See also:Les PRONOMS DÉMONSTRATIFS là sont plusieurs séries basées sur M. p; f. t; See also:pl. n; mais n comme pluriel semble plus See also:tard que les autres deux. À partir d'eux sont développés un démonstratif faible quels suffixes possessifs peuvent être See also:joints, produisant les See also:articles définis et possessifs (p ', à, non, "y'yf," sien, "p'y-s" elle, "&See also:amp;c.) d'égyptien See also:moyen et de la See also:langue postérieure. NOMS deux genres, m. (See also:fin W, ou rien), f. (fin t). Trois See also:nombres: singulier, See also:duel (See also:le wi de m., Ti de f., est graduellement devenu désuet), pluriel (M. W; See also:poids de f.). Aucune See also:cas-fin n'est reconnaissable, mais construit le See also:juge de formsto par Copticwere en service. See also:Des noms masculins et féminins de l'See also:instrument ou du matériel sont formés des racines verbales en mettant en tête m; par exemple le m•sdm•t, "stibium," de sdm, "peignent l'See also:oeil." Des substantifs et les adjectifs sont formés des substantifs et replacent par l'addition de y dans le masculin; par exemple n•t, "See also:- VILLE (burh nominatif d'cA.s., byrig de datif, qui produit certains des endroit-noms finissant dans l'enfouissement, un endroit abrité ou enrichi, le camp du refuge d'une tribu, le stronghold d'un chef de clan; cf. Ger. Burg, bor de vue, alésage, bourg)
- VILLE [ BURROUGH, BURROWE, EMPRUNTS ], STEVEN (1525-1584)
- VILLE (par la vue citez, des civitas de Lat.)
- VILLE de DAWSON, ou DAWSON
- VILLE de JEFFERSON (légalement et officiellement le City.of Jefferson)
- VILLE
ville, nt•y," appartenant à une ville, "• See also:heure de 'See also:citoyen", "au moment," jtr•y (ltr•t de f.; pl. $$r•w), "haut." Ce n'est pas à la différence de la fin de nisbe de Semitic iy, ay (par exemple See also:Ar. beled, "ville," beledi, "appartenant à une ville"). Les adjectifs suivent les noms qu'ils qualifient. dans souvent change en y.
f. iy. NUMÉROS I, w.; fn 2,; 3, 1pmt; fdw 4,; See also:dw'• 5, 6, comme (ou commutateur '?); sfh; 8, Amn; psd 9,; 10, millitorr. 2, 6, 7, 8 et 9 (?) ressemblent à des numéros de Semitic. 20 et 30 (See also:foule) ont eu des noms spéciaux; 40-90 ont été appelés comme si des pluriels des unités 4-9, en tant que dans Semitic. aussi, snt; See also:I000, A,; à, 000, zb '; See also:Ioo, 000, hfnw. VERBES que les formes observables dans l'écriture hiéroglyphique mènent aux VERBES FORTS de See also:classification suivante. Biliteral montrant souvent des traces d'un III. See also:original FNI; dans des périodes tôt très rares. Triliteral très nombreux. D'une façon générale formé par reduplication. Dans le défunt Egyptien elles n'ont été plus fléchies, et ont été conjuguées avec l'aide de font frire, '." Correctement les triliterals, mais, avec le 2ème ou 3ème semblable See also:radical, ceux-ci ont fusionné sous beaucoup de formes où aucune voyelle n'est intervenue, et ont donné au mot l'See also:aspect d'un biliteraL III. See also:gemme. Rare. unifié tôt. Quelques verbes très communs, "," "élasticité," "venu," "apportent" sont irréguliers.
Iv. FNI. En See also:partie dérivé des formations adjectives dans y, des noms et de ralenti d'infinitives:e.See also:- GÊNEZ (comme l'ennui français, un mot tracés par des etymologists à une expression de Lat., dans l'esse d'odio, pour être "dans la haine" ou détestable de quelqu'un)
- GÉNÉROSITÉ (par le bontet de vue de O., des bonitas de Lat., qualité)
- GÉLATINE, ou GÉLATINE
- GÉMEAUX ("les jumeaux, "c.-à-d. roulette et Pollux)
- GÉNÉRALITÉS
- GÉNÉRAL (generalis de Lat., ou concernant d'un genre, d'une sorte ou d'une classe)
- GÉNÉRAL REMARQUES SUR L'COrgane
- GÉNÉRATION (du generare de Lat., au beget, procréez; genre, actions, course)
- GÉNÉRATION DES COURBES ET CÔNES DE DEUXIÈME
- GÉNIE (du genere, du gignere de Lat.)
- GÊNES (anc. Genua, Ital. Genova, Armature GPnes)
- GÉOCENTRIQUE
- GÉODÉSIQUE
- GÉOGRAPHIQUE
- GÉOGRAPHIE (yil, terre, et ypiickty de gr., pour écrire)
- GÉOLOGIQUE
- GÉOLOGIE (de gr. yp7, la terre, et Abyor, la science)
- GÉRANIUM
- GÉANT (O.e. geant, par géant de vue, O.Fr. gaiant, jaiant, jeant, bruit de med.. Gagante de Lat. -- Cf. Gigante d'Ital. -- par assimilation de gigantem, d'as des gigas de Lat., des yiyas de gr.)
- GÉNISSE
g., stet de FNI; stpty réglable; verbe (4 See also:Lit.), ilpty. Ilest particulièrement difficile tracer beaucoup de verbes avec consonants1y, Iw, t I. FNI (m[w]t), et ceux faibles avec exactement, dû à l'écriture défectueuse. Il semble que toutes les classes ci-dessus peuvent être divisées en deux groupes principaux, selon la See also:forme de l'See also:infinitif: avec l'infinitif masculin le See also:type triliteral fort, et avec l'infinitif féminin le type du See also:po FNI. L'ancien See also:groupe inclut tous excepté des FNI, Iv. des FNI, et le causatif des biliterals, qui appartiennent au deuxième groupe. Il est probable que le verbe ait eu un formulaire spécial dénoter la See also:condition, comme en arabe. Il y avait une forme causative mettant en tête le f, et des traces des formes ressemblant pies et du Niphal sont observées. Quelques racines See also:re-sont reproduites complètement ou en partie avec une signification fréquentative, et il y a des traces du gemination des radicaux. Les textes très tôt de Pseudo-Participle.In ceci est l'indicative passé, mais généralement il est employé dans les phrases comme, le poids GM-n-f. kwt '/s, "il m'a trouvé que je me suis tenu," c.-à-d.
"il m'a trouvé se tenir." L'utilisation indicative a été bientôt donnée vers le haut et le pseudo-participe a été utilisé seulement comme attribut, indiquant particulièrement un état; par exemple le nett de f de ntr•t, "la déesse va" wd"tt de tw-k de •, "See also:art de See also:thou prospère." Les fins ont été presque entièrement perdues dans le nouvel Egyptien. Pendant des périodes tôt elles se tiennent ainsi: See also:Chantez. 3. masc. I, esprit duel en retard de w.. Pl. W. fougère. Ti de tttw de TTT. 2. masc. II tiwny. fougère, wyn de TTT T. c. kwt.. Le pseudo-participe semble, par son See also:inflexion, avoir été le parfait de la conjugaison originale de Semitic.
La forme la plus See also:simple étant celui de la 3ème personne, on l'arrange mieux comme le See also:- TEMPS (0. Eng. Lima, cf. timi d'Icel., timme de Swed., heure, temps de Dan.; de la racine également vue dans la "marée," correctement l'heure de entre l'écoulement et le reflux de la mer, cf. O. Eng. getidan, de se produire, "égal-marée," &c.; on ne le
- TEMPS, MESURE DE
- TEMPS, STANDARD
- TEMPS (weder de O. Eng.; le mot est commun aux langues de Teutonic; cf. weder de du, veir de Dan., Icel. ve8r, et Ger. Wetter et Gewitter, orage; la racine est un wa- dont à souffler, est le "vent" dérivé)
temps correspondant dans des grammaires de Semitic, commençant par See also:cette personne. Il n'y a aucune trace du Semitic imparfait dans l'Egyptien. La conjugaison See also:ordinaire est formée tout à fait différemment. La See also:- TIGE (rodd d'cO.e., lié probablement au rudda de Norw., au bâton, au rodda, au pieu)
- TIGE, EDOUARD (1857-1910)
- TIGE (staefn de O. Eng., stemn, cf. tache de du, Ger. Stamm, &c., lié probablement au "personnel")
tige verbale est ici suivie du sujet-suffixe ou le substantivesdm f, "il entend"; l'"stn d'i4mw," le See also:- ROI
- ROI (cyning de O. Eng., abrégé dans le cyng, cing; cf. kuning de chun- de O. H. G., kunig de chun-, M.h.g. kiinic, kiinec, kiinc, mod Ger. Konig, konungr de O. Norse, kongr, konung de Swed., kung)
- ROI [ D'COckham ], LE ROI DE PETER, LE 1ER BARON (1669-1734)
- ROI, CHARLES WILLIAM (1818-1888)
- ROI, CLARENCE (1842-1901)
- ROI, EDWARD (1612-1637)
- ROI, EDWARD (1829-1910)
- ROI, HENRY (1591-1669)
- ROI, RUFUS (1755-1827)
- ROI, THOMAS (1730-1805)
- ROI, WILLIAM (1650-1729)
- ROI, WILLIAM (1663-1712)
roi entend." Il est changé par l'addition des particules, &c., n, dedans, See also:air, tw, ainsi: "il a entendu; le sdm-w f, "il est" (pl. sdm-TTT-dans, "ils sont entendus") le sdm-tw entendu f de •," il est entendu "; le sdm-n f, "il a entendu le sdm-n-tw f," il a été entendu "; aussi, sdm-sdm-tn f, sdm-heure f, sdm-k, chaque forme de f. a des See also:utilisations spéciales, généralement difficiles de définir le sdm f semble plutôt être imparfait, le sdm-n f parfait, et exprimer généralement le passé. Plus tard, l'idm-f est d'See also:habitude exprimé par des periphrases; mais par la See also:perte de n, le sdm-n f est devenu lui-même le sdm f, qui est l'ordinaire après dans See also:demotic. Formes coptes du sdm f de conserves de beaucoup de verbes dans son causatif (par exemple TANjOq "le font vivre," de diet-11A égyptien I), et, dans sa conjugaison periphrastic, des mêmes formes de wn, "soit," et l'essai, ". Avec le sdm f (l'iedmo f) était une forme plus emphatique (esdomef) en tout cas dans les verbes faibles. Ce qui précède, avec les formes relatives mentionnées ci-dessous, sont censés par See also:Erman être dérivés du participe, qui est placé d'abord pour l'emphase: ainsi, le stn d'idm•w, "See also:entendant est le roi"; sdm-f, pour f4m-fy, "entendant il est." Cette See also:paraphrase égyptienne de Semitic est juste comme la paraphrase irlandaise de l'See also:anglais, "il est audition qu'il est." L'impératif ne See also:montre aucune fin dans le singulier; dans le pluriel il a le y. et le W postérieur; See also:cf. impératif de Semitic. L'infinitif est d'importance spéciale à cause du son étant préservé très entièrement dans copte. Il est généralement de forme masculine, mais féminin dans III. des FNI (comme dans Semitic), et dans les causatives des biliterals. Il y a les formes relatives de sdm f et sdm-n f, respectivement le sdm•w f (masc.), le sdm•t-n f (fougère), &c. Ils sont employés quand le See also:parent est l'See also:objet de la See also:phrase relative, ou ont n'importe quelle autre position que le sujet. Thusidm•t-f peut la signifier "qu'il entend," "elle des éloges de who[se ] qu'il entend," 'elle [ ] qu'il entend [ quelqu'un parlant ], "&c.
Il y a des analogies étroites entre la fonction des particules relatives dans l'Egyptien et le Semitic; et les See also:langues de See also:Berber possèdent une forme relative du verbe. Participles.These sont en activité et passifs, parfaits et imparfaits, dans la vieille langue, mais tous sont remplacés par des periphrases dans copte. Adjectives.There verbal est une formation particulière, sdm•ty-fy, "il qui entendra," le voulant dire probablement à l'origine "est un auditeur," être sdm•ty un See also:adjectif dans y formé (t) d'une forme féminine de l'infinitif, qui est de temps en temps trouvé même dans des verbes triliteral; les fins sont: chantez, masc. ty, fy, fougère ty-iy; pl., masc. ty-dans, fougère, ty-il. On le trouve seulement dans le vieil Egyptien. Particles.There semble n'être aucune formation spéciale pour des adverbes, et peu utilisation est fait d'expressions adverbiales. Les prépositions, simple et composé, sont nombreuses. Certaines des prépositions simples les plus communes sont n "pour," r "à," m "dans," heure d'"au moment." Quelques conjonctions enclitic existent, mais elles sont indéfinies dans le meaningswt par See also:vague "mais par," grt un vague "d'ailleurs," &c. Présents coptes un contraste remarquable à l'Egyptien dans la précision de sa conjugaison periphrastic. Il y a deux présents, un imparfait, deux se perfectionne, un pluperfect, un présent et a après fréquentatif, et trois futurs sans compter que See also:futur perfectionnez; il y a également les formes conjonctives et optative. Les négatifs de certaines de See also:ces derniers sont exprimés par des préfixes spéciaux. La croissance progressive de ces See also:nouvelles formes peut être tracée par toutes les étapes d'Egyptien.
Dans toute l'See also:histoire de la langue nous notons une tendance croissante au periphrasis; mais il n'y avait aucune grande avance vers la précision avant demotic. Dans demotic il y a distinguable un présent, un parfait, conjonctif imparfait, parfait, fréquentatif, futur, futur et optative; présentez également, après et de futurs négatifs, &c. Le passif était éteint avant demotic; demotic et copte See also:exprimez-le, maladroitement il doit être admis, par un impersonnel "ils, par exemple" ils l'ennuient des "stands pour" lui ont été soutenus." Il vaut la See also:peine de noter pendant comment, dans d'autres départements sans compter que le verbe, la langue égyptienne était bien meilleur adapté aux extrémités pratiques et après la période des dynasties deltaïques (Xxii.-xxx.) que jamais lui était avant. Il a été simplifié et enrichi. Les inflexions ont rapidement disparu et peu était à gauche des distinctions entre masculin et féminin, singulier, duel et le pluralexcept dans les pronoms. Le nombre duel avait été donné vers le haut d'entièrement à une date plus rapprochée. Les pronoms, personnels et démonstratifs, ont maintenu leurs formes très entièrement. Comme préfixes, suffixes et articles, ils, ainsi que quelques verbes auxiliaires, si le mécanisme See also:principal de la langue rénovée. Un See also:approvisionnement abondant en adverbes utiles a été graduellement accumulé, aussi bien que des conjonctions, autant que les fonctions du dernier n'ont pas été déjà exécutées par les préfixes verbaux. Ces grandes améliorations de la langue correspondent à de grands changements de l'état économique du See also:pays qu'elles étaient le résultat du See also:commerce actif et des rapports constants de toutes les classes des Egyptiens avec des Étrangers de l'Europe et l'Asie. La meilleure étape du discours égyptien était probablement See also:cela qui a immédiatement précédé copte. Cependant copte y a ici et il plus exactement expressif que meilleur demotic, il a été corrompu par trop de See also:Grec, reproduisant et expulsant trop souvent les expressions indigènes qui étaient déjà proportionnées pour ses conditions très simples.
End of Article: DÉMONSTRATIF
L'information et commentaires additionnels
Il n'y a aucun commentaire pourtant pour cet article.
Svp lien directement à cet article:
Accentuez le code ci-dessous, le bon déclic, et choisissez la "copie." Collez-alors la dans votre website, email, ou tout autre HTML.
Situez le contenu, les images, et le copyright de disposition © 2006 - Produisez net les industries, copie de worldwide. Do pas, téléchargement, transfert, ou repliez autrement le contenu d'emplacement dans entier ou dans part.
Links aux articles et au Home Page sont toujours encouragés.
|