweet oranges were brought to Europe 15c. from India by Portuguese traders and quickly displaced the bitter variety, but only Modern Greek still seems to distinguish the bitter (nerantzi) from the sweet (portokali "Portuguese") orange. Portuguese, Spanish, Arab, and Dutch sailors planted citrus trees along trade routes to prevent scurvy. On his second voyage in 1493, Christopher Columbus brought the seeds of oranges, lemons and citrons to Haiti and the Caribbean. Introduced in Florida (along with lemons) in 1513 by Spanish explorer Juan Ponce de Leon. Introduced to Hawaii 1792.
- America
- 1507, in Cartographer Martin Waldseemüller's treatise "Cosmographiae Introductio," from Modern Latin Americanus, after Amerigo Vespucci (1454-1512) who made two trips to the New World as a navigator and claimed to have discovered it. His published works put forward the idea that it was a new continent, and he was first to call it Novus Mundus "New World." Amerigo is more easily Latinized than Vespucci.
The name Amerigo is Germanic, said to derive from Gothic Amalrich, literally "work-ruler." The Old English form of the name has come down as surnames Emmerich, Emery, etc. The Italian fem. form merged into Amelia.
Colloquial pronunciation "Ameri-kay," not uncommon 19c., goes back to at least 1643 and a poem that rhymed the word with away. Amerika "U.S. society viewed as racist, fascist, oppressive, etc." first attested 1969; the spelling is German, but may also suggest the KKK.
It is interesting to remember that the song which is essentially Southern -- "Dixie" -- and that which is essentially Northern -- "Yankee Doodle" -- never really had any serious words to them. ["The Bookman," June 1910]
FREDONIA, FREDONIAN, FREDE, FREDISH, &c. &c.
These extraordinary words, which have been deservedly ridiculed here as well as in England, were proposed sometime ago, and countenanced by two or three individuals, as names for the territory and people of the United States. The general term American is now commonly understood (at least in all places where the English language is spoken,) to mean an inhabitant of the United States; and is so employed, except where unusual precision of language is required. [Pickering, 1816]
- hocus-pocus (interj.)
- magical formula used in conjuring, 1630s, earlier Hocas Pocas, common name of a magician or juggler (1620s); a sham-Latin invocation used by jugglers, perhaps based on a perversion of the sacramental blessing from the Mass, Hoc est corpus meum "This is my body." The first to make this speculation on its origin apparently was English prelate John Tillotson (1630-1694).
I will speak of one man ... that went about in King James his time ... who called himself, the Kings Majesties most excellent Hocus Pocus, and so was called, because that at the playing of every Trick, he used to say, Hocus pocus, tontus tabantus, vade celeriter jubeo, a dark composure of words, to blinde the eyes of the beholders, to make his Trick pass the more currantly without discovery. [Thomas Ady, "A Candle in the Dark," 1655]
Compare hiccus doccius or hiccus doctius, "formula used by jugglers in performing their feats" (1670s), also a common name for a juggler, which OED says is "conjectured to be a corruption of" Latin hicce es doctus "here is the learned man," "if not merely a nonsense formula simulating Latin." Also compare holus-bolus (adv.) "all at a gulp, all at once," which Century Dictionary calls "A varied redupl. of whole, in sham-Latin form." As a noun meaning "juggler's tricks," hocus-pocus is recorded from 1640s.
- Tory (n.)
- 1566, "an outlaw," specifically "one of a class of Irish robbers noted for outrages and savage cruelty," from Irish toruighe "plunderer," originally "pursuer, searcher," from Old Irish toirighim "I pursue," from toir "pursuit," from Celtic *to-wo-ret- "a running up to," from PIE root *ret- "to run, roll" (see rotary).
About 1646, it emerged as a derogatory term for Irish Catholics dispossessed of their land (some of whom subsequently turned to outlawry); c. 1680 applied by Exclusioners to supporters of the Catholic Duke of York (later James II) in his succession to the throne of England. After 1689, Tory was the name of a British political party at first composed of Yorkist Tories of 1680. Superseded c. 1830 by Conservative, though it continues to be used colloquially. As an adjective from 1680s. In American history, Tory was the name given after 1769 to colonists who remained loyal to the crown; it represents their relative position in the pre-revolutionary English political order in the colonies.
A Tory has been properly defined to be a traitor in thought, but not in deed. The only description, by which the laws have endeavoured to come at them, was that of non-jurors, or persons refusing to take the oath of fidelity to the state. [Jefferson, "Notes on the State of Virginia"]
- tweed (n.)
- 1839, a trade name for a type of woolen fabric:
MICHAEL NOWAK, alias John Mazurkiewiez, was indicted for stealing on the 15th of April 2 ¼ yards of woollen cloth, called tweed, value 12s., and 2 ¼ yards of woollen cloth, called doe skin, value 17s., the goods of George Priestley Heap. [London Central Criminal Court minutes of evidence from 1839]
This apparently developed from the "Tweed Fishing or Travelling Trousers" advertised in numerous publications from 1834-1838 by the clothing house of Doudney & Son, 49 Lombard Street.
So celebrated has amateur rod-fishing in the Tweed become, that the proper costume of the sportsman has now become an object of speculation among the London tailors, one of whom advertises among other articles of dress "Tweed Fishing Trousers." The anglers who have so long established their head-quarters at Kelso, for the purpose of enjoying the amusement of salmon fishing in the Tweed, have had excellent sport lately : some of the most skilful having caught five or six salmon a day, weighing from six to fourteen pounds each. ["New Sporting Magazine," June 1837]
Thus ultimately named for the River Tweed in Scotland. The place name has not been explained, and it is perhaps pre-Celtic and non-Indo-European.
- Australia
- from Latin Terra Australis (16c.), from australis "southern" + -ia. A hypothetical southern continent, known as terra australis incognita, had been proposed since 2c. Dutch explorers called the newfound continent New Holland; the current name was suggested 1814 by Matthew Flinders as an improvement over Terra Australis "as being more agreeable to the ear, and an assimilation to the name of the other great portions of the earth" ["Voyage to Terra Australis"]. In 1817 Gov. Lachlan Macquarie, having read Flinders' suggestion, began using it in official correspondence. The ultimate source is Latin auster "south wind," hence, "the south country."
The Latin sense shift in australis, if it is indeed the same word other Indo-European languages use for east (see aurora), for which Latin uses oriens (see orient), perhaps is based on a false assumption about the orientation of the Italian peninsula, "with shift through 'southeast' explained by the diagonal position of the axis of Italy" [Buck]; see Walde, Alois, "Lateinisches etymologisches Wörterbuch," 3rd. ed., vol. 1, p.87; Ernout, Alfred, and Meillet, Alfred, "Dictionnaire étymologique de la langue latine," 2nd. ed., p.94. Or perhaps the connection is more ancient, and from PIE root *aus- "to shine," source of aurora, which also produces words for "burning," with reference to the "hot" south wind that blows into Italy. Thus auster "(hot) south wind," metaphorically extended to "south."
- soda (n.)
- late 15c., "sodium carbonate," an alkaline substance extracted from certain ashes (now made artificially), from Italian sida (or Medieval Latin soda) "a kind of saltwort," from which soda was obtained, of uncertain origin. Perhaps it is from a Catalan sosa, attested from late 13c., of uncertain origin. Proposed Arabic sources in a name of a variety of saltwort have not been attested and that theory is no longer considered valid. Another theory, considered far-fetched in some quarters, traces it to Medieval Latin sodanum "a headache remedy," ultimately from Arabic suda "splitting headache."
Soda is found naturally in alkaline lakes, in deposits where such lakes have dried, and from ash produced by burning various seaside plants. A major trading commodity in the medieval Mediterranean, since commercial manufacture of it began in France in late 18c., these other sources have been abandoned. Washing soda (sodium carbonate) is commonly distinguished from baking soda (sodium bicarbonate). A soda-cracker (1863) has baking soda as an ingredient.
The meaning "carbonated water" is first recorded 1834, a shortening of soda water (1802) "water into which carbonic acid has been forced under pressure." "It rarely contains soda in any form; but the name originally applied when sodium carbonate was contained in it has been retained" [Century Dictionary, 1902]. Since 19c. typically flavored and sweetened with syrups. First record of soda pop is from 1863, and the most frequent modern use of the word is as a shortening of this or other terms for "flavored, sweetened soda water." Compare pop (n.1). Soda fountain is from 1824; soda jerk first attested 1915 (soda-jerker is from 1883). Colloquial pronunciation "sody" is represented in print from 1900 (U.S. Midwestern).
- Wyoming
- region in Luzerne County, Pennsylvania, from Munsee Delaware (Algonquian) chwewamink "at the big river flat," from /xw-/ "big" + /-e:wam-/ "river flat" + /-enk/ "place." Popularized by 1809 poem "Gertrude of Wyoming," set amid wars between Indians and American settlers, written by Scottish author Thomas Campbell (1777-1844), who seems to have had a vague or defective notion of Pennsylvania geography:
On Susquehanna's side, fair Wyoming!
Although the wild-flower on thy ruin'd wall,
And roofless homes, a sad remembrance bring,
Of what thy gentle people did befall;
Yet thou wert once the loveliest land of all
That see the Atlantic wave their morn restore.
Sweet land! may I thy lost delights recall,
And paint thy Gertrude in her bowers of yore,
Whose beauty was the love of Pennsylvania's shore!
et cetera. Subsequently applied 19c. to other locations (in Kansas, Ohio, and Wisconsin), and to a western territory organized July 25, 1868 (admitted as a state 1890).
On the same day there was debate in the Senate over the name for the new Territory. Territories often keep their names when they become States, so we may be glad that "Cheyenne," to be pronounced "Shy-en," was not adopted. "Lincoln" was rejected for an obvious and, no doubt, sound reason. Apparently, nobody had a better name to offer, though there must be plenty of Indian words that could properly be used, and, for the present, the insignificant "Wyoming" is retained. ["The Nation," June 11, 1868]
- California
- name of an imaginary realm in "Las sergas de Esplandián" ("Exploits of Espladán"), a romance by Spanish writer Garci Ordóñez de Montalvo, published in 1510. It was a sequel to his "Amadis de Gaula," and was said to have been influential among Spanish explorers of the New World. It could have led them to misidentify Baja California as this mythical land and to mistake it for an island. The Amadis tales are the Iberian equivalent of the Arthurian romances; they are older than 1510 (traces of them have been found mid-14c.) and were wildly popular. That conquistadors and sailors would have known the story in all its imaginative detail is hardly surprising.
Amadis de Gaula ... set a fashion: all later Spanish writers of books of chivalry adopted the machinery of Amadis de Gaula. Later knights were not less brave (they could not be braver than) Amadis; heroines were not less lovely (they could not be lovelier) than Oriana; there was nothing for it but to make the dragons more appalling, the giants larger, the wizards craftier, the magic castles more inaccessible, the enchanted lakes deeper. Subsequent books of chivalry are simple variants of the types in Amadis de Gaula: Cervantes made his barber describe it as 'the best of all books of this kind.' This verdict is essentially just. Amadis de Gaula was read everywhere, especially in the French version of Herberay des Essarts. It was done into Hebrew during the sixteenth century, and attracted readers as different as St Ignatius of Loyola and Henry of Navarre. Its vogue perhaps somewhat exceeded its merit, but its merits are not inconsiderable. [James Fitzmaurice-Kelly, "Spanish Literature," 1922 edition]
Where Montalvo got the name and what it means, if anything, is a mystery. Californian is attested from 1785. The element Californium (1950) was named in reference to University of California, where it was discovered.
- cracker (n.2)
- Southern U.S. derogatory term for "poor, white trash" (1766), probably an agent noun from crack (v.) in the sense "to boast" (as in not what it's cracked up to be). Compare Latin crepare "to rattle, crack, creak," with a secondary figurative sense of "boast of, prattle, make ado about."
I should explain to your Lordship what is meant by crackers; a name they have got from being great boasters; they are a lawless set of rascalls on the frontiers of Virginia, Maryland, the Carolinas and Georgia, who often change their places of abode. [1766, G. Cochrane]
But DARE compares corn-cracker "poor white farmer" (1835, U.S. Midwest colloquial). Especially of Georgians by 1808, though often extended to residents of northern Florida. Another name in mid-19c. use was sand-hiller "poor white in Georgia or South Carolina."
Not very essentially different is the condition of a class of people living in the pine-barrens nearest the coast [of South Carolina], as described to me by a rice-planter. They seldom have any meat, he said, except they steal hogs, which belong to the planters, or their negroes, and their chief diet is rice and milk. "They are small, gaunt, and cadaverous, and their skin is just the color of the sand-hills they live on. They are quite incapable of applying themselves steadily to any labor, and their habits are very much like those of the old Indians." [Frederick Law Olmsted, "A Journey in the Seaboard Slave States," 1856]
- crap (v.)
- "defecate," 1846, from one of a cluster of words generally applied to things cast off or discarded (such as "weeds growing among corn" (early 15c.), "residue from renderings" (late 15c.), underworld slang for "money" (18c.), and in Shropshire, "dregs of beer or ale"), all probably from Middle English crappe "grain that was trodden underfoot in a barn, chaff" (mid-15c.), from Middle French crape "siftings," from Old French crappe, from Medieval Latin crappa, crapinum "chaff." Related: Crapped; crapping.
Despite folk etymology insistence, not from Thomas Crapper (1837-1910) who was, however, a busy plumber and may have had some minor role in the development of modern toilets. The name Crapper is a northern form of Cropper (attested from 1221), an occupational surname, obviously, but the exact reference is unclear. Crap (v.) as a variant of crop (v.) was noted early 19c, as a peculiarity of speech in Scotland and what was then the U.S. Southwest (Arkansas, etc.).
Draw out yere sword, thou vile South'ron!
Red wat wi' blude o' my kin!
That sword it crapped the bonniest flower
E'er lifted its head to the sun!
[Allan Cunningham (1784-1842), "The Young Maxwell"]
- gas (n.1)
- 1650s, from Dutch gas, probably from Greek khaos "empty space" (see chaos). The sound of Dutch "g" is roughly equivalent to that of Greek "kh." First used by Flemish chemist J.B. van Helmont (1577-1644), probably influenced by Paracelsus, who used khaos in an occult sense of "proper elements of spirits" or "ultra-rarified water," which was van Helmont's definition of gas.
Hunc spiritum, incognitum hactenus, novo nomine gas voco ("This vapor, hitherto unknown, I call by a new name, 'gas.'") [Helmont, Ortus Medicinae]
Modern scientific sense began 1779, with later secondary specialization to "combustible mix of vapors" (1794, originally coal gas); "anesthetic" (1894, originally nitrous oxide); and "poison gas" (1900). Meaning "intestinal vapors" is from 1882. "The success of this artificial word is unique" [Weekley]. Slang sense of "empty talk" is from 1847; slang meaning "something exciting or excellent" first attested 1953, from earlier hepster slang gasser in the same sense (1944). Gas also meant "fun, a joke" in Anglo-Irish and was used so by Joyce (1914). Gas-works is by 1817. Gas-oven is from 1851 as a kitchen appliance; gas-stove from 1848.
- hack (n.2)
- "person hired to do routine work," c. 1700, ultimately short for hackney "an ordinary horse, horse for general service (especially for driving or riding, as opposed to war, hunting, or hauling)," c. 1300. This word is probably from the place name Hackney, Middlesex. Apparently nags were raised on the pastureland there in early medieval times. Extended sense of "horse for hire" (late 14c.) led naturally to "broken-down nag," and also "prostitute" (1570s) and "a drudge" (1540s), especially a literary one, one who writes according to direction or demand. Sense of "carriage for hire" (1704) led to modern slang for "taxicab." As an adjective, 1734, from the noun. Hack writer is first recorded 1826, though hackney writer is at least 50 years earlier. Hack-work is recorded from 1851.
HACK. A hackney coach. The term hack is also frequently applied by women to any article of dress, as a bonnet, shawl, &c., which is kept for every day use. [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]
- Halloween (n.)
- also Hallow-e'en, Hallow e'en, 1781, in a Scottish context, the word and the magical lore about the date were popularized by Burns' poem (1785, and he attached a footnote explaining it), but it probably dates to 17c. in Scotland and is attested as the name of a tune in 1724. The tune is mentioned again in an English-Scots songbook ("The Chearful Companion") in 1783, and Burns was not the first to describe the customs in print.
Hallow-E'en, ?r ?ol? Eve, is the evening previous to the celebration of All Saints. That it is propitious to the rites of divination, is an opinion still common in many parts of Scotland. [John Main, footnote to his poem "Hallow-E'en," Glasgow, 1783]
It is a Scottish shortening of Allhallow-even "Eve of All Saints, last night of October" (1550s), the last night of the year in the old Celtic calendar, where it was Old Year's Night, a night for witches. A pagan holiday given a cursory baptism. See hallow (n.) + even (n.); also see hallows. Hallow-day for "All-Saints Day" is from 1590s; earlier was halwemesse day (late 13c.).
- handicap (n.)
- 1650s, from hand in cap, a game whereby two bettors would engage a neutral umpire to determine the odds in an unequal contest. The bettors would put their hands holding forfeit money into a hat or cap. The umpire would announce the odds and the bettors would withdraw their hands -- hands full meaning that they accepted the odds and the bet was on, hands empty meaning they did not accept the bet and were willing to forfeit the money. If one forfeited, then the money went to the other. If both agreed either on forfeiting or going ahead with the wager, then the umpire kept the money as payment. The custom, though not the name, is attested from 14c. ("Piers Plowman").
Reference to horse racing is 1754 (Handy-Cap Match), where the umpire decrees the superior horse should carry extra weight as a "handicap;" this led to sense of "encumbrance, disability" first recorded 1890. The main modern sense, "a mental or physical disability," is the last to develop, early 20c.
- jig (n.)
- "lively, irregular dance," 1560s, of uncertain origin. Perhaps from Middle English gigge "fiddle" (mid-15c.), from Old French gigue "fiddle," also the name of a kind of dance. This is the source of Modern French gigue, Spanish giga, Italian giga, which preserve the "dance" sense, and German Geige, which preserves the "violin" sense. As a verb, "to sing or play a jig," from 1580s.
From 1580s as the music for such a dance. The extended sense "piece of sport, trick" (1590s), survives mainly in the phrase the jig is up (first attested 1777 as the jig is over). As a generic word for handy devices or contrivances from 1875, earlier jigger (1726). Other senses seem to be influenced by jog, and the syllable forms the basis of colloquial words such as jiggalorum "a trifle" (1610s), jigamoree "something unknown" (1844), also jiggobob (1620s), jiggumbob (1610s); and compare jigger (n.). "As with other familiar words of homely aspect, the senses are more or less involved and inconstant" [Century Dictionary].
- jitney (n.)
- "bus which carries passengers for a fare," 1915, short for jitney bus (1906), American English, from gitney (n.), said in a 1903 newspaper article to be a St. Louis slang for any small coin, especially "a nickel," (the buses' fare typically was a nickel), the coin name perhaps via New Orleans from French jeton "coin-sized metal disk, slug, counter" (see jetton).
"I'll give a nickel for a kiss,"
Said Cholly to a pretty miss.
"Skiddo," she cried, "you stingy cuss,"
"You're looking for a jitney buss."
["Jitney Jingle," 1915]
The origin and signification of the word was much discussed when the buses first appeared. Some reports say the slang word for "nickel" comes from the bus; most say the reverse, however there does not seem to be much record of jitney in a coin sense before the buses came along (a writer in "The Hub," August 1915, claims to have heard and used it as a small boy in San Francisco, and reported hearsay that "It has been in use there since the days of '49"). Most sources credit it to the U.S. West, especially California, though others trace it to "southern negroes, especially in Memphis" ["The Pacific," Feb. 7, 1915].
- kamikaze (n.)
- "suicide flier," 1945, Japanese, literally "divine wind," from kami "god, providence" (see kami) + kaze "wind." Said to have been originally the name given in folklore to a typhoon which saved Japan from Mongol invasion by wrecking Kublai Khan's fleet (August 1281). The World War II attacks began in October 1944 off the Philippines. As an adjective from 1946.
As an aside, at war's end, the Japanese had, by actual count, a total of 16,397 aircraft still available for service, including 6,374 operational fighters and bombers, and if they had used only the fighters and bombers for kamikaze missions, they might have realized, additionally, 900 ships sunk or damaged and 22,000 sailors killed or injured. In fact, however, the Japanese had outfitted many aircraft, including trainers, as potential suicide attackers. As intelligence estimates indicated, the Japanese believed they could inflict at least 50,000 casualties to an invasion force by kamikaze attacks alone. [Richard P. Hallion, "Military Technology and the Pacific War," 1995]
- edge (n.)
- Old English ecg "corner, edge, point," also "sword" (also found in ecgplega, literally "edge play," ecghete, literally "edge hate," both used poetically for "battle"), from Proto-Germanic *agjo (source also of Old Frisian egg "edge;" Old Saxon eggia "point, edge;" Middle Dutch egghe, Dutch eg; Old Norse egg, see egg (v.); Old High German ecka, German Eck "corner"), from PIE root *ak- "sharp, pointed" (source also of Sanskrit asrih "edge," Latin acies, Greek akis "point;" see acrid).
Spelling development of Old English -cg to Middle English -gg to Modern English -dge represents a widespread shift in pronunciation. To get the edge on (someone) is U.S. colloquial, first recorded 1911. Edge city is from Joel Garreau's 1992 book of that name. Razor's edge as a perilous narrow path translates Greek epi xyrou akmes. To be on edge "excited or irritable" is from 1872; to have (one's) teeth on edge is from late 14c., though "It is not quite clear what is the precise notion originally expressed in this phrase" [OED].
- jean (n.)
- "twilled cotton cloth," mid-15c., Geayne, short for Gene fustian, from Middle French jean fustian "fustian (a type of twilled cotton cloth) of Genoa," the Italian city, from Old French Jannes "Genoa," from Latin Genua (see Genoa). Compare obsolete jane, name of a small silver coin of Genoa that circulated in England 15c. The plural form jeans became standard by mid-19c. In the sense "trousers made of jeans" it is attested by 1908; noted as characteristic of teenagers from 1959. Not originally blue.
After sheep could be protected from the wolves, the people fared better in the matter of clothing. Flannel and linsey were woven for the wear of women and children, while jeans was woven for the men. For want of other dye-stuffs, the wool for the jeans was almost invariably colored with the bark or young shoots of the walnut; hence the inevitable "butternut" worn so extensively in the West for many years. ["History of Menard and Mason Counties, Illinois," 1879]
- magpie (n.)
- the common European bird, known for its chattering, c. 1600, earlier simply pie (early 13c.); first element from Mag, nickname for Margaret, long used in proverbial and slang English for qualities associated generally with women, especially in this case "idle chattering" (as in Magge tales "tall tales, nonsense," early 15c.; also compare French margot "magpie," from Margot, pet form of Marguerite).
Second element, pie, is the earlier name of the bird, from Old French pie, from Latin pica "magpie," fem. of picus "woodpecker," from PIE root *(s)peik- "woodpecker, magpie" (source also of Umbrian peica "magpie," Sanskrit pikah "Indian cuckoo," Old Norse spætr, German Specht "woodpecker"); possibly from PIE root *pi-, denoting pointedness, of the beak, perhaps, but the magpie also has a long, pointed tail. The birds are proverbial for pilfering and hoarding, can be taught to speak, and have been regarded since the Middle Ages as ill omens.Whan pyes chatter vpon a house it is a sygne of ryghte euyll tydynges. [1507]
Divination by number of magpies is attested from c. 1780 in Lincolnshire; the rhyme varies from place to place, the only consistency being that one is bad, two are good.
- Languedoc (n.)
- language of the south of France in the Middle Ages, the language of the troubadours (Provençal is one of its principal branches), 1660s, from French langue d'oc "speech of the south of France," literally "the language of 'yes,' " from oc, the word used south of the Loire for "yes," which is from Latin hoc "this," which in Vulgar Latin came to mean "yes" (see oui). The name also was given to one of the provinces where it was spoken. Opposed to langue d'oïl, from the way of saying "yes" in the north of France, from Old French oïl (Modern French oui). The langue d'oïl developed into standard Modern French. Related: Languedocian.
Langue d'oc was truer to Latin than Old French or Castilian Spanish were, and had fewer Germanic words. Dante considered it a separate language, and it and the northern French were not always mutually intelligible. Jonathan Sumption's "The Albigensian Crusade" [Faber and Faber, 1978] refers to a court official at Albi "who in 1228 referred to a seal as bearing an inscription in 'French or some other foreign language.'" The French authorities began to repress langue d'oc in 16c.
- nance (n.)
- "effeminate man, homosexual," 1904, from female name Nancy (q.v.), which was in use as an adjective meaning "effeminate" (applied to men) from 1883, a shortening of earlier Miss Nancy.
Nancy, Miss, an opprobrious epithet for an exceedingly effeminate, over-nice young man. The original Miss Nancy, however, was a Mrs. Anna Old field, a celebrated actress, who died in 1730 and was buried in Westminster Abbey. She was extremely vain and nice about her dress, and as she lay in state, attended by two noblemen, she was attired, as she had directed shortly before her death, in "a very fine Brussels lace head-dress, a Holland shift with a tucker and double ruffles of the same lace, a pair of new kid gloves," etc., a circumstance alluded to by Pope .... [William S. Walsh, "Handy-Book of Literary Curiosities," 1892]
Nancy boy "effeminate male homosexual" is attested by 1958.
- oat (n.)
- Old English ate (plural atan) "grain of the oat plant, wild oats," of uncertain origin, possibly from Old Norse eitill "nodule," denoting a single grain, of unknown origin. The English word has cognates in Frisian and some Dutch dialects. Famously defined by Johnson as, "A grain, which in England is generally given to horses, but in Scotland supports the people."
The usual Germanic name is derived from Proto-Germanic *khabran (source also of Old Norse hafri, Dutch haver, source of haversack). Wild oats, "crop that one will regret sowing," is first attested 1560s, in reference to the folly of sowing these instead of good grain.That wilfull and vnruly age, which lacketh rypenes and discretion, and (as wee saye) hath not sowed all theyr wyeld Oates. [Thomas Newton, "Lemnie's Touchstone of complexions," 1576]
Fred: I still want to sow some wild oats!
Lamont: At your age, you don't have no wild oats, you got shredded wheat.
["Sanford and Son"]
Hence, to feel (one's) oats "be lively," 1831, originally American English.
- urchin (n.)
- c. 1300, yrichon "hedgehog," from Old North French *irechon (cognate with Picard irechon, Walloon ireson, Hainaut hirchon), from Old French herichun "hedgehog" (Modern French hérisson), formed with diminutive suffix -on + Vulgar Latin *hericionem, from Latin ericius "hedgehog," enlarged form of er, originally *her, from PIE root *ghers- "to bristle" (source also of Greek kheros "hedgehog;" see horror).
Still used for "hedgehog" in non-standard speech in Cumbria, Yorkshire, Shropshire. Applied throughout 16c. to people whose appearance or behavior suggested hedgehogs, from hunchbacks (1520s) to goblins (1580s) to bad girls (1530s); meaning "poorly or raggedly clothed youngster" emerged 1550s, but was not in frequent use until after c. 1780. Sea urchin is recorded from 1590s (a 19c. Newfoundland name for them was whore's eggs); Johnson describes it as "a kind of crabfish that has prickles instead of feet."
- tarantella (n.)
- 1782, "peasant dance popular in Italy," originally "hysterical malady characterized by extreme impulse to dance" (1630s), epidemic in Apulia and adjacent parts of southern Italy 15c.-17c., popularly attributed to (or believed to be a cure for) the bite of the tarantula. This is likely folk-etymology, however, and the names of the dance and the spider more probably share an origin in Taranto, the name of a city in southern Italy (see tarantula). Used from 1833 to mean the style of music that accompanies this dance, usually in 6/8 time, with whirling triplets and abrupt major-minor modulations. Related: Tarantism.
Those who were bitten generally fell into a state of melancholy, and appeared to be stupified, and scarcely in possession of their senses. This condition was, in many cases, united with so great a sensibility to music, that at the very first tones of their favourite melodies, they sprang up, shouting for joy, and danced on without intermission, until they sank to the ground exhausted and almost lifeless. [Babington's translation of J.F.C. Hecker, "The Epidemics of the Middle Ages," London, 1859]
- talent (n.)
- late 13c., "inclination, disposition, will, desire," from Old French talent (12c.), from Medieval Latin talenta, plural of talentum "inclination, leaning, will, desire" (11c.), in classical Latin "balance, weight; sum of money," from Greek talanton "a balance, pair of scales," hence "weight, definite weight, anything weighed," and in later times sum of money," from PIE *tele- "to lift, support, weigh," "with derivatives referring to measured weights and thence money and payment" [Watkins]; see extol.
An ancient denomination of weight, originally Babylonian (though the name is Greek), and varying widely in value among different peoples and at different times. [Century Dictionary]
According to Liddell & Scott, as a monetary sum, considered to consist of 6,000 drachmae, or, in Attica, 57.75 lbs. of silver. Also borrowed in other Germanic languages and Celtic. Attested in Old English as talente). The Medieval Latin and common Romanic sense developed from figurative use of the word in the sense of "money." Meaning "special natural ability, aptitude, gift committed to one for use and improvement" developed by mid-15c., in part perhaps from figurative sense "wealth," but mostly from the parable of the talents in Matt. xxv:14-30. Meaning "persons of ability collectively" is from 1856.
- tango (n.)
- syncopated ballroom dance, 1913 (the year it became a rage in Britain and America), from Argentine Spanish tango, originally the name of an African-South American drum dance, probably from a Niger-Congo language (compare Ibibio tamgu "to dance"). Phrase it takes two to tango was a song title from 1952. As a verb from 1913. Related: Tangoed.
It is hardly a year ago since the Tango reached this country from South America by way of Paris. It was at first no more than a music-hall freak. But some of those mysterious people who inspire new social fashions were attracted by its sinuous movements and the strange backward kick, and this year it made its way into private houses as well as public ball rooms. [The Living Age, Dec. 13, 1913]
"I need not describe the various horrors of American and South American negroid origin. I would only ask hostesses to let one know what houses to avoid by indicating in some way on their invitation cards whether the 'turkey-trot,' the 'Boston' (the beginner of the evil), and the 'tango' will be permitted." [quoted in "Current Opinion," October 1913, as from a letter to the London Times]
- vamp (n.2)
- "seductive woman who exploits men," 1911, short for vampire. First attested use is earlier than the release of the Fox film "A Fool There Was" (January 1915), with sultry Theda Bara in the role of The Vampire. The movie was based on a play of that name that had been on Broadway in 1909 (title and concept from a Kipling poem, "The Vampire," inspired by a Burne-Jones painting). The stage lead seems to have been played by Kathryn Kaelred and Bernice Golden Henderson. At any rate, Bara (born Theodosia Goodman) remains the classic vamp and the word's wide currency is attributable to her performance.
A fool there was and he made his prayer
(Even as you and I!)
To a rag and a bone and a hank of hair
(We called her the woman who did not care)
But the fool, he called her his lady fair
(Even as you and I.)
[Kipling, "The Vampire"]
- velocipede (n.)
- 1819, "wheeled vehicle propelled by alternate thrusts of each foot on the ground," 1819, from French vélocipède (19c.), from Latin velox (genitive velocis) "swift, speedy" (see velocity) + pedem, accusative of pes "foot," from PIE root *ped- (1) "a foot" (see foot (n.)). The mechanical ancestor of the bicycle, it was tinkered with and improved; the name continued for some time and was applied to an early kind of modern bicycle or tricycle from 1849. See bicycle (n.).
The Velocipede has been introduced into England, under letters patent, by Mr. Johnson, a coachmaker in Long-Acre, by whom it has been greatly improved, both in lightness and strength. "The road from Ipswich to Whitton," says the Bury paper, "is travelled every evening by several pedestrian hobby-horses; no less than six are seen at a time, and the distance, which is 3 miles, is performed in 15 minutes." ["The Athenaeum," May 1, 1819]
- generation (n.)
- early 14c., "body of individuals born about the same period" (historically 30 years but in other uses as few as 17), on the notion of "descendants at the same stage in the line of descent," from Old French generacion "race, people, species; progeny, offspring; act of procreating" (12c., Modern French génération) and directly from Latin generationem (nominative generatio) "generating, generation," noun of action from past participle stem of generare "bring forth, beget, produce," from genus "race, kind" (see genus).
From late 14c. as "act or process of procreation; process of being formed; state of being procreated; reproduction; sexual intercourse;" also "that which is produced, fruit, crop; children; descendants, offspring of the same parent." Generation gap first recorded 1967; generation x is 1991, by author Douglas Coupland (b.1961) in the book of that name; generation y attested by 1994. Adjectival phrase first-generation, second-generation, etc. with reference to U.S. immigrant families is from 1896. Related: Generational.
- gin (n.1)
- type of distilled drinking alcohol, 1714, shortening of geneva, altered (by influence of the name of the Swiss city, with which it has no connection) from Dutch genever "gin," literally "juniper" (because the alcohol was flavored with its berries), from Old French genevre "the plant juniper" (12c.), from Vulgar Latin *jeniperus, from Latin juniperus "juniper" (see juniper). Gin and tonic is attested by 1873; gin-sling by 1790; gin-fizz (with lemon juice and aerated water) is from 1878. Gin-mill, U.S. slang for "low-class tavern or saloon where spirits are drunk" (1872) might be a play on the senses from gin (n.2). British gin-palace "gaudily decorated tavern or saloon where spirits are drunk" is from 1831.
The card game gin rummy first attested 1941 (described in "Life" that year as the latest Hollywood fad); OED lists it with the entries for the liquor, but the sense connection seems obscure other than as a play on rummy.
- ginger (n.)
- mid-14c., from Old English gingifer, gingiber, from Late Latin gingiber, from Latin zingiberi, from Greek zingiberis, from Prakrit (Middle Indic) singabera, from Sanskrit srngaveram, from srngam "horn" + vera- "body," so called from the shape of its root. But this may be Sanskrit folk etymology, and the word may be from an ancient Dravidian word that also produced the Malayalam name for the spice, inchi-ver, from inchi "root."
The word apparently was readopted in Middle English from Old French gingibre (12c., Modern French gingembre). In reference to coloring, by 1785 of fighting cocks, 1885 of persons (gingery with reference to hair is from 1852). Meaning "spirit, spunk, temper" is from 1843, American English (see gin (v.1)). Ginger-ale is recorded by 1822, the term adopted by manufacturers to distinguish their product from ginger beer (1809), which was sometimes fermented. Ginger-snap as a type of hard cookie flavored with ginger is from 1855, American English.
- fiddle (n.)
- "stringed musical instrument, violin," late 14c., fedele, fydyll, fidel, earlier fithele, from Old English fiðele "fiddle," which is related to Old Norse fiðla, Middle Dutch vedele, Dutch vedel, Old High German fidula, German Fiedel "a fiddle;" all of uncertain origin.
The usual suggestion, based on resemblance in sound and sense, is that it is from Medieval Latin vitula "stringed instrument" (source of Old French viole, Italian viola), which perhaps is related to Latin vitularia "celebrate joyfully," from Vitula, Roman goddess of joy and victory, who probably, like her name, originated among the Sabines [Klein, Barnhart]. Unless the Medieval Latin word is from the Germanic ones.
FIDDLE, n. An instrument to tickle human ears by friction of a horse's tail on the entrails of a cat. [Ambrose Bierce, "The Cynic's Word Book," 1906]
Fiddle has been relegated to colloquial usage by its more proper cousin, violin, a process encouraged by phraseology such as fiddlesticks (1620s), contemptuous nonsense word fiddle-de-dee (1784), and fiddle-faddle. Century Dictionary reports that fiddle "in popular use carries with it a suggestion of contempt and ridicule." Fit as a fiddle is from 1610s.
- fifth (adj.)
- c. 1200, fift, from Old English fifta "fifth," from fif "five" (see five) + -ta (see -th (1)). Normal development would have yielded fift; altered 14c. by influence of fourth. Compare Old Frisian fifta, Old Saxon fifto, Old Norse fimmti, Dutch vijfde, Old High German fimfto, German fünfte, Gothic fimfta.
Noun meaning "fifth part of a gallon of liquor" is first recorded 1938, American English; the noun in the music sense is from 1590s. Fifth Avenue (in New York City) has been used figuratively for "elegance, taste" since at least 1858. Fifth wheel "superfluous person or thing" attested from 1630s. It also was the name of a useful device, "wheel-plate or circle iron of a carriage" placed on the forward axle for support and to facilitate turning (1825). And the phrase sometimes is turned on its head and given a positive sense of "that which a prudent driver ought to take with him in case one of the others should break" (1817). Fifth-monarchy-man, 17c. for "anarchist zealot," is a reference to Dan. ii:44.
- jukebox (n.)
- also juke-box, "machine that automatically plays selected recorded music when a coin is inserted," 1939, earlier jook organ (1937), from jook joint "roadhouse, brothel" (1935), African-American vernacular, from juke, joog "wicked, disorderly," a word in Gullah (the creolized English of the coastlands of South Carolina, Georgia, and northern Florida). This is probably from an African source, such as Wolof and Bambara dzug "unsavory." The adjective is said to have originated in central Florida (see "A Note on Juke," Florida Review, vol. VII, no. 3, spring 1938). The spelling with a -u- might represent a deliberate attempt to put distance between the word and its origins.
For a long time the commercial juke trade resisted the name juke box and even tried to raise a big publicity fund to wage a national campaign against it, but "juke box" turned out to be the biggest advertising term that could ever have been invented for the commercial phonograph and spread to the ends of the world during the war as American soldiers went abroad but remembered the juke boxes back home. ["Billboard," Sept. 15, 1945]
- Julian (adj.)
- "pertaining to or derived from Julius Caesar, 1590s, originally and especially in reference to the calendar system that began with his reforms in 46 B.C.E. (superseded by the Gregorian). The masc. proper name is from Latin Iulianus, from Iulius. The Julianists were a sect of Monophysites who held the body of Christ to be incorruptible; they were named for their leader, Julian, bishop of Halicarnassus (early 6c.).
Julian period, a period of 7,980 Julian years proposed by Joseph Scaliger in 1582 as a universal standard of comparison in chronology, consisting of the years of the solar and lunar cycles and the cycle of the indiction multiplied into each other (28 x 19 x 15). The first years of these cycles coincided in the year 4713 B.C., from which the period is reckoned. The first year of the Christian era being found by calculation to correspond to the year 4714 of the Julian period, all previous and subsequent comparisons can be made by simple subtraction or addition. This period is still used in the computations of chronologists and astronomers. [Century Dictionary, 1899]
- warm (adj.)
- Old English wearm "warm," from Proto-Germanic *warmaz (source also of Old Saxon, Old Frisian, Middle Dutch, Old High German, German warm, Old Norse varmr, Gothic warmjan "to warm"), of uncertain origin. On one guess it is from PIE *gwher- (source also of Sanskrit gharmah "heat;" Old Persian Garmapada-, name of the fourth month, corresponding to June/July, from garma- "heat;" Armenian jerm "warm;" Greek thermos "warm;" Latin formus "warm," fornax "oven;" Old Irish fogeir "heated;" Hittite war- "to burn"). On another guess it is connected to the source of Old Church Slavonic goriti "to burn," varŭ "heat," variti "to cook, boil;" and Lithuanian vérdu "to seethe."
The use of distinct words, based on degree of heat, for warm and hot is general in Balto-Slavic and Germanic, but in other languages one word often covers both (Greek thermos; Latin calidus, French chaud, Spanish caliente). In reference to feelings, etc., attested from late 15c. Of colors from 1764. Sense in guessing games first recorded 1860, from earlier hunting use in reference to scent or trail (1713). Warm-blooded in reference to mammals is recorded from 1793. Warm-hearted first recorded c. 1500.
- wave (n.)
- "moving billow of water," 1520s, alteration (by influence of wave (v.)) of Middle English waw, which is from Old English wagian "to move to and fro" (cognate with Old Saxon, Old High German wag, Old Frisian weg, Old Norse vagr "water in motion, wave, billow," Gothic wegs "tempest;" see wag (v.)). The usual Old English word for "moving billow of water" was yð.
The "hand motion" meaning is recorded from 1680s; meaning "undulating line" is recorded from 1660s. Of people in masses, first recorded 1852; in physics, from 1832. Sense in heat wave is from 1843. The crowd stunt in stadiums is attested under this name from 1984, the thing itself said to have been done first Oct. 15, 1981, at the Yankees-A's AL championship series game in the Oakland Coliseum; soon picked up and popularized at University of Washington. To make waves "cause trouble" is attested from 1962.
- electric (adj.)
- 1640s, first used in English by physician Sir Thomas Browne (1605-1682), apparently coined as Modern Latin electricus (literally "resembling amber") by English physicist William Gilbert (1540-1603) in treatise "De Magnete" (1600), from Latin electrum "amber," from Greek elektron "amber" (Homer, Hesiod, Herodotus), also "pale gold" (a compound of 1 part silver to 4 of gold); which is of unknown origin.
Vim illam electricam nobis placet appellare [Gilbert]
Originally the word described substances which, like amber, attract other substances when rubbed. Meaning "charged with electricity" is from 1670s; the physical force so called because it first was generated by rubbing amber. In many modern instances, the word is short for electrical. Figurative sense is attested by 1793. Electric light is from 1767. Electric toothbrush first recorded 1936; electric blanket in 1930. Electric typewriter is from 1958. Electric guitar is from 1938; electric organ coined as the name of a hypothetical future instrument in 1885.
- barrow (n.2)
- "mound," Old English beorg (West Saxon), berg (Anglian) "barrow, mountain, hill, mound," from Proto-Germanic *bergaz (source also of Old Saxon, Old Frisian, Old High German berg "mountain," Old North bjarg "rock"), from PIE root *bhergh- (2) "high, elevated" (source also of Old Church Slavonic bregu "mountain, height;" Old Irish brigh "mountain;" Welsh bera "stack, pyramid;" Sanskrit b'rhant "high," brmhati "strengthens, elevates;" Avestan brzant- "high," Old Persian bard- "be high;" Greek Pergamos, name of the citadel of Troy). Obsolete except in place-names and southwest England dialect by 1400; revived by modern archaeology.
In place-names used of small continuously curving hills, smaller than a dun, with the summit typically occupied by a single farmstead or by a village church with the village beside the hill, and also of burial mounds. [Cambridge Dictionary of English Place-Names]
Meaning "mound erected over a grave" was a specific sense in late Old English. Barrow-wight first recorded 1869 in Eirikr Magnusson and William Morris's translation of the Icelandic saga of Grettir the Strong.
- bat (n.2)
- flying mammal (order Chiroptera), 1570s, a dialectal alteration of Middle English bakke (early 14c.), which is probably related to Old Swedish natbakka, Old Danish nathbakkæ "night bat," and Old Norse leðrblaka "leather flapper" (for connections outside Germanic, see flagellum). If so, the original sense of the animal name likely was "flapper." The shift from -k- to -t- may have come through confusion of bakke with Latin blatta "moth, nocturnal insect."
Old English word for the animal was hreremus, from hreran "to shake" (see rare (adj.2)), and rattle-mouse is attested from late 16c., an old dialectal word for "bat." Flitter-mouse (1540s) is occasionally used in English (variants flinder-mouse, flicker-mouse) in imitation of German fledermaus "bat," from Old High German fledaron "to flutter."
As a contemptuous term for an old woman, perhaps a suggestion of witchcraft (compare fly-by-night), or from bat as "prostitute who plies her trade by night" [Farmer, who calls it "old slang" and finds French equivalent "night swallow" (hirondelle de nuit) "more poetic"].
- carat (n.)
- also karat, mid-15c., from Middle French carat "measure of the fineness of gold" (14c.), from Italian carato or Medieval Latin carratus, both from Arabic qirat "fruit of the carob tree," also "weight of 4 grains," from Greek keration "carob seed," also the name of a small weight of measure (one-third obol), literally "little horn" diminutive of keras "horn of an animal," from PIE *ker- (1) "horn, head" (see horn (n.)).
Carob beans were a standard for weighing small quantities. As a measure of diamond weight, from 1570s in English. The Greek measure was the equivalent of the Roman siliqua, which was one-twentyfourth of a golden solidus of Constantine; hence karat took on a sense of "a proportion of one twentyfourth" and became a measure of gold purity (1550s). Eighteen carat gold is eighteen parts gold, six parts alloy. It is unlikely that the classical carat ever was a measure of weight for gold.
- empathy (n.)
- 1908, modeled on German Einfühlung (from ein "in" + Fühlung "feeling"), which was coined 1858 by German philosopher Rudolf Lotze (1817-1881) as a translation of Greek empatheia "passion, state of emotion," from assimilated form of en "in" (see en- (2)) + pathos "feeling" (see pathos). A term from a theory of art appreciation that maintains appreciation depends on the viewer's ability to project his personality into the viewed object.
Not only do I see gravity and modesty and pride and courtesy and stateliness, but I feel or act them in the mind's muscles. This is, I suppose, a simple case of empathy, if we may coin that term as a rendering of Einfühlung; there is nothing curious or idiosyncratic about it; but it is a fact that must be mentioned. [Edward Bradford Titchener, "Lectures on the Experimental Psychology of the Thought Processes," 1909]
... there is no doubt that the facts are new and that they justify their name: the art work is a thing of "empathy" (Titchener, Ward), of "fellow feeling" (Mitchell), of "inner sympathy" (Groos), of "sympathetic projection" (Urban), of "semblance of personality" (Baldwin), all terms suggested by different writers as renderings of the German Einfühlung. ["The American Yearbook," 1911]
- empire (n.)
- early 14c., from Old French empire "rule, authority, kingdom, imperial rule" (11c.), from Latin imperium "a rule, a command; authority, control, power; supreme power, sole dominion; military authority; a dominion, realm," from imperare "to command," from assimilated form of in- "in" (see in- (2)) + parare "to order, prepare" (see pare).
[P]roperly an empire is an aggregate of conquered, colonized, or confederated states, each with its own government subordinate or tributary to that of the empire as a whole. [Century Dictionary]
Not etymologically restricted to "territory ruled by an emperor," but used that way. The Empire, meaning "the British Empire," first recorded 1772 (it officially devolved into "The Commonwealth" in 1931); before that it meant the Holy Roman Empire (1670s). Empire as the name of a style (especially in reference to a style of dresses with high waistlines) is by 1869, in reference to the affected classicism prevailing in France during the reign of Napoleon I (1804-15). Second Empire is in reference to the rule of Napoleon III of France (1852-70). New York has been called the Empire State since 1834.