Encyclopédie En ligne

Recherchez plus de 40.000 articles de l'encyclopédie originale et classique Britannica, la 11ème édition.

ARISTIDES, EXCUSES DE

Encyclopédie En ligne
À l'origine apparaissant en volume V02, page 497 de l'encyclopédie 1911 Britannica.
Spread the word: del.icio.us del.icio.us it!

See also:

ARISTIDES, See also:EXCUSES DE jusque à 1878 notre See also:connaissance du See also:premier auteur chrétien Aristides a été confiné au rapport d'See also:Eusebius qu'il était un philosophe athénien, qui a présenté des excuses "au sujet de la See also:foi" à l'See also:empereur See also:Hadrian. En See also:cette année, cependant, See also:le See also:Mechitharists de S. Lazzaro à Venise a édité un fragment dans l'Arménien 1 du commencement See also:des excuses; et en DR 1889 Rendel See also:Harris a trouvé la totalité de lui dans une version de See also:Syriac sur le bâti See also:Sinai. Tandis que son édition traversait la See also:pression, l'auteur actuel a observé le que tout le moment le travail avait été dans des nos mains dans le See also:Grec, cependant See also:sous une See also:forme légèrement abrégée, car il avait été inclus comme discours dans un roman religieux écrit au sujet du 6ème siècle, et intitulé "la vie de Barlaam et de Josaphat." La découverte de la version de Syriac a rouvert la question de la date du travail. Pour bien que son See also:titre là corresponde à cela donné par le fragment arménien et par Eusebius, elle commence par une inscription formelle "l'empereur See also:Titus Hadrianus See also:Antoninus See also:Augustus See also:Pius"; et DR R. Harris est suivi de See also:Harnack et de d'autres dedans à supposer qu'il était seulement par une See also:lecture négligente de cette inscription que le travail a été censée avoir été adressé à Hadrian. Si ce soit le See also:cas, il doit être placé quelque See also:part dans le See also:long règne d'Antoninus Pius (138-161). Il n'y a, cependant, aucune See also:raison See also:interne pour rejeter l'See also:attachement trois fois-certifié à Hadrian son prédécesseur, et l'See also:image de la vie chrétienne primitive qui est ici See also:les See also:points trouvés à la date plus rapprochée plutôt qu'ultérieure. Il est possible que les excuses aient été lues à Hadrian chez la personne quand il a visité Athènes, et que l'inscription de Syriac a été See also:mise en tête par un scribe sur l'See also:analogie des excuses de See also:Justin, une See also:erreur étant faite dans l'amplification du nom de Hadrian. Les excuses s'ouvrent ainsi: "I, 0 See also:rois, par le See also:providence de Dieu a hérité le monde; et ayant le beheld le See also:ciel, et la See also:terre, et la See also:mer, le See also:soleil et la See also:lune, et toutes en outre, l'See also:annonce du codex Venet. de I 1, 981, et codex Etchmlaz. du 1 siècle d'ith. marvelled à leur disposition ordonnée; et See also:voyant le monde et tous choses dans lui, See also:cela il est déplacé par See also:contrainte, j'ai compris qu'il See also:ces moveth et governeth il est Dieu.

Pour n'importe quel moveth est plus fort que cela qui est déplacé, et le n'importe quel governeth est plus fort que cela qui est régi." Après avoir parlé brièvement de la nature divine dans les See also:

limites de la See also:philosophie grecque, Aristides procède demander auxquelles de toutes les courses des hommes ont du tout participé à la vérité au sujet de Dieu. Ici nous avons la première See also:tentative de comparaison systématique des religions antiques. Afin de son enquête il adopte une See also:division See also:triple évidente dans des idolaters, des See also:juifs et des chrétiens. Idolaters, ou, car il les nomme plus doucement en adressant l'empereur, "ceux qui adorent ce qui parmi vous seraient des dieux," il subdivise en trois grands monde-civilizationsChaldeans, Grecs et Egyptiens. Il choisit cet See also:ordre afin de travailler jusqu'à une apogée d'erreur et d'absurdité dans le culte païen. Les directs nature-adorent des Chaldéens s'avèrent See also:faux parce que ses objets sont des travaux du créateur, façonné pour l'See also:usage des hommes. Ils obéissent des See also:lois fixes et n'ont aucune See also:puissance au-dessus d'eux-mêmes "les Grecs avoir plus mauvais erré que les Chaldéens. . . appeler ces dieux qui ne sont aucun dieu, selon leurs convoitises mauvaises, pour qu'ayant ces derniers en tant qu'See also:avocats de leur méchanceté ils puissent commettre l'adultère, et pillent et mise à mort, et font le plus mauvais des contrats." Les dieux d'See also:Olympus sont défiés un, et s'avèrent vile ou délaissés, ou tous deux immédiatement. Un ciel des divinities de dispute ne peut pas inspirer un culte raisonnable. Ces dieux ne sont pas même respectables; comment peuvent-ils être adorables? "les Egyptiens ont plus mauvais erré que toutes les nations; pour eux n'étaient pas contents avec adore des Chaldéens et des Grecs, mais présenté, d'ailleurs, comme bêtes brutales de dieux même de la terre sèche et des See also:eaux, et des plantes et des See also:herbes.

. . Bien qu'ils voient leurs dieux mangés par d'autres et par les hommes, et brûlés, et massacrés, et étant décomposés, ils ne comprennent pas au sujet d'eux qu'ils ne sont aucun dieu." Dans toute la totalité de l'See also:

argument il y a fort See also:commun-sentent et une sévérité sévère unrelieved par See also:humeur consciente. Aristides est engagé dans un vrai concours; il frappe les coups durs, et ne donne aucun See also:quart. Il ne peut pas voir, comme Justin et clément voyez, des efforts après la vérité, un sentiment après Dieu, dans les religions plus anciennes, ou même en philosophies de la Grèce. Il n'a-t-elles aucune patience avec des tentatives de trouver une signification plus profonde dans les histoires des dieux "disent-elles qu'une nature est à la See also:base de ces formes diverses? Est-ce qu'alors pourquoi un dieu déteste un dieu d'un dieu, ou de mise à mort d'un dieu? Disent-ils que les histoires sont mythiques? Alors les dieux eux-mêmes sont des mythes, et rien plus." Les juifs sont brièvement traités. Après une référence à leur descente d'See also:Abraham et de leur sojourn en Egypte, Aristides les félicite pour leur culte d'un Dieu, le créateur tout-puissant; mais les blâme en tant que des anges adorants, et observer des "sabbaths et de See also:nouvelles lunes, et le See also:pain sans See also:levain, et le See also:grand See also:rapide, et la See also:circoncision, et la propreté des viandes." Il procède alors à la description des chrétiens. Il commence par un rapport qui, une fois purgé des lustres par une comparaison des trois formes dans lesquelles elle survit, See also:lit ainsi: "maintenant les chrétiens comptent leur course du See also:seigneur Jésus le Christ; et il est admis pour être le fils de Dieu le plus haut. Ayant par l'esprit See also:saint descendent du ciel, et après avoir été né d'une See also:vierge hébreue, il a pris la chair et a semblé aux hommes, les appeler en arrière de leur erreur de beaucoup de dieux; et après avoir accompli sa See also:dispense merveilleuse, il a été percé par les juifs, et après trois See also:jours il a rétabli et est allé jusqu'au ciel. Et la See also:gloire de son prochain canst de See also:thou apprennent, 0 rois, de cela qui s'appelle parmi eux le scripture évangélique, si le thou se fanent le lisait. Il a eu douze disciples, qui après que sa montée dans le ciel soit entrée en avant dans les See also:provinces du monde et ait enseigné son greatness; d'où ils qui à ce See also:jour croient leur prédication s'appellent Christians." Ce passage contient les correspondances saisissantes avec la deuxième See also:section de la foi de l'Apostles.

Phoenix-squares

L'See also:

attribution du Crucifixion aux juifs apparaît dans plusieurs documents 2nd-century; Justin emploie réellement les mots "qu'il a été percé par vous" dans son See also:dialogue avec Trypho le See also:juif. "ce sont elles," il procède, "qui au delà de tout le nationsof la terre ont trouvé la vérité: pour eux connaissent Dieu comme créateur et fabricant de toutes les choses, et ils n'adorent aucun autre dieu près de lui; pour eux prennent ses commandements graven sur leurs See also:coeurs, et ceux-ci qu'ils maintiennent dans l'espérance du monde pour venir quelqu'ils pas devraient être faits à eux, ils pas à l'autre. . . Il ce supplieth de hath il ce hath pas sans donner: s'ils voient un étranger qu'ils l'apportent sous leur toit, et le rejoice au-dessus de lui, comme au-dessus d'un frère en effet, parce que d'eux appelez non un des autres frères après la chair, mais après l'esprit. Ils sont prêts dans l'intéret du Christ à renoncer à leurs propres vies; pour ses commandements ils gardent solidement, vivant holily et righteously, selon que le seigneur leur hath de Dieu a commandé eux, donner des mercis à lui à toutes les See also:heures, au-dessus de toutes leur See also:nourriture et boisson, et le See also:reste de leurs bonnes choses." Cette description See also:simple est plus pleine dans le Syriac, mais les détails additionnels doivent être acceptés avec prudence: pour tandis qu'il est probable que le See also:monk qui s'est approprié le Grec ait pu l'avoir coupé vers le See also:bas pour rencontrer les exigencies de son roman, c'est l'See also:habitude de certains traducteurs de Syriac à élaborer leurs originaux. Après avoir affirmé cela "c'est la manière de la vérité," et encore se référant pour de plus amples informations "aux écritures des chrétiens," il dit: "et vraiment c'est une See also:nouvelle course, et il y a quelque chose de divin mélangé avec lui." À la See also:fin nous avons un passage qui est trouvé seulement dans le Syriac, mais qui est montré par évidence interne pour contenir les éléments originaux: "les Grecs, parce qu'ils pratiquent des choses fétides. . . tournez le ridicule de leur foulness sur les chrétiens." C'est une allusion aux frais des banquets de Thyestean et d'autres immoralités, que les apologists tôt réfutent constamment. "mais les chrétiens offrent vers le haut des prières pour elles, cela qu'ils peuvent tourner de leur erreur; et quand un d'eux des tours, il a honte avant que les chrétiens des contrats qui ont été faits par lui, et lui admet à l'énonciation de Dieu: ` dans l'See also:ignorance j'ai fait ces choses '; et il nettoie son See also:coeur, et ses péchés le sont pardonné, parce qu'il les a faits dans l'ignorance dans l'ancien See also:temps, quand il blaspheming la connaissance vraie des chrétiens." Ces derniers mots se dirigent à l'utilisation dans la See also:composition de ces excuses d'un travail apocryphal perdu de date très tôt, la prédication de See also:Peter. Ce See also:livre est connu à nous principalement par des citations dans clément d'See also:Alexandrie: il a été largement distribué, et a en même temps réclamé un See also:endroit au See also:sein de See also:Canon. Il a été employé par le See also:Heracleon gnostique et probablement par l'auteur inconnu de l'See also:epistle à Diognetus. Des fragments qui survivent nous voyons qu'il a contenu: (1) une description de la nature de Dieu, qui correspond étroitement à Arist.

i., suivi (2) d'un See also:

avertissement pour ne pas adorer selon les Grecs, avec une See also:exposition de diverses formes d'See also:idolatry; (3) un avertissement à ne pas adorer selon le Jewsalthough qu'eux seuls pensent ils savent que Dieu vrai pour eux adorent des anges et sont superstitieux au sujet des lunes et des sabbaths, et des régals, élém.. Arist. xiv; (4) une description des chrétiens en tant qu'étant "une troisième course," et Dieu adorant "d'une nouvelle manière" par le Christ; (5) une See also:preuve du See also:christianisme du prophecy juif; (6) une promesse de la rémission aux juifs et au Gentiles qui devraient se tourner vers le Christ, parce qu'ils ont eu sinned "dans l'ignorance" dans l'ancien temps. Maintenant tous ces points, excepté la preuve du prophecy juif, sont abordés et établis par Aristides avec une utilisation fréquente de la See also:langue réelle de la prédication de Peter. Un critère nous est ainsi donné pour la reconstruction des excuses, où les Grecs que nous avons ont été abrégés, et nous sommes See also:permis de réclamer avec certitude quelques passages du Syriac qui pourrait autrement être suspecté comme interpolations. Le modèle des excuses est excessivement simple. Il est misdescribed curieusement par See also:Jerome, qui peut ne jamais l'avoir vu, en tant que "See also:pro Christianis sententiis de philosophorum de contextum d'Apologeticum." Ses mérites sont son See also:identification de l'See also:abandon du vieux heathenism pour satisfaire l'aspiration humaine après la simplicité divine et et impressionnante avec laquelle elle présente l'argument unfailing des vies des chrétiens. L'étudiant peut consulter les excuses du See also:texte d'Aristides, de Syriac et de la See also:traduction (J.. R. Harris), avec une annexe contenant le texte grec, des textes et des études, i. i (1891), et une discussion See also:critique par R. Seeberg dans Forschungen de Zahn, v. 2 (1893); aussi, brèves discussions par A. Harnack, Altchristl.

Litteratur, i. 96 si, Chronologie, i. 271 si, où des références à d'autres auteurs peuvent être trouvées. Les philosophos d'omnes d'annonce d'Epistola et le See also:

Homily sur le voleur de Penitent, attribué par la tradition d'Armenian à Aristides, sont vraiment d'origine 5th-century. See also:Transport. des excuses par W. S. Walford (1909). (J. A.

End of Article: ARISTIDES, EXCUSES DE

L'information et commentaires additionnels

Il n'y a aucun commentaire pourtant pour cet article.
Svp lien directement à cet article:
Accentuez le code ci-dessous, le bon déclic, et choisissez la "copie." Collez-alors la dans votre website, email, ou tout autre HTML.
Situez le contenu, les images, et le copyright de disposition © 2006 - Produisez net les industries, copie de worldwide.
Do pas, téléchargement, transfert, ou repliez autrement le contenu d'emplacement dans entier ou dans part.

Links aux articles et au Home Page sont toujours encouragés.

[back]
ARISTIDES, AELIUS
[next]
ARISTIDES, QUINTILIANUS