LOHENGRIN , See also:le héros de la version See also:allemande de la légende du See also:chevalier du See also:cygne. L'See also:histoire de Lohengrin car nous la savons est basée sur See also:assez le terrain communal See also:principal de deux motifs dans le See also:folklore: la métamorphose See also:des êtres humains dans des cygnes, et l'épouse curieuse dont la question apporte le désastre. Le See also:guide de Lohengrin (le cygne) était à l'origine le See also:petit frère que, dans une version "des See also:sept cygnes," a été obligé par la destruction de sa chaîne d'See also:or de rester See also:sous la See also:forme de cygne et a attaché lui-même aux fortunes d'un de ses frères. Le cygne a joué un rôle en See also:mythologie classique comme oiseau d'See also:Apollo, et dans le See also:lore scandinave que See also:les maidens de cygne, qui ont le See also:cadeau du prophecy et sont parfois confondus avec le See also:Valkyries, réapparaissent à plusieurs reprises. Le désir de l'épouse de savoir l'origine de son See also:mari est un parallèle du mythe de See also:Cupid et de See also:Psyche, et alésage dans des périodes médiévales une interprétation mystical semblable. La légende de Lohengrin est localisée sur le Rhin inférieur, et ses incidents ont See also:lieu à Anvers, See also:Nijmwegen, à Cologne et à Mayence. Dans son application il See also:tombe See also:division pointue d'iFtto dans les mains des poèts allemands et français. Par les Allemands il a été tourné à l'utilisation mystical en étant attaché lâchement à la légende de See also:Grail (voir GRAIL et le See also:PERCEVAL); en France il a été adapté pour améliorer la See also:famille de See also:Godfrey de See also:Bouillon. L'histoire allemande fait son See also:aspect dans les derniers stanzas de Parzival de Wolfram von Eschenbach's, où elle est connexe comment le fils de Parzival, Loherangrin, 'a été envoyé du château du Grail à l'aide de la jeune duchesse de l'dentelle de brabant. Guidé par le cygne il a atteint See also:Anvers, et a épousé la See also:- DAME
- DAME (par la vue du domina de Lat., de la maîtresse, de la dame, du féminin du dominus, du maître, du seigneur)
- DAME (0. hlaefdige de l'Eng., mi ldfdi de l'Eng., lavedi; la première partie du mot est hldf, le pain, pain, comme dans le hldford correspondant, seigneur; la deuxième partie est habituellement prise pour être de la fouille de racine -, pour malaxer, vu
dame à condition qu'elle ne devrait pas demander son origine. Sur l'See also:infraction des années de See also:cette See also:condition après Loherangrin est parti, laissant l'épée, le See also:klaxon et l'See also:anneau derrière lui. Entre 1283 et 1290, un See also:disciple bavarois de Wolfram's2 a adopté l'histoire et l'a développée en poésie épique de presque 8000 See also:lignes, incorporant des épisodes de la prouesse de Lohengrin dans les See also:tournois, ses See also:guerres avec See also:- HENRY
- HENRY (1129-1195)
- HENRY (c. 1108-1139)
- HENRY (c. 1174-1216)
- HENRY (Armature Henri; Envergure. Enrique; Ger. Heinrich; Mi. H. Ger. Heinrich et Heimrich; O.h.g. Haimi- ou Heimirih, c.-à-d. "prince, ou chef de la maison," le heim d'cO.h.g., d'Eng. à la maison, et le rih, reiks de Goth.; "roi" comparez de Lat
- HENRY, EDWARD LAMSON (1841-)
- HENRY, JAMES (1798-1876)
- HENRY, JOSEPH (1797-1878)
- HENRY, MATTHEW (1662-1714)
- HENRY, PATRICK (1736-1799)
- HENRY, PRINCE OF BATTENBERG (1858-1896)
- HENRY, ROBERT (1718-1790)
- HENRY, VAINQUEUR (1850-)
- HENRY, WILLIAM (1795-1836)
henry I. contre les Hongrois païens et le See also:Saracens, 3 et par ailleurs fournissant une See also:image détaillée de la vie quotidienne des personnes de l'état élevé. L'épopée de Lohengrin est See also:mise par l'auteur See also:anonyme dans la bouche du wolfram, qui est fait pour la relier pendant le concours des chanteurs chez le See also:Wartburg dans la See also:- PREUVE (dans preove de M. Eng., proeve, preve, &°c., de O. Fr. prueve, proeve, &c., preuve de mod, tard. Proba, validation de Lat., pour prouver, examiner la qualité de n'importe quoi, le probus, bons)
preuve de sa supériorité de See also:connaissance des choses sacrées au-dessus de Klingsor le magicien, et la poésie est ainsi liée dessus à l'See also:Allemand 1 c.-à-d.
Garin LC Loherin (q.v.), ou au Garin de la Lorraine. See also:Elster (Beitrdge) indique que la poésie est le travail de deux poèts: la première See also:partie par un See also:minstrel errant de Thuringian, le secondwhich diffère dans le modèle et dialectby un See also:fonctionnaire bavarois. Basé sur le matériel emprunté au Sdchsische Weltchronik (autrefois appelé Repgowische Chronik de sa tâche douteuse à Eime von Repgow), le See also:chronicle de See also:prose le plus ancien du monde en allemand (c. 1248 ou 12õ). tradition. Son raccordement avec Parzival implique une application mystique. Consecrated la See also:gaufrette partagée par Lohengrin et le cygne sur leur See also:voyage est un des moyens plus évidents pris par le poèt pour donner au See also:conte le caractère d'une allégorie des relations entre le Christ, l'église et l'âme humaine. L'histoire a été suivie étroitement dans ses contours principaux de See also:Richard See also:Wagner dans son opéra Lohengrin. La légende française du chevalier du cygne est attachée à la See also:maison du bouillon, et bien que William de See also:pneu se rapporte à elle environ 1170 comme See also:fable, à elle a été incorporée sans aucun doute par des See also:annalists postérieurs. Elle fait partie du See also:cycle des chansons de geste traitant le Crusade, et se relie comment Helyas, chevalier du cygne, est guidé par le cygne à l'aide de la duchesse du bouillon et épouse sa fille See also:Ida ou Beatrix dans les circonstances exactement parallèles aux aventures de Lohengrin et d'Elsa d'dentelle de brabant, et avec semblables résulte. Leur fille See also:marie Eustache, See also:compte de See also:Boulogne, et a eu trois fils, le plus vieux de qui, Godefroid (Godfrey), est le See also:futur See also:- ROI
- ROI (cyning de O. Eng., abrégé dans le cyng, cing; cf. kuning de chun- de O. H. G., kunig de chun-, M.h.g. kiinic, kiinec, kiinc, mod Ger. Konig, konungr de O. Norse, kongr, konung de Swed., kung)
- ROI [ D'COckham ], LE ROI DE PETER, LE 1ER BARON (1669-1734)
- ROI, CHARLES WILLIAM (1818-1888)
- ROI, CLARENCE (1842-1901)
- ROI, EDWARD (1612-1637)
- ROI, EDWARD (1829-1910)
- ROI, HENRY (1591-1669)
- ROI, RUFUS (1755-1827)
- ROI, THOMAS (1730-1805)
- ROI, WILLIAM (1650-1729)
- ROI, WILLIAM (1663-1712)
roi de Jérusalem. Mais dans l'histoire française Helyas n'est pas le fils de Parzival, mais du roi et de la See also:reine de Lillefort, et l'histoire de sa See also:naissance, de se, de ses cinq frères et d'une See also:soeur est, avec des See also:variations, See also:celle "des sept cygnes" persécutés par la See also:grand-mère mauvaise, qui figure dans les pages de See also:Grimm et de Hans See also:Andersen. La maison du bouillon n'était pas seule en réclamant le chevalier du cygne en tant qu'ancêtre, et la tradition a probablement à l'origine appartenu à la maison de See also:Cleves.
Versions.See allemand Lohengrin, ED. See also:Ruckert (Quedlinburg et See also:Leipzig, 1858); une autre version du conte, Lorengel, est éditée dans les deutsches Altertum (See also:vol. 15) de See also:fourrure de Zeitschr.; See also:traduction allemande See also:moderne de Lohengrin, par H. A. Junghaus (Leipzig, 1878); Schwanritter fragmentaire de See also:Conrad von Wurtzbourg, ED. F. See also:Roth (Francfort, 1861). See also:Cf. Elster, DES de Kritik de zur de Beitrage Lohengrin (See also:Halle, 1884), et R. Heinrichs, See also:matrice Lohengrindichtung et ihre Deutung (ouest de See also:Hamm i., 1905). Le cygne d'Au de French Versions.See also:Baron de Reiffenberg, de Le Chevalier et le Godfrey de Bouillon (See also:Bruxelles, 2 vols., 1846-1848), dans Mon. versent des semis un l'hist. de la See also:province de See also:Namur; C.
Hippeau, cygne chevalier d'Au de Chanson du de La (1874); H. A. Todd, cygne chevalier d'Au de Naissance du de La, une poésie française inédite du 12ème See also:cent. (See also:Mod. See also:Lang. Assoc., See also:Baltimore, 1889); cf. le conte latin par See also:Jean de Haute Seille (Johannes de Alta See also:Silva) dans son Dolopathos (ED Oesterley, See also:Strassburg, 1873). Versions.In See also:anglais Angleterre l'histoire apparaît d'abord dans une poésie courte préservée parmi le See also:coton See also:MSS. du musée britannique et de l'assigne autorisé de Chevelere. Ceci a été édité par See also:- GÊNEZ (comme l'ennui français, un mot tracés par des etymologists à une expression de Lat., dans l'esse d'odio, pour être "dans la haine" ou détestable de quelqu'un)
- GÉNÉROSITÉ (par le bontet de vue de O., des bonitas de Lat., qualité)
- GÉLATINE, ou GÉLATINE
- GÉMEAUX ("les jumeaux, "c.-à-d. roulette et Pollux)
- GÉNÉRALITÉS
- GÉNÉRAL (generalis de Lat., ou concernant d'un genre, d'une sorte ou d'une classe)
- GÉNÉRAL REMARQUES SUR L'COrgane
- GÉNÉRATION (du generare de Lat., au beget, procréez; genre, actions, course)
- GÉNÉRATION DES COURBES ET CÔNES DE DEUXIÈME
- GÉNIE (du genere, du gignere de Lat.)
- GÊNES (anc. Genua, Ital. Genova, Armature GPnes)
- GÉOCENTRIQUE
- GÉODÉSIQUE
- GÉOGRAPHIQUE
- GÉOGRAPHIE (yil, terre, et ypiickty de gr., pour écrire)
- GÉOLOGIQUE
- GÉOLOGIE (de gr. yp7, la terre, et Abyor, la science)
- GÉRANIUM
- GÉANT (O.e. geant, par géant de vue, O.Fr. gaiant, jaiant, jeant, bruit de med.. Gagante de Lat. -- Cf. Gigante d'Ital. -- par assimilation de gigantem, d'as des gigas de Lat., des yiyas de gr.)
- GÉNISSE
G. E. V. Utterson dans 18ò pour le See also:club de See also:Roxburghe, et encore par H. H.
See also:Gibbs en 1868 pour la société anglaise tôt des textes. L'édition d'cE.e.t.s. est accompagnée d'un ensemble de photographies d'un See also:cercueil de l'See also:ivoire 14th-century, sur lequel l'histoire est dépeinte en 36 compartiments. Une prose anglaise romane, le chevalier de Helyas du cygne, traduit par See also:Robert See also:Copland. et imprimé par W. Copland environ 1550, est fondée sur une La romane française Ginealogie... de Godeffroy de Boulin (imprimé 1504) et est réimprimée par W. J. Thoms en prose tôt Romances, vol. III. Il a été également imprimé par Wynkyn de Worde en 1512.
End of Article: LOHENGRIN
L'information et commentaires additionnels
Il n'y a aucun commentaire pourtant pour cet article.
Svp lien directement à cet article:
Accentuez le code ci-dessous, le bon déclic, et choisissez la "copie." Collez-alors la dans votre website, email, ou tout autre HTML.
Situez le contenu, les images, et le copyright de disposition © 2006 - Produisez net les industries, copie de worldwide. Do pas, téléchargement, transfert, ou repliez autrement le contenu d'emplacement dans entier ou dans part.
Links aux articles et au Home Page sont toujours encouragés.
|