Encyclopédie En ligne

Recherchez plus de 40.000 articles de l'encyclopédie originale et classique Britannica, la 11ème édition.

APOCALYPSE

Encyclopédie En ligne
À l'origine apparaissant en volume V03, page 455 de l'encyclopédie 1911 Britannica.
Spread the word: del.icio.us del.icio.us it!

APOCALYPSE de See also:

BARUCH. La découverte de ce See also:long apocalypse perdu était due à Ceriani. Cet apocalypse a survécu seulement dans la version de See also:Syriac de laquelle Ceriani a découvert une 6ème MME. de siècle dans la bibliothèque de See also:Milan. De ceci il a édité une See also:traduction latine en 1866 (See also:les sacrum de Monumenta, See also:le I. ii. 73 98), qui Fritzsche reproduit en 1871 (Libri Apocryphi V.t., pp.654-699), et le See also:texte en 1871 (Mon. Sacra. V. ii.113-18o), et plus See also:tard l dans ii. 25 nous avons le &See also:amp;irooroA de mot * avec la signification extraordinaire de la "peste" comme dans Jer. xxxix. (xxxii.) fac-similé photo-lithographique de 36.in en 1883. Les gerçures lxxviii.-lxxvvi., en effet, de ce See also:livre ont été See also:longtemps connues. Celles-ci constituent l'See also:epistle de Baruch aux neuf See also:des tribus et See also:demi en captivité, et ont été éditées dans Syriac et latin à Londres et à Paris Polyglots, et dans See also:seul Syriac d'une MME. dans Libri V. T.

Apocryphi Syr. (1861) de See also:

Lagarde; et par See also:Charles de See also:dix See also:MSS. (Apocalypse de Baruch, 1896; pp 124 167). Le livre entier a été traduit en See also:anglais près. l'auteur dernier (CIT See also:op pp 1-167), et dans l'See also:Allemand par Ryssel (l'Apok.und Pseud., 1900 de Kautzsch, ii. pp 41.3-446)• le Syriac est traduit du See also:Grec; pour les mots grecs sont de See also:temps en temps transcrits en caractères différents, et des passages peuvent être expliqués seulement sur l'hypothèse que les significations alternatives fausses de certains mots grecs ont été suivies du traducteur. Le Grec alternativement est dérivé de l'hébreu, parce que des expressions unintelligible dans le Syriac peuvent être expliquées et le texte être reconstituées par retranslation dans l'hébreu. Ainsi dans xxi 9, il, 12, xxiv. 2, ]xii. 7 nous avons une antithèse unintelligible, "ceux qui péché et ceux qui sont justifiés." La source d'See also:erreur peut être découverte par retranslation. Le Syriac dans See also:ces passages est des actions rendant l'of&ucawikrOat, et ceci alternativement des pis. Mais les pis signifie non seulement &iccatofiaãt mais également eivae de &eases, et c'est la signification même exigée par le contexte dans les passages ci-dessus: "ceux qui péché et ceux qui sont righteous." encore xliv 2. 12 que le texte See also:lit: "le nouveau monde qui ne tourne pas à la See also:corruption ceux qui partent sur son commencement et n'a aucune pitié sur ceux qui partent au torment." Ici "sur son commencement" est placé plus d'antithetically contre "au torment," tandis que le contexte exige "à son blessedness." Les mots See also:veto "sur son commencement", une corruption des éloges - "à son blessedness." Encore dans lvi. 6 on lui dit que la chute de l'See also:homme a apporté la See also:peine; anguish, See also:douleur, See also:ennui et vantardise au monde.

Le terme "se vantant" à cet égard ne peut pas droite de b'e. L'a=then(de mot = de rcabxr?). corrompez pour r6, See also:

Re, l'"maladie." Une autre See also:terre pour impliquer un See also:original hébreu doit être trouvée dans le fait que les paronomasiae pas rarement se découvrir au cours du retranslation dans l'hébreu.', Un exemple suffira. Dans le xlviii. 35, See also:honneur seront transformés en honte, force humiliée dans le mépris. et la beauté deviendra dédaignent "contient trois tels: ~~r 1y la5py Ie;r de NS SA d'es de rem d''See also:annonce ', '. ii"(voir le Charles, Apac. See also:Barre. pp xliv.-liii). La nécessité de postuler un original hébreu était première montrée par l'auteur actuel, et a été depuis maintenue par See also:Wellhausen (Skizzen est. Vorarbeiten, vi. 234), par Ryssel (Apok. et Pseudepig.

A. T.; 1900, ii. 411), et Ginzberg (encyclopédie juive, ii. 555). Les différents éléments dans le livre et leur See also:

Dates.As là sont les éléments assurément contradictoires dans le livre, il est possible d'assumer une diversité de profession d'auteur ou une diversité des See also:sources: La dernière vue est préconisée par l'andGinzberg de Ryssel, l'ancien par Kabisch, de Faye, R. H. Charles et bière (le Real-enc. de See also:Herzog, le • "testaments d'See also:art. de DES See also:Alten de Pseudepigraphen," le p. 250): Un See also:sommaire court peut ici être donné des raisons sur lesquelles l'auteur a postulé une diversité de profession d'auteur. Si la See also:lettre aux tribus en captivité (lxxxvi de lxxviii.) soyez négligé, le livre que les See also:chutes dans See also:sept sections séparées près jeûne, économiser dedans un See also:cas (après xxxv.) là où le texte est probablement défectueux. Ces sections, - qui sont de longueur inégale, are(1) i.-v. 6; (2) V. 7-viii.; (3) ix.-xii.

4; (4) - XII 5-xx.; (5) xxi.-axxv.; (6) xxxvi.-xlvi.; (7) xlvii.-lxxvii. Ces le festin du See also:

Messiah et du See also:royaume de Messianic, des ennuis de l'Israel dans le passé et de la destruction de Jérusalem dans le présent, comme des questions theological concernant le péché original, veulent librement, les travaux, le nombre de l'économisé, la nature du See also:corps de resurrection, &c. Les opinions exprimées sur plusieurs des sujets ci-dessus sont en conflit souvent. Dans une See also:classe des passages il y a partout See also:manifeste un optimisme See also:vigoureux quant au lxxiv. final des;Israel - le bien-être sur terre, et le blessedness des personnes choisies dans le royaume de Messianic est esquissé en rougeoyant et les See also:couleurs sensuous (xxix., xxxix.-xl., lxiii -). L'excédent contre ces passages tiennent d'autres d'un caractère désespérément pessimiste, où, semblable quant à Ryssel de l'Israel 2 a adopté la restauration de Charles du texte dans ces passages et pratiquement également dans le xliv. 12, mais sans See also:reconnaissance. le See also:destin présent et See also:futur une terre, là n'est écrit rien économiser le "lamentation, et le deuil, et l'ennui." Le monde est une scène de la corruption, ses maux sont irrémédiables, son extrémité est nigh, et l'arrivée du nouveau et spirituel monde actuel. Le See also:premier pour appeler l'See also:attention sur les éléments composés en ce livre était Kabisch (protestation de Jahrbecher f.. Theol., 1891, pp 66-ro7). Ce See also:critique a considéré xxiv. 3-xxix., xxxvi.-xl. et liii.-lxxiv. en tant que sources indépendantes écrites avant la chute de Jérusalem, d'cA.d.

Phoenix-squares

70, et de son fond, qui comprend le See also:

reste de son livre, excepté quelques vers, comme composé après cette date. Tous ces éléments ont été remontés par un contemporain de chrétien de See also:Papias. Plusieurs de ces conclusions ont été atteintes indépendamment par un See also:disciple français, De Faye (juives de Les Apocalypses, 1892, pp 25-28, 76-103, 192-204). L'auteur (Apocalypse de Baruch, de 1896, de pp liii.-lxvii.), après la soumission du livre à une étude fraîche, est venu au livre suivant de conclusions:The est de profession d'auteur de Pharisaic et se compose de six writingsAl indépendants, See also:A2, A3, B ', B2, B3. Les trois premiers se sont composés quand Jérusalem se tenait toujours et le Messiah et le royaume de Messianic ont été prévus: See also:Al, un apocalypse mutilé = xxvii.-xxx. 1; A2, le cèdre et See also:vigne See also:Vision=xxxvi.-xl.; A3, le See also:nuage Vision=liii.-lxxiv. Les trois derniers ont été écrits après A.d. 70, et probablement avant 9o. Ainsi B3=lxxxv. a été écrit par un See also:juif dans See also:exile, qui, désespérant d'une restauration nationale, a regardé seulement pour un recompense spirituel dans le See also:ciel. Le reste du livre est dérivé de B 'et de B2, écrit en Palestine après A.d. 70. Ces écritures appartiennent aux types très différents de pensée. Dans $1 Jérusalem terrestre doit être reconstruit, mais pas aussi dans B2; dans l'ancien les exiles doivent être reconstitués, mais pas dans le dernier; dans l'ancien un royaume de Messianic sans Messiah est prévu, mais aucun blessedness terrestre de la sorte dans le dernier, &c.

B'=i.-ix. 1, xxxii. 2-4, xliii.-xliv. 7, xlv.-xlvi., lxxvii.-lxxxii., lxxxiv., lxxxvi.-lxxxvii. B2=ix.-xxv., xxx. 2-xxxv., xli.-xlii., xliv. 8-15, xlvii.-lii.. lxxv.-lxxvi., lxxxiii. Le rédacteur final du travail a écrit au nom de Baruch le fils de Neriah. Les analyses critiques ci-dessus - ont été attaquées et rejetées par Clemen (sqq. de See also:

goujon et de Krit., 1898, 211). Il échoue, cependant, dans beaucoup de cas pour identifier les difficultés à l'issue, et ceux qui ne peuvent pas être ignorées qu'il a établi aux traditions apocalyptiques contradictoires, sur lesquelles l'auteur a été obligé de dessiner pour sa sujet-matière, cependant Ryssel (Kautzsch, Apok. u.

Pseud, DES A. T. ii. 409) a suivi Clemen, ni l'un ni l'autre a donné n'importe quelle vraie explication du désordre du livre sans modification actuellement. Bière (CIT op.) convient que xxxvi.-xl. et liii.-lxx.-are de profession d'auteur différente du reste du livre et appartient à la date plus rapprochée. La relation à 4 affinités d'See also:

Ezra.The de ces livre et 4 Ezra sont si nombreux (voir Charles, le CIT op 17o-171) ces See also:Ewald et identité assumée par See also:Ryle de profession d'auteur. Mais leurs See also:points de divergence sont si important (voir le CIT op pp lxix.-lxxi.) que See also:cette vue ne peut pas être soutenue. Trois cours demeurent toujours ouverts. Si nous supposons que les deux travaux sont composés, nous admettrons nécessairement que certains des constituants de 4 Ezra sont plus anciens que plus en retard de Baruch, et que d'autres constituants de Baruch sont décidément plus anciens que les restants de 4 Ezra. D'autre See also:part, si nous assumons l'unité de la profession d'auteur, il semble pour arriver au finality sur les relations chronologiques de ces deux travaux. See also:Langen, See also:Hilgenfeld, Wieseler, Stahelin, See also:Renan, See also:Hausrath, See also:Drummond, See also:Dillmann, See also:Rosenthal, Gunkel, ont maintenu pour de diverses raisons la priorité de 4 Ezra; et See also:Schurer, See also:Bissell, See also:Thomson, See also:Deane, Kabisch, De Faye, Wellhausen, et Ryssel la priorité de Baruch pour des raisons aucun convaincre moins. La relation à la relation très étroite rabbinique de Literature.A subsiste entre notre livre et littérature rabbinique. En effet parfois les parallèles sont si étroit qu'ils sont presque mot pour le mot. La description de la destruction de Jérusalem par des anges dans vi.-viii.

est trouvé également dans le Pesikta Rabbati 26 (ED See also:

Friedmann 131a). Au See also:moyen de ce passage nous sommes, car Ginzberg a montré, comité technique capable corrigeons la See also:lecture corrompue "l'See also:Ephod See also:saint" (vi. 7), See also:snipe dans "l'See also:arche sainte," c.-à-d. crepe le pâté, ce qui.might soit pris pendant que des fantaisies poétiques en notre texte sont racontées en tant que faits historiques en littérature rabbinique. Ainsi les mots (x. 18): " Et les prêtres de ye, le ye de prise les clefs du See also:sanctuaire, et la See also:fonte ils dans la See also:taille du ciel, et les donnent au See also:seigneur et disent: la 'See also:garde Thine possèdent la See also:maison; pour See also:bas nous sommes les administrateurs unfaithful trouvés, '"sommes donnés dans See also:divers See also:comptes de la chute de Jérusalem. (Voir Le Ta'anith, 29a; Pesikt. R., See also:endroit CIT; Yalqut Shim'oni est allumé xxi; Aboth de Rabbi Nathan vii.). Même le rapport que les corps des soldats de See also:Sennacherib ont été brûlés tandis que leurs vêtements et See also:armure restaient unconsumed a son parallèle dans Sanh. 9â. Intégrité du lxxvii de Book.In. Q.i. on lui dit que Baruch a écrit deux epistles, un aux neuf des tribus et demi et l'autre aux deux et une moitié chez See also:Babylon. L'ancien est trouvé dans lxxviii.-lxxxvi.; le dernier est perdu, mais est probablement préservé complètement ou en livre d'inthe de See also:partie de Baruch, iii. 9-iv.

29 (voir Charles, le CIT op.) pp lxv.-lxvii).

End of Article: APOCALYPSE

L'information et commentaires additionnels

Il n'y a aucun commentaire pourtant pour cet article.
Svp lien directement à cet article:
Accentuez le code ci-dessous, le bon déclic, et choisissez la "copie." Collez-alors la dans votre website, email, ou tout autre HTML.
Situez le contenu, les images, et le copyright de disposition © 2006 - Produisez net les industries, copie de worldwide.
Do pas, téléchargement, transfert, ou repliez autrement le contenu d'emplacement dans entier ou dans part.

Links aux articles et au Home Page sont toujours encouragés.

[back]
APNOEA (airvoia de gr., a -, privative, avEOiv, pou...
[next]
APOCALYPSE (gr. aaoKaXvti/hr, révélation)