Search over 40,000 articles from the original, classic Encyclopedia Britannica, 11th Edition.
LONGUS , See also:Greek sophist and romancer, author of See also:Daphnis and Chloe. Nothing is known of his See also:life, and all that can be said is that he probably lived at the end of the 2nd or the beginning of the 3rd See also:century A.D. It has been suggested that the name Longus is merely a misreading of the last word of the See also:title AeQ(3iaK&P fpco-rnKwv Xoyoc S' in the Florentine MS.; Seiler also observes that the best MS. begins and ends with Aoyov (not Myyov) 7rocµevtici v. If his name was really Longus, he was probably a freedman of some See also:Roman See also:family which See also:bore it. Longus'sstyle is rhetorical, his shepherds and shepherdesses are wholly conventional, but he has imparted human See also:interest to a purely fanciful picture. As an See also:analysis of feeling, Daphnis and Chloe makes a nearer approach to the See also:modern novel than its See also:chief See also:rival among Greek erotic romances, the Aethiopica of See also:Heliodorus, which is remarkable mainly for the ingenious See also:succession of incidents. Daphnis and Chloe, two See also:children found by shepherds, grow up together, nourishing a mutual love which neither suspects. The development of this See also:simple See also:passion forms the chief interest, and there are few incidents. Chloe is carried off by a pirate, and ultimately regains her family. Rivals alarm the See also:peace of mind of Daphnis; but the two lovers are recognized by their parents, and return to a happy married life in the See also:country. Daphnis and Chloe was the See also:model of La Sireine of Honore d'See also:Urfe, the See also:Diana enamorada of See also:Montemayor, the Aminta of See also:Tasso, and The See also:Gentle Shepherd of See also:Allan See also:Ramsay. The celebrated See also:Paul et Virginie is an See also:echo of the same See also:story. See J. See also:Dunlop's See also:History of See also:Prose Fiction (1888), and especially E. Rohde, Der griechische Roman (1900). Longus found an incomparable translator in Jacques See also:Amyot, See also:bishop of See also:Auxerre, whose See also:French version, as revised by Paul See also: Hercher (1858), N. Piccolos (See also:Paris, 1866) and Kiefer (See also:Leipzig, 1904), W. D. See also:Lowe (See also:Cambridge, 1908). A. J. Pons's edition (1878) of Courier's version contains an exhaustive bibliography; There are See also:English See also:translations by G. Thorneley (1733, reprinted 1893), C. V. Le Grice (1803), R. See also: See also:Jacobs in Tudor Library, 189o). The illustrated editions, generally of Amyot's version, are numerous and some are beautiful, Prudhon s designs being especially celebrated. Additional information and CommentsThere are no comments yet for this article.
» Add information or comments to this article.
Please link directly to this article:
Highlight the code below, right click, and select "copy." Then paste it into your website, email, or other HTML. Site content, images, and layout Copyright © 2006 - Net Industries, worldwide. |
|
[back] LONGUEVILLE, ANNE GENEVIEVE, DUCHESSE DE (1619—16... |
[next] LONGWY |