BALLADE , See also:der technische Name einer schwierigen und örtlich festgelegten See also:Form von See also:Verse, geordnet auf einem exakten See also:System und Haben nichts im See also:Common mit dem Wortballad, ausgenommen seine Ableitung vom See also:gleichen niedrigen lateinischen See also:Verb, ballare, zu tanzen. In den 14. und 15thjahrhunderten war es buchstabiertes balade. Aus in seinen regelmäßigen Bedingungen einem ballade besteht drei stanzas und ein envoi; es gibt einen Refrain, der See also:am See also:Ende jedes See also:stanza und See also:des envoi wiederholt wird. Das gesamte Gedicht sollte enthalten aber drei oder vier Reime, als der See also:Fall kann sein, und diese müssen mit Genauigkeit in jedem See also:Abschnitt reproduziert werden. Diese Richtlinien wurden von See also:Henri de Croi festgelegt, dessen See also:- Lowestoft
- Lxvos ICHNOGRAPHY (Gr. ', eine Spur und rypacn, Beschreibung)
- LÜBECK
- LÜGE, JONAS LAURITZ EDEMIL (1833 -- 1908)
- LÜGE, MARIUS SOPHUS (1842-1899)
- LÜTTICH
- LÜTTICH (Walloon, Lige, Flamen, Luik, Ger. Lilltich)
- LÄCHELN, SAMUEL (1812-1904)
- LÄMMER
- LÄNGE (vom Lat.-longitudo, "-länge")
- LÄNGSPROFIL
- LÄRCHE (von Ger. Larche, M.H.G. Lerche, Lat.-larix)
- LÖFFEL (Überspannung O. Eng., ein Span oder ein Splitter des Holzes, cf. DU-Löffel, Ger. Spahn, in der gleichen Richtung, vermutlich bezogen auf Gr. r4 V, Keil)
- LÖHNE (der Plural "des Lohnes," vom späten Lat.-wadium, von einer Bürgschaft, von O.-Feld wagier, gagier)
- LÖSUNG (vom Lat.-solvere, sich zu lösen, lösen Sie sich auf)
- LÖTMITTEL (abgeleitet durch die Franzosen vom Lat.-soldare, um Schrägstrich, Unternehmen zu bilden)
- LÖWE
- LÖWE (DER LÖWE)
- LÖWE (Lat, Löwe, leonis; Gr., Mew)
- LÖWE I
- LÖWE II
- LÖWE III
- LÖWE IV
- LÖWE V
- LÖWE VII
- LÖWE VIII
- LÖWE X
- LÖWE XI
- LÖWE XIII
- LÖWE, BRUDER (d. c. 1270)
- LÖWE, HEINRICH (1799-1878)
- LÖWE, JOHANNES (c. 1494-1552)
- LÖWE, LEONARDO (1694-1744)
- LÖWENZAHN (officinale Taraxacum)
L'See also:Art und science de Rhetorique zuerst 1493 gedruckt wurde, und er addierte, daß, wenn der Refrain aus acht Silben besteht, das ballade in huitains (Achtlinienstanzas) geschrieben werden muß, wenn von 10 Silben in den dizains (Zehnlinien) und so See also:weiter. Die Form kann in einem Beispiel gut studiert werden, und wir veranschlagen, wie See also:absolut tadellos in der Durchführung, das berühmte "Ballade ZusatzEnfants Perdus," bestanden durch See also:Theodore de See also:Banville 1861: "le See also:Sais bien en-deuil queCythere est! Sohnjardin Que, durchschnittliches See also:Futter des soufflete, See also:O-mesamis, n'est plus sous le Soleil des düsteren ecueil des qu'un sauvage Agonisant. Lasolitudehabite-Sohnrivage. Qu'importe! allonsversles zahlt fictifs! Des Laplageöls Nr. Cherchons desirsoisifs See also:- SÀ
- San
- San CRISTOBAL (früher genannt SAN CRISTOBAL DE Los LLANOS, CIUDAD DE LAS CASAS und CIUDAD REAL)
- San JOSE oder SAN JOSE DE COSTA RICA
- San JUAN (San JUAN BAUTISTA DE PUERTO RIco)
- San LUCAR (oder SANLO'CAR DE BARRAMEDA)
- San SEBASTIAN (Basque Iruchulo)
- San SEPOLCRO oder BORGO S
- San SEVERINO (anc. Septempeda)
- Schwein des Feldes des STACHELSCHWEINS (, Pore-pore-epic, "stacheligen")
- Sept.
- Shiyydhu JOSIAH (Heb.-yo ', möglicherweise "Yah [ weh ] stützt sich")
- Sich ENTWICKELT
- Soc
- Spalte
- Spalte (Feld für "Ansatz," Lat.-collum)
- SÜD
- SÜD, ROBERT (1634-1716)
- SÜD- UND ZENTRALES AMERIKA
- SÜDCAfrika
- SÜDCAmboy
- SÜDCAmerika
- SÜDCAustralien
- SÜDCBethlehem
- SÜDCCarolina
- SÜDCDakota
- SÜDCGeorgia
- SÜDCHadley
- SÜDCHolland
- SÜDCKanara-BEZIRK
- SÜDCMelbourne
- SÜDCMolton
- SÜDCNorwalk
- SÜDCOmaha
- SÜDCPortland
- SÜDCSchilder
- SÜDCSchlaufe
- SÜDCSeecLuftblase
- SÜDCShetland
- SÜDLICH
- SÜDLICHE ZONE
- SÜDLICHES BANT U
- SÜDWÄRTS ORANGE
- SÜSSE KARTOFFEL
- SÜSSIGKEITEN (vom Lat.-confectio, vom conficere, vom Mittel)
- SÄEN (von "zum Abstichgraben," zaaijen shwan O. Eng., cf. DU, Ger. saen, &c.; die Wurzel wird in strenges Lat., CF gesehen. "Samen")
- SÄGE
- SÄMISCHLEDER
- SÄNFTE (durch O.-Feldlitere oder -litiere, Umb.-litiere vom lectaria Med. Lat., klassisches lectica, lectus, Bett, Couch)
- SÄNGER, SIMEON (1846-1906)
- SÄUGLINGSCSchulen
- SÄURE (vom Lat.-Wurzelwechselstrom -, scharf; acere, sauer sein)
S'abreuveront Dans le Sacre Mystere Fait gießen un-chceurd'espritscontemplatifs:. Embarquons-nous gießen Labelle Cythere. "Lagrandemerserumnotrecercueil; Aunoirnaufrage Nous Servirons de Proie, cielpuniranotreorgueil Le See also:Feu du und nous Sohn des garde 1'See also:aiguillon verletzen. Qu'importe! paysage Allons See also:Vers le Clair! Lamerjalouse Malgre und lesrecifs, Venez, portonscomme-DES-fugitifs, mondeau-Auflaufdeletere Lendede ce. Nous nicht lescceurssont-DES-ramiersplaintifs, Embarquons-nous gießen Labelle Cythere. "trainent Sur le Seuil Oa souriait Cypris, Lacherebildzusatztressesd'or, Laviergeaudouxaccueil DES-Serpentsgris-Se! LesAmours See also:Mais sur Le plus hauttauwerk Nous chantent 1'hymne verehren du voyage. Heros cachiert dansces-Korpsmaladifs, Fuyons, legersesquifs des partonssur Nr., bocageöllapantherePleure Vers le Divin lesrosierslascifs des See also:- De LAURIA (LURIA oder LURIA) ROGER (d. 1305)
- Der IRAN
- Der KONGO
- Der LIBANON
- Der LIBANON (von Semitic, das, ", weiß zu sein, "oder" weißlich, "vermutlich laban ist, verweisend nicht auf Schnee, aber auf das bloße Weiß, walls ofchalk oder Kalkstein, die die charakteristische Eigenschaft der vollständigen Strecke bilden)
- Die ASTROPHYSIK
- Die KATEGORIE ALS GANZES
- Die NIEDERLANDE
- Die TÜRKEI
- Die UNTERSEITE Einer WAND
- Durch ROLLEN (Lat.-bulla, eine Kugel, O.-Feldboule, Kugel)
- DÜNEN
- DÜNGEMITTEL
- DÄCHER
- DÄMMERIG (vom Lat.-crepusculum, -Twilight)
- DÄMMERUNG (die Form 16th-century des früheren "Jawing" oder "des Dämmerns," von einem alten Verb "daw," O. Eng. dagian, Tag zu werden; cf. Holländisches dagen und Ger.-tagen)
- DÄMPFEN, FRIEDRICH KARL FERDINAND, FREIHERR
- DÄNEMARK
- DÖBEL (cephalus Leuciscus)
- DÖRFCHEN
d'amour sous: Embarquons-nous gießen Labelle Cythere. Envoi. Yeuxpensifs des d'azur Nr. Rassasions! Chanteurs Oiseaux, clanslabriseexpansifs, ailessur-Laterre der Nesouillonspas Nr.. Volons, charmes, verslesdieuxprimitifs! Embarquons-nous gießen Labelle Cythere.", Dieses ist die Art des ballade in seiner durchdachtesten und hoch-fertigsten Form, die es nicht gesagt werden kann, bis das 14. See also:Jahrhundert erreicht zu haben. Es entstand aus dem See also:canzone de Ballo der Italiener, aber es ist in der Literatur See also:Provencal, daß das ballade zuerst eine moderne Gestalt annimmt. Es war in See also:Frankreich, jedoch und nicht bis den Reign von See also:Charles See also:- Var
- Vom DOCKET (möglicherweise "Dock," ist zu beschränken oder Schnittkurzschluß, mit das diminutive Suffix und, aber der Ursprung des Wortes unverständlich; es ist in Gebrauch seit dem 15. Jahrhundert gekommen)
- Von BANYAN oder BANIAN (eine arabische Korruption, geborgt vom Portugiesen das Sanskrit vanij, "Kaufmann")
- Von DELPHI (das Pytho Homer und Herodotus; in den Beschreibungen BeAôi Boeotian, auf Münzen Aa)tgöi)
- Von ELBE (Albis das das Romans und das Labe der Tschechen)
- Von GELBSUCHT (Feldjaunisse, jaune, Gelb) oder von IUTERUS (von seiner Ähnlichkeit zur Farbe des goldenen oriole, von dem Pliny daß bezieht, wenn eine jaundiced Person nach ihm schaut, erholt er aber die Vogelwürfel)
- Von JUSTAGE (vom späten Lat.-Anzeigenjuxtare, abgeleitet vom juxta, nahe, aber früh verwirrt mit einer angenommenen Ableitung justus, Recht)
- Von MOFETTA (Ital. Lat.-mephitis, eine pestilential Ausdünstung)
- Von NARVA (Rugodiv russische Annalen, auch Ivangorod)
- Von PEGASUS (Gr.-lrgyor, Vertrag, stark)
- Von SAFLOR (schließlich das arabische safra, Gelb)
- Von SPARREN (Feld chevre, eine Ziege)
- Von ZION oder SION (Heb.-iiag, die Durchläufe "zum möglicherweise Sein trocken," die nqs "zum Aufstellen," oder soll "sich schützen"; Arabische Analogien bevorzugen die Bedeutung "Hump," "Gipfel einer Kante," und so "citadel")
- VÄTER DER KIRCHE
- VÖGEL DES PARADIESES
V., das das ballade, wie wir verstehen es anfing, zu blühen; sofort wurde es populär und in einigen Jahren war der Ausgang dieser Gedichte unabsehbar. See also:Machault, See also:Froissart, Eustache See also:Deschamps und Christine de See also:Pisan gehörten zu den Dichtern, die das ballade See also:reichlich kultivierten. Später die. See also:Martial (iv. 19. 6) benennt das harpastum, das pulverulentum und andeutet, daß es eine beträchtliche See also:Menge exertion.of See also:Alain See also:Chartier miteinbezieht und Henri Baude berühmt waren, während die Form von See also:Francois See also:Villon für einige der bewundernswertesten und außerordentlichsten Gedichte gewählt wurde, die das See also:mittlere See also:Alter uns unten übergeben hat. Ein wenig später, bestand mildes See also:Marot ballades aus großer Präzision der Form und die Art und Weise, die im 17. Jahrhundert mit denen von Madame See also:Deshoulieres, See also:Sarrazin, Voiture und La See also:Fontaine kulminiert wurde. Angegriffen durch See also:Moliere und durch Boileau, der "dem Laballadeasservie sesvieillesmaximes schrieb, tout doit Souvent Sohnglanzaulaune-DES-rimes," das ballade ging völlig aus Art und Weise für zweihundert Jahre heraus, als es resuscitated See also:mitten in dem 19. Jahrhundert durch Theodore de Banville war, der 1873 eine See also:Ausgabe balladesjoyeuses Trentesix veröffentlichte, die viele Nachahmer gefunden hat. Das ballade, eine gewöhnlich französische Form, ist weitgehend in keiner anderen See also:Sprache, ausgenommen auf See also:englisch eingesetzt worden. Im 15. und 16. Jahrhunderte wurden viele ballades, mit mehr oder weniger Endenaufmerksamkeit zu den französischen Richtlinien, von den führenden englischen Dichtern und insbesondere von See also:Chaucer, von See also:Gower geschrieben (dessen Überlebenballades jedoch alle auf französisch See also:sind) und durch See also:Lydgate. Ein Beispiel von Chaucer zeigt, daß die Art der See also:Strophe- und Reimanordnung auf mittelalterliches Englisch war: "Madame, das ye, das von allem Schönheitsshrine gewesen wird, bis zu eingekreist, ist das mappemound; Für, als der Kristall, der prachtvoller yeshine und wie der See also:Rubin, der Ihre cheekes See also:rund gewesen wird. Damit ye, das so fröhlich gewesen werden und so jocund, das an einem revel, wenn das ich Sie sehen zu tanzen, es ein oinement an meine See also:Wunde ist, obwohl ye zu mir Ne kein daliance tun. "für, obwohl ich von der tearesfullazinke [ Tonne ] weine, dennoch daß kann Elend mein hearte nicht verwirren; Ihre seemly See also:Stimme, diese kleine Herausschnur des ye so, Maketh mein Gedanke in Freude und See also:Bliss haben Überfluss. So courteously gehe ich, mit Liebegrenze, das zu mich, das ich sage, in mein See also:penance, Suficeth ich, Sie, Rosamound zu lieben, obwohl ye zu mir Ne kein daliance tun. "nie war Spieß wallowed im galantine, da I in der Liebe morgens und Ywunde wallowed; Für welches volles oft I von mich divine, das ich zutreffendes Tristram die Sekunde See also:bin. Meine Liebe kann nicht refrayed [ unten abgekühlt ] ist noch afound, das ich ay in einem amorous pleasance. brenne [ versenkt ]; Tun Sie was Sie verzeichnen, ich Ihr See also:thrall werde gefunden See also:wille, obwohl ye zu mir Ne tun kein daliance.", Das Fehlen einem envoi wird in Chaucers, wie in die meisten mittelalterlichen englischen ballades beachtet. Dieses zeigt auf eine Relation mit der frühesten französischen Form, in seinem unvollständigen See also:Zustand, anstatt mit der, die danach angenommen wurde. Aber ein ballade ohne ein envoi ermangelt diesen Abschnitt dessen Funktion ist, zusammen zu binden den See also:Rest, und das Ganze als Kunstwerk durchzuführen. Nach 16. Jahrhundert ursprünglichen wurden die ballades nicht mehr auf englisch bis das letzte See also:Teil vom 19. geschrieben, als sie, fast gleichzeitig, von Algernon Charles See also:Swinburne, See also:Austin See also:Dobson, See also:Andrew See also:Lang, See also:Edmund See also:Gosse und See also:- Who (pl.)
- WÜHLMAUS
- WÜRDE (Lat.-eminentia)
- WÜRFEL
- WÜRFEL (Feldde, vom Lat.-Bezugspunkt, gegeben worden)
- WÜRFEL (Gr. K4õs, ein Würfel)
- WÜRFEL (Plural des Würfels, O.-Feldde, leitete Lat.-von trauen ab, um zu geben)
- WÜRFEL, CHRISTOPH ALBERT (1755-1822)
- WÜRZBURG
- WÜSTENKUH
- WÄCHTER
- WÄHLENCMaschinen
- WÄHLER (Ger. Kurfursten, von Kilren, kiosan O.H.G., wählen, wählen und Furst, Prinz)
- WÄHLTE (Feld für "Sache")
- WÄHRUNGSKONFERENZEN (INTERNATIONAL)
- WÄLDER UND FORSTWIRTSCHAFT
- WÄRTER
- WÄSCHE,
- WÄSCHEREI
- WÖLBUNG (abgeleitet durch das Feld von Lat.-Kamera, Wölbung)
- WÖLBUNG, HENRY THOMAS (1821-1862)
- WÖRTERBUCH
- WÖRTERBÜCHER UND INDIZES
W.See also:E.See also:Henley wieder eingeführt wurden; aber populäre Übersetzung D. See also:- Gebildet hat zu, INTESTACY (Lat.-intestates, -eins wem a-Willen, nicht vom testari, bestäten)
- Gründonnerstag (durch O.-Feldmande vom Lat.-mandatum, Gebot, im Allusion zu den Wörtern Christs: "ein neues Gebotgeben I an Sie,", nachdem er die Füße der disciples' am letzten Abendessen gewaschen hatte)
- GÜRTEL (gyrdel O. Eng., von gyrdan, umgürten; cf. Ger. Gurtel, holländisches gordel, von giirten und gorden; "Stichelei" und sein Doublet "Gurt" zusammen mit den anderen cognates Teutonic sind durch einiges auf die ghar Wurzel verwiesen worden -- um zu
- GÄNSEBLÜMCHEN
- GÄNSEBLÜMCHEN (A.S.-daegesrahmen, Auge des Tages)
- GÄRUNG
- GÖNNER
- GÖNNER UND KLIENT (Lat.-patronus, vom pater, Vater; clientes oder cluentes, vom cluere, befolgen)
G. Rossettis von Villons "Ballade der angemessenen Damen" kann fast gelten als ein ursprüngliches Gedicht, besonders da sie völlig die metrischen Richtlinien der ballades mißachtet. "das Prodigals" Herrn Dobsons (1876) war eins der frühesten Beispiele eines korrekten englischen Probestücks. In 188o veröffentlichte See also:Herr Lang eine Ausgabe von Ballades in blauem See also:China, das unzählbare Nachahmer fand. Die modernen englischen ballades sind als Regel nah auf den Linien modelliert worden, die im 15. Jahrhundert von Henri de Croi niedergelegt werden. Mit Ausnahme von dem See also:sonnet ist das ballade der künstlichen Formen von Verse kultiviert in der englischen Literatur das vortrefflichste. Es verleiht sich gleichmäßig gut zu den pathos und zum mockery, und in den Händen eines kompetenten Dichters produziert einen Effekt, der in der See also:Melodie See also:reich ist, ohne fantastisch oder künstlich zu scheinen.
End of Article: BALLADE
Zusätzliche Informationen und Anmerkungen
Es gibt keine Anmerkungen dennoch für diesen Artikel.
Bitte Verbindung direkt zu diesem Artikel:
Heben Sie den Code unten, rechtes Klicken, hervor und wäen Sie "Kopie." vor, Kleben Sie sie dann in Ihr website, in email oder in anderes HTML.
Stationieren Sie Inhalt, Bilder und Layout copyright © 2006 - Net Industries, weltweit. Kopieren Sie nicht, downloaden Sie, bringen Sie oder wiederholen Sie anders den Aufstellungsortinhalt ganz oder teilweise.
Verbindungen zu den Artikeln und zum Home Page werden immer angeregt.
|