Recherchez plus de 40.000 articles de l'encyclopédie originale et classique Britannica, la 11ème édition.
ISANDHLWANA , une See also: 57 (Lommatzsch iii. 4, 9) l'appelle pocryph de A d'See also:Isaiah'Air6epu¢ov 'Hoatov, See also:Epiphanius (Haer. XL 2) nomme lui l'See also:ascension de l'avaflartePe 'Haaau d'Isaiahre, et pareillement JeromeAscensio Isaiae. On l'a également connu comme See also:vision d'Isaiah et finalement comme testament de Hezekiah (voir le Charles, l'ascension d'Isaiah, pp xii.-xv.). Le See also:livre See also:grec See also:original et de Versions.The a été écrit dans le Grec, cependant pas improbably la portion centrale, le testament de Hezekiah, s'est à l'origine composé dans Semitic. Le Grec See also:sous son See also:forme originale, que nous pouvons dénoter par See also: 4-iv. 2 ont été découverts par Grenfell et chassent.' Pour les détails complets voir le Charles, CIT See also:op pp xviii.-xxxiii.; également Flemming dans le See also:poteau de NTliche A de Hennecke. La version latine de Version.The See also:premier latin (L ') est fragmentaire (= ii. 14-iii. 13, vii. 1-19). Elle a été découverte et éditée par See also:Mai en 1828 (collectio III. ii. 238 de nova de vétérinaire de See also:manuscrit), et réimprimée par See also:Dillmann dans son édition de 1877, et plus See also:tard sous une forme plus correcte par Charles dans son édition de 1900. La deuxième version (L2), qui se compose de vi.-xi., a été imprimée la première fois à Venise en 1522, par See also:Gieseler en 1832, Dillmann en 1877 et Charles en 1900. Version.There éthiopiques sont trois See also:MSS. See also:Cette version est dans l'ensemble une See also:reproduction fidèle de G '. Ceux-ci ont été employés par Dillmann et plus tard par Charles dans leurs éditions. Différents éléments dans le compositeness de Book.The de ce travail est universellement identifiés. L'See also:analyse de Dillmann est comme suit. (I.) Martyrdom d'Isaiah, d'origine juive; ii. I-iii. 12, v. 2-14. (ii.) la vision d'Isaiah, d'origine chrétienne, vi. 1-xi. 1, 23-40. (iii.) les deux constituants ci-dessus ont été remontés par un auteur chrétien, qui a mis en tête i. 1, 2, 4b-13 et ont apposé XI 42, 43. (iv.) Enfin un rédacteur chrétien postérieur a incorporé les deux sections iii. 13-v. I et XI 2-22, et i. supplémentaire 3, â, V. 15, 16, XI 41. Cette analyse dans l'ensemble a été acceptée par See also:Harnack, Schiirer, See also:Deane et bière. See also:Ces disciples ont été influencés par le rapport de Gebhardt's qui dans la légende grecque il n'y a pas une trace iii. de 13-v. I, XI 2-22, et celui en conséquence ces sections étaient absents du texte quand la légende grecque s'est composée. Mais ce rapport est erroné, parce que au moins cinq expressions ou clauses dans la légende grecque sont dérivées des sections en question. Par conséquent R. H. Charles a examiné (CIT op pp xxxviii.-xlvii.) le problème de nova, et arrivé aux conclusions suivantes. Le livre est fortement composé, et l'caractère arbitraire et le désordre sont trouvés dans chaque See also:section. Il y a trois documents originaux à sa See also:base. (I.) Le Martyrdom d'Isaiah = de i. 1, à, 6b-1á, ii. 1-8, 10-iii. 12, V. Ib-14. C'est mais une survie imparfaite du travail original. Une partie du travail original omis par le rédacteur final de notre livre est préservée dans l'imperfectum d'See also:Opus, qui retourne pas à notre texte, mais au Martyrdom original. (ii.) le testament de Hezekiah=iii. 13b-iv. 18, Ce travail est mutilé et sans commencer ou finit (iii.) la vision d'Isaiah = de vi.-xi. 1-40. L'archétype de cette section a existé indépendamment dans le Grec; pour les deuxièmes versions latines et See also:slaves présupposez une circulation indépendante de leur archétype grec dans les See also:pays occidentaux et slaves. Cet archétype diffère à bien des égards de la forme dans laquelle il a été republié par le rédacteur du travail entier. Nous pouvons, en bref, avons mis cette matière complexe comme suit: Les conditions du problème sont suffisamment satisfaites supposant près un rédacteur See also:simple, qui a eu trois travaux à sa disposition, le Martyrdom d'Isaiah, d'origine juive, et du testament de Hezekiah et de la vision d'Isaiah, d'origine chrétienne. Ceux-ci qu'il a réduits ou a agrandi pendant qu'elle convenait à son See also:but, et remonté leur comme elles se tiennent en notre texte. Certaines des See also:additions éditoriales sont évidentes, comme I. 2b-ã, 1á, ji. 9, iii. 1á, iv. ta, 19-v. 1a, 15, 16, XI 41-43. Des See also:dates des divers constituants Ascension.(a) du Martyrdom est citées par l'Opus Imperfectum, See also:Ambrose, See also:Jerome, 'édité par eux dans l'See also:Amherst Papyri, un See also:compte du papyri grec dans la collection de See also:seigneur Amherst (1900), et par Charles dans son édition. L'information et commentaires additionnelsIl n'y a aucun commentaire pourtant pour cet article.
» Ajoutez l'information ou les commentaires à cet article.
Svp lien directement à cet article:
Accentuez le code ci-dessous, le bon déclic, et choisissez la "copie." Collez-alors la dans votre website, email, ou tout autre HTML. Situez le contenu, les images, et le copyright de disposition © 2006 - Produisez net les industries, copie de worldwide. |
|
[back] ISAIAH, ASCENSION DE |
[next] ISAR (identique à Isere, dans celtique "le rapide"... |