Recherchez plus de 40.000 articles de l'encyclopédie originale et classique Britannica, la 11ème édition.
GEBER . See also:Le Geber nommé a été See also:longtemps employé pour indiquer l'auteur d'un See also:certain nombre de traités latins sur l'See also:alchimie, autorisé magisterii de perfectionis de Summa, perfectionis de De investigatione, veritatis de De inventione, fornacum de See also:Liber, Testamentum Geberi Regis Indiae et Alchemia Geberi, et See also:ces écritures ont été généralement considérées comme See also:des See also:traductions des originaux See also:arabes d'See also:Abu Abdallah Jaber See also:ben Hayyam (Haiyan) ben See also: Le See also:grand See also:puzzle s'est relié aux mensonges nommés de Geber dans le caractère des écritures attribuées à lui, à leur modèle et à matière les différenciant fortement de ceux de même les meilleurs auteurs de la période alchimique postérieure, et les rendant difficiles de expliquer leur existence du tout. See also:Recherche de M. P. E. See also:Berthelot a jeté beaucoup de lumière sur See also:cette question. Le prenant aux six traités énumérés ci-dessus a conclu, après examen See also:critique, que le See also:bout deux peut être négligé en date de la date ultérieure que les autres, et que les perfectionis de De investigatione, le De inventione et le fornacum de Liber sont simplement des extraits de ou des sommaires des perfectionis de Summa avec les See also:additions postérieures. Le Summa qu'il a donc considéré comme le représentant du travail du Geber latin, et l'étude d'elle l'a convaincu qu'elle ne contient aucune indication d'origine arabe, l'une ou l'autre dans sa méthode, qui est remarquable pour la clarté du raisonnement et de la coordination See also:logique du matériel, ou dans ses faits, ou chez les mots et les personnes cités. Sans aller autant que nier que quelques mots et expressions peuvent être pris des écritures du Jaber Arabe, il a été disposé soutenir que c'est le travail See also:original d'un certain auteur latin inconnu, qui l'a écrit dans la deuxième moitié du 13ème siècle et mis lui See also:sous le patronage du venerated le nom de Geber. La MME. de ce travail dans le Bibliotheque Nationale à Paris date environ de l'année 1300. Berthelot See also:MSS. arabe étudié encore existant dans la bibliothèque de See also:Paris et à l'université de See also:Leyde, et contenant des travaux a attribué à Jaber, et a eu des traductions faites en treatisestwo six, duquel il donne les titres comme livre de la royaute et livre de la misericorde de See also:Petit, de Paris, et l'orientalefrom Leyde de de la See also:mercure d'équilibres, de livre de la misericorde, de livre de la concentration et de livre de DES de fourLivre. Berthelot n'a pas été préparé affirmer que ces traités ont été écrits réellement par Jaber, mais il l'a jugé certain qu'ils sont des travaux écrits dans l'arabe entre le 9ème et les siècles d'I2th, à une période antérieure aux relations des latins avec les Arabes. Dans le modèle ces traités sont entièrement différents du Summa de Geber. Leur See also:langue est See also:vague et allégorique, pleine des allusions et des invocations pieuses de Mussulman; l'auteur See also:annonce continuellement qu'il est sur le See also:point de parler sans mystère ou réservation, mais tout le même ne donne jamais aucun détail précis des secrets qu'il professe pour indiquer. Il tient la See also:doctrine que tout doté d'une qualité apparente possède une qualité occulte opposée dans le plus ou moins les mêmes See also:limites qu'on trouve le dans les auteurs latins des âges moyens, mais il ne fait aucune allusion à la théorie de la génération des métaux par le See also:soufre et le mercure, une théorie généralement attribuée à Geber, qui a également ajouté l'See also:arsenic à la See also:liste. Encore il accepte entièrement l'See also:influence des étoiles sur la See also:production des métaux, tandis que le Geber latin la conteste, et en général la See also:connaissance chimique des deux est sur un See also:avion différent. Ici encore l'inférence est que les traités latins imprimés à partir du 15ème siècle car le travail de Geber ne sont pas See also:authentique, considéré comme traductions de l'auteur arabe Jaber, toujours à supposer que le MSS. arabe transcrit et traduit pour Berthelot sont vraiment, car ils professent pour être, le travail de Jaber, et comme représentant de ses avis et accomplissements. II XI x8 mais tandis que Berthelot privait ainsi le monde de ce qui ont été longtemps considérés pendant que véritable les versions latines des travaux de Jaber, il lui a également donné quelque chose dans leur endroit, parce que parmi Paris MSS. il a trouvé un traité mutilé, jusqu'ici non publié, autorisé Liber de Septuaginla (Johannis), translatus un Magistro Renaldo Cremonensi, qu'il a considéré le See also:seul travail latin connu qui peut être considéré comme une traduction du Jaber arabe. Les derniers états dans les travaux arabes visés ci-dessus celui sous ce See also:titre il a rassemblé 70 des 500 petits traités ou régions desquels il était l'auteur, et les titres de ces régions ont énuméré dans Kitab-Al-Fihrist en tant que formation des chapitres de Liber de Sepluaginta correspondent en général à ceux du travail latin, qui plus loin est écrit dans un modèle semblable à celui de l'arabe Jaber et contient les mêmes doctrines. Par conséquent See also:feutre de Berthelot justifié en l'assignant à Jaber, bien qu'aucun original arabe ne soit connu. L'évidence s'est rassemblée par Berthelot a un important portant sur l'histoire de la See also:chimie. La majeure See also:partie de la connaissance chimique attribuée aux Arabes a été attribuée à eux sur la force des écritures latines réputées de Geber. Si, donc, ce sont les travaux originaux plutôt que les traductions, et contiennent les faits et les doctrines qui ne doivent pas être trouvés dans le Jaber Arabe, ils suivent que, d'une See also:part, la connaissance chimique des Arabes a été surestimée et, de l'autre, que plus de progrès a été accompli dans les âges moyens qu'a été généralement supposé. Voyez que des travaux de M. P. E. L'information et commentaires additionnelsIl n'y a aucun commentaire pourtant pour cet article.
» Ajoutez l'information ou les commentaires à cet article.
Svp lien directement à cet article:
Accentuez le code ci-dessous, le bon déclic, et choisissez la "copie." Collez-alors la dans votre website, email, ou tout autre HTML. Situez le contenu, les images, et le copyright de disposition © 2006 - Produisez net les industries, copie de worldwide. |
|
[back] GCDEFG |
[next] GEBHARD TRUCHSESS VON WALDBURG (1547-1601) |