Encyclopédie En ligne

Recherchez plus de 40.000 articles de l'encyclopédie originale et classique Britannica, la 11ème édition.

GUJARATI

Encyclopédie En ligne
À l'origine apparaissant en volume V12, page 712 de l'encyclopédie 1911 Britannica.
Spread the word: del.icio.us del.icio.us it!

GUJARATI et See also:

RAJASTHANI, See also:les noms de deux membres du See also:sous-See also:groupe occidental du groupe intermédiaire de See also:langues indo-aryennes (q.v.). See also:Le See also:membre restant de ce sous-groupe est See also:Panjabi ou Punjabi (voir le See also:HINDOSTANI). Dans 1901 les haut-parleurs de ceux ont maintenant traité numéroté: Gujarati, 9.439.925, et Rajasthani, 10.917.71 2. Les deux langues sont étroitement reliées et pourraient presque se nommer See also:des Co-dialectes de la même See also:forme de la parole. Ensemble elles occupent un See also:bloc presque carré de See also:pays, un See also:certain M. 400 large, atteignant d'See also:Agra proche et See also:Delhi sur le See also:fleuve See also:Jumna vers Sea. Gujarati Arabe (correctement Gujarati) est parlé au Goudjerate, la See also:province maritime See also:nordique de la présidence de Bombay, et également à Baroda et les états indigènes se touchant. Rajasthani (correctement Rajasthani, du l'"Ràjasthàn," le nom indigène pour See also:Rajputana) est parlé dans Rajputana et les régions contiguës de l'Inde centrale. Dans les LANGUES d'See also:articles et le PRAKRIT indo-aryens l'See also:histoire des premières parties des vernaculars indo-aryens est donnée à une certaine longueur. On lui See also:montre là que, des See also:temps les plus antiques, il y avait deux groupes principaux de See also:ces formes du speechone, la See also:langue du Midland, parlée dans le pays près du Gangetic See also:Doab, et l'autre, la prétendue "See also:bande See also:externe," contenant le Midland sur trois côtés, ouest, nords et suds. Le pays à l'ouest et au sud-ouest du Midland, dans lequel ce groupe externe de langues a été parlé, a inclus le Pendjab, le Rajputana et le Goudjerate modernes. En cours du temps la See also:population du Midland a augmenté et a porté sa langue à ses See also:nouvelles maisons.

Elle a occupé le Pendjab See also:

oriental et central, et) la langue mélangée (ou "intermédiaire" qui a là grandi est devenue le Panjabi See also:moderne. À l'ouest elle a écarté dans Rajputana, jusqu'à ce que son progrès ait été arrêté par le désert indien, et dans Rajputana une autre langue intermédiaire a pris l'élévation et est devenue Rajasthani. Aussi ailleurs expliqué, langue-ondulez de moins en moins de l'See also:influence exercée par Midland qu'elle a voyagé plus loin de sa See also:maison, de sorte que, alors que dans Rajputana oriental le See also:dialecte local est maintenant presque un discours pur de midland, dans l'ouest il y ait beaucoup de traces évidentes de la vieille langue externe survivant toujours. Au sud-ouest de Rajputana il n'y avait aucun désert pour arrêter la See also:vague de l'expansion de Midland, qui a donc roulé sur dégagé en le Goudjerate, où elle a atteint la See also:mer. Ici les survies de la vieille langue externe sont un distillateur plus fort. Le vieux Prakrit externe du Goudjerate du See also:nord a été connu en tant que "Saurastri," tandis que le Prakrit des envahisseurs de Midland s'appelait "Sauraseni," et nous, pouvons donc décrire Gujarati en tant qu'étant une langue intermédiaire dérivée (comme expliqué dans les articles PRAKRIT) d'un mélange des formes d'Apabhramsa de Saurastri et de Sauraseni, dans lesquelles le dernier prédominé. On l'observera que, à aujourd'hui, Gujarati See also:casse la continuité de la bande externe des langues indo-aryennes. À son nord il a See also:Sindhi et à son Marathi du sud, les deux langues externes avec lesquelles il a seulement un léger raccordement. D'autre See also:part, sur l'est et le nord-est il a Rajasthani, dans lequel il fusionne tellement graduellement et imperceptiblement See also:cela à la See also:limite conventionnelle, dans l'état de See also:Palanpur, aux habitants de la parole de Rajputana que le dialecte local est une forme de Gujarati, alors que les habitants du Goudjerate disent que c'est Rajasthani. Gujarati n'a aucun dialecte local important, mais il y a variation considérable des discours de différentes classes du munity de corn-Language.. See also:Parsees et Mussulmans (quand la dernière utilisation la langue -- en règle générale le Goudjerate Mussulmans parlent Hindostani) ont quelques particularités saisissantes de See also:prononciation, le plus apparent de ce qui est la négligence par le dernier de la distinction entre les lettres cérébrales et dentaires. Uneducated See also:Hindus ne prononcent pas la langue comme leur améliore, et See also:cette différence est accentuée au Goudjerate nordique, où les classes inférieures substituent e à I, à c pour k, à ch pour le kh, à s pour c et See also:ch, à h pour s, et à baisse h aussi aisément que n'importe quel See also:cockney. Il y a également (comme dans le See also:cas du Mussulmans) une tendance de confondre des consonnes cérébrales et dentaires, le gué de remplacement du comité technique r et 1, de doubler des consonnes médiales, et de prononcer la See also:lettre a comme a, quelque chose comme le a dans "tous." Le See also:Bhils des See also:collines à l'est du Goudjerate parlent également un Gujarati See also:grossier, avec des particularités dialectales spéciales de leurs propres, probablement dues "au fait que les tribus sont d'origine de See also:Dravidian.

Ces mélangés d'arg de particularités de Bhil autres avec des corruptions des idiomes de Marathi dans See also:

Nimar et See also:Khandesh, où nous avons presque une See also:nouvelle langue. Rajasthani a de nombreux dialectes, chaque état un ou plusieurs réclamant de ses propres. Ainsi, dans l'état de See also:Jaipur on a catalogué aucuns moins de See also:dix dialectes parmi environ 1.688.000 personnes. Tous les dialectes de Rajasthani peuvent, cependant, être facilement classés dans quatre groupes bien définis, un nord-est, un méridional, awestern et un est-central. Le nord-est (Mewati) est cette forme de Rajasthani qui fusionne dans le See also:Hindi occidental du Midland. C'est une forme mélangée de la parole, et n'a pas besoin de nous détenir plus loin. De même, le méridional (Malvi) est beaucoup mélangé à la forme voisine de Bundeli de Hindi occidental. L'occidental (lNiarwari) parlé dans Marwar et son voisinage, et l'est-central (Jaipuri) parlé à Jaipur et son voisinage, peuvent être pris comme dialectes typiques de Rajasthani. Dans les paragraphes suivants nous nous confinerons donc à Gujarati, à Marwari et à Jaipuri. Nous savons plus au sujet de l'histoire See also:antique de Gujarati que nous faisons à ce sujet de n'importe quelle autre langue indo-aryenne. L'une See also:grammaire indigène d'Apabhrath un Prakrit que nous possédons dans une édition imprimée, a été écrite par Hemacandra (12ème siècle A.d.), qui a vécue dans ce qui est maintenant le Goudjerate du nord, et qui naturellement a décrit totalement le détail See also:vernaculaire avec ce qu'il était personnellement See also:familier. On l'a connu comme Nagara Apabhramsa, s'est étroitement relié (comme au-dessus d'expliqué) à Sauraseni, et était ainsi appelé après le Nagara Brahmans de la localité. Ces hommes ont perpétué la tradition de l'étude héritée de Hemacandra, et nous voyons Gujarati presque dans l'See also:acte de prendre la See also:naissance dans un travail appelé le Mugdhavabodhamauktika, écrit par un d'eux seulement deux cents ans après sa mort.

On dit que la littérature formelle de Gujarati débute avec le méta de Narsingh de poèt au 15ème siècle. La littérature de Rajasthani a reçu mais une petite See also:

attention des disciples européens ou indigènes, et nous ne pouvons pas jusqu'ici dire qu'à quelle distance le dos la langue disparaît. Gujarati et Rajasthani sont habituellement écrits en See also:manuscrits courants liés à l'alphabet bien connu de Nagari (voir le SANSKRIT). La forme utilisée dans Rajputana est partout l'Inde nordique connue comme alphabet d'"Mahajani", étant employé par les banquiers ou le Mahajans, les la plupart de qui sont Marwaris. Il est remarquable en tant que See also:possession de deux caractères distincts pour d et le caractère de Gujarati ressemble étroitement au caractère de Kaithi de l'Inde nordique (voir le BIaARI). Le caractère de Nagari est également librement employé dans Rajputana, et jusqu'à moins de degré au Goudjerate, où il est utilisé par le Nagara Brahmans, qui réclament que leur tribu a donné à l'alphabet son nom. Dans la description qui suit des caractéristiques See also:principales de nos deux langues, le lecteur est présumé pour être au See also:courant des principaux faits indiqués dans les LANGUES d'articles et le PRAKRIT indo-aryens. L'See also:article HINDOSTANI peut également être lu attentivement avec l'See also:avantage. (Abréviations Skr. = Sanskrit. P.r. = Prakrit. Ramsa de AP = d'Apabh-.

See also:

G. = Gujarati. R. = Rajasthani. H. = ostani de derrière.) Le vocabulaire de Vocabulary.The du Goudjerate et du Rajasthani est très librement des mots de tatsama. La grande masse des deux vocabulaires est tadbhava (voir les LANGUES indo-aryennes). Rajputana avait See also:lieu d'une période tôt mise en See also:contact étroit avec la See also:cour de See also:nabab Agra et à Delhi, et même dans les 13èmes documents officiels du siècle A.d. des princes mis par Raj a contenu beaucoup de mots persans et See also:arabes empruntés. Gujarati, sous l'influence du Nagara instruit Brahmans, a peut-être plus de mots de tatsama que Rajasthani, mais leur emploi n'est pas excessif. D'autre part, Parsees et Mussulmans utilisent des mots persans et arabes avec la grande liberté; tandis que, dû à ses raccordements maritimes, la langue a également emprunté des mots occasionnels à d'autres régions de l'Asie et à l'Europe. Ceci est particulièrement marqué dans le dialecte étrange du See also:Kathiawar boatmen qui See also:voyage partout dans le monde comme lascars sur les grands navires à vapeur. Leur langue est un mélange de Hindostani et de Gujarati avec un vocabulaire hétérogène. Phonetics.With quelques exceptions à mentionner ci-dessous, le See also:bruit-système des deux langues est identique que qui de Sanskrit, et est représenté de la même manière dans le caractère See also:romain (voir le SANSKRIT).

La méthode la plus See also:

simple pour considérer le sujet en vue de Gujarati est de le comparer au système phonétique de Hindostani (q.v.). En règle générale, Rajasthani suit de près Gujarati et n'a pas besoin d'être mentionné excepté dans des cas spéciaux. Le G. simplifie invariablement une See also:double consonne médiale de P.r., rallongeant la voyelle précédente dans la See also:compensation. Ainsi mraksanam de Skr., makkhanu de AP, H. makkhan, mais G. makhan, See also:beurre. Dans le H. cette règle est généralement observée, mais dans le G. elle est universelle, alors que, d'autre part, dans Panjabi la double consonne n'est jamais simplifiée, mais est maintenue comme dans AP. Dans le G. (et parfois dans R.) quand a est suivi de h qu'il est changé en e, comme dans le shahr de H., G. Seller, une See also:ville. Comme dans d'autres langues externes H. AI et Au sont habituellement représentés par un e court et par d (ressemblé à du a dans "tous") respectivement. Ainsi bailha de H.. Betho de G., posé; Cautha de H., cdtho de G.

(écrit le cotho), See also:

quart. Dans le R. ce e est souvent encore affaibli au bruit de a chez l'"See also:homme," un changement qui est également terrain communal en See also:Bengali. Beaucoup de mots qui ont I dans le H. avoir a dans le G. et le R., ainsi, liklze de H., lakhe de G., il écrit; Vacarme de H., G. et R. See also:dan, un See also:jour. De même nous avons a pour u, comme au See also:tour de H., G., lame de R., vous. Dans le G. familier a devient souvent d, et I devient e; ainsi, pdni pour le pani, l'See also:eau; des juments pour des maxis, je frapperai. Comme dans la plupart des vernaculars indo-aryens un a après qu'une syllabe accentuée soit très légèrement prononcée, et est ici représenté par un See also:petit a au-dessus de la See also:ligne. Le Vedic l cérébral et le n cérébral sont très commun en tant que lettres médiales dans G. et R. (tous les deux étant inconnus au H. littéraire). La règle est, en tant qu'ailleurs dans des langues intermédiaires et externes occidentales et méridionales, que quand n et l représentent un double nn (ou le nn) ou un double ll dans le P.r. ils sont dentaires, mais quand ils représentent les lettres médiales simples ils sont cerebralized. Ainsi sonnau de AP, sonu de G., See also:or; Ghanaa de AP, ghania de G., dense; Callai de AP, See also:cils de G., il va; Calai de AP, soin de G., il se déplace. Dans le G. nordique et dans quelques dialectes de See also:caste dentaires et lettres cérébrales soyez absolument interchangeable, en tant que dedans (Mirada ou dahada, un jour; à ou mésange, See also:thou; didho ou didho, donné. Dans le G. et le R. d médial est prononcé comme y cérébral approximatif, et est alors ainsi transcrit. Nous avons vu que dans l'alphabet de Marwari il y a réellement les lettres distinctes pour ces deux bruits.

Phoenix-squares

Dans G. familier c et ch soyez yronounced s, particulièrement dans le nord, comme dans les pas pour le pac, cinq; See also:

playa pour le puchyO, il a demandé. De même, dans le nord, j et jh deviennent z, comme dans le zad pour le jhad, un See also:arbre. Dans quelques localités (comme dans Marathi) nous avons est et dz pour ces bruits, comme dans Tsarotar (nom d'une région de pays) pour Caroler. D'autre part, k, kh et g, particulièrement une fois précédé ou suivi I, e ou y, deviennent dans le c, le ch et le j du nord respectivement; ainsi, dicaro pour le dikaro, un fils; chetar pour khetar, un See also:champ; lajyo pour le lagyo, commencé. Un changement semblable est trouvé de Marathi dialectal, et est, naturellement, un des commonplaces de la philologie des langues See also:romanes. Les sibilants s et s sont h familièrement prononcé (comme dans plusieurs langues externes), particulièrement dans le nord. Ainsi deli pour DES, un pays; See also:ha de formk, ce qui; hamajavyo pour le samajavyo, il a expliqué. Un See also:original aspirent, cependant, est souvent abandonné, comme dans l''u` pour le hk, I; 'a mangé pour se baignent, sur la See also:main. Le G. See also:standard est en même temps fanatique de prononcer un h où on ne lui écrit pas, comme dans l'ame, nous, ahme prononcé. À d'autres égards le G. et le R. sont d'See also:accord étroitement dans leurs systèmes phonétiques avec la forme d'Apabhrarii§a. de Sauraseni Prakrit de laquelle la langue de Midland est dérivée. Declension.Gujarati est See also:conforme à Marathi (une langue externe) par comparaison avec Hindostani en maintenant le genre neutre de Sanskrit et de Prakrit. D'ailleurs, le genre neutre est souvent utilisé pour indiquer les êtres d'Iiving dont le See also:sexe est incertain, comme dans le cas du dikaru, d'un See also:enfant, comparé à See also:di/era, d'un fils, et du dikari, une fille. Dans le R. il y a seulement des exemples sporadiques du neutre, qui se développent de plus en plus plus rares pendant que nous approchons le Midland. Les noms dans le G. et le R. peuvent être faibles ou forts comme est entièrement expliqué dans l'article HINDOST.iNI. Nous avons là vu que la forme forte de noms masculins dans Hindi occidental finit généralement en Au, le a des mots comme le ghara de Hindostani, un See also:cheval, étant un See also:accident étant donné que le dialecte de Hindostani de Hindi occidental emprunte cet arrêt à Panjabi. Le G. et le R. suivent Hindi occidental, pour leurs formes fortes masculines finissent sous les formes fortes féminines de o. finissent dans les ias ailleurs. Les formes fortes neutres dans le G. finissent dans u, dérivé comme suit: Skr, svarnakam, sonnau de AP ", sonu` de G., or.

Comme exemple des trois genres du même mot nous pouvons prendre le chokaro de G. (masc.), un garçon; chok'ri (fougère.); une fille; chokaru (neut.), un enfant. De longues formes correspondant au ghorawa oriental de Hindi, un cheval, ne sont pas beaucoup employées, mais nous rencontrons pas rarement une autre See also:

longue forme faite en suffixant l'arrêt pleonastic faisons ou RO (des Di ou ri de fougère; Neut de G.. orruu de du") ce qui est directement descendu du dau pleonastic d'arrêt de AP, dai, daft. Nous trouvons ceci par hasard le plus souvent dans le R., où il est employé conternptuously, comme dans Turuk-RO, un See also:Turc. Dans l'article HINDOSTANI on lui montre que tous les cas obliques de chaque nombre dans Sanskrit et Prakrit sont devenus fondus dans les langues modernes dans un cas oblique général, qui, dans la See also:Mi-See also:terre, est dérivé dans le singulier de l'Ap.termination - hior - salut, et que même ceci a survécu seulement dans le cas des noms masculins forts; ainsi, ghara, ghare d'obl.. Dans le G. et le R. cet même arrêt a également survécu, mais pour tous les noms comme signe de cas de l'See also:agent et des formes locative. Le cas oblique général est identique au nominatif, à moins que dans le cas des noms masculins et neutres forts en o et respectivement, où il finit dans a, pas l'un-arrêt de C. This soit caractéristique de la bande externe des langues, et est un des vivals de sur déjà visés. Il est dérivé de la forme de génitif d'Apabhrariisa dedans - aha, correspondant à l'arrêt de P.r. de Magadhi (un Prakrit externe) - aha. Ainsi, chokaro de G., un fils; chokaru ", un enfant; obl. chantent le chokard. Dans le G. le pluriel nominatif et oblique pour tous les noms sont constitués en ajoutant o au singulier oblique de forme, mais sous les formes fortes neutres que le singulier oblique est nasalized. Le vrai pluriel est le même sous la forme que le singulier oblique dans le cas des masculines, et comme a nasalized singulier oblique dans le cas des formes fortes neutres, comme vernaculars indo-aryens modernes d'inother, et le o supplémentaire est encore un autre arrêt pluriel (faisant un double pluriel, exactement comme il fait dans le putta-o d'Ardhamagadhi Prakrit, des fils) qui est souvent abandonné. Le nasalization des pluriels neutres forts est hérité de AP, dans lequel le pluriel neutre de nom. de tels noms finis dedans - ère dans le R. le pluriel nominatif des noms masculins est le même sous la forme que le singulier oblique de cas, et les extrémités plurielles obliques dans ¢ -. le féminin a le ¢i dans le nominatif et dans le pluriel oblique.

Ceux-ci tous sont expliqués dans l'article HINDOSTANI. Nous obtenons ainsi les paradigmes suivants de la déclinaison des noms. La caisse oblique générale peut être utilisée pour n'importe quel cas excepté le nominatif, mais, afin de définir la signification, il est usuel d'ajouter des postpositions comme dans Hindostani. Ceux-ci sont: Génitif. See also:

Datif. See also:Ablatif. Locative. Gujarati. on ne pense qu'aucun RO de See also:mA Rajasthani de thi de Ne, KB de NaI, rai, See also:su de kai fou le suffixe non du génitif est une contraction de Jana, à qui est trouvé dans la vieille poésie de Gujarati, et à qui, sous les tanas de forme dans Sanskrit et tanaii dans Apabhrariisa, le See also:moyen "appartenant." C'est un See also:adjectif, et est d'accord dans le genre, le nombre et le cas avec la chose possédée. Ainsi, See also:raja-aucun dikaro, le fils du See also:roi; rajd-Ni dikari, le dérivé du roi; raja-See also:nu ghar, la maison du roi; dikara-Ne raja-Na, au fils du roi (zéro doit dans le cas oblique masculin être d'accord avec le dik'ra); ghare raja-Ne, dans la maison du roi. Le RO et le ko du R. sont pareillement traités, mais, naturellement, n'ont aucun neutre. Les postpositions de datif sont simplement des locatives du génitif ceux, comme dans toutes les langues indo-aryennes modernes (voir le HINDOSTANI).

Thi, la See also:

poteau-position de l'ablatif de G., est relié au thawuk, pour être, un des verbes substantifs en cette langue. Le suffixe ablatif est fait de cette façon dans beaucoup de langues indo-aryennes modernes (par exemple Bengalis, q.v.). Il signifie littéralement "avoir été" et doit être finalement mentionné la See also:racine de Sanskrit, stha, stand. La dérivation des autres postpositions est discutée dans l'article HINDOSTANI. Les adjectifs forts sont conformes aux noms qu'ils qualifient dans le genre, au nombre et au cas, en tant que dans les exemples du génitif ci-dessus. Les adjectifs faibles sont immuables. Les pronoms sont conformes étroitement à ceux trouvés dans Hindostani dans la table sur la See also:page suivante que nous donnons les deux premiers pronoms personnels, et au pronom démonstratif "ceci." De même sont formés les pronoms restants, à savoir. G. a, R. u, il, celui; Te de G., R. ainsi (obi. chantent. See also:Li), cela; Je de G., jo de R., qui; Kdn de G. (See also:interdiction, ko, ou ke d'obl.), kun de R. (kun d'obi.), qui?; Sua de G., See also:hai de R., ce qui?; G., kai de R., n'importe qui, quelqu'un, kai quelque chose, quelque chose. Le G. a deux autres demonstratives, See also:polo et olyo, les deux signification "cela." La dérivation des ces et du CA a été discutée sans n'importe quel résultat décisif.

Le See also:

repos sont expliqués dans l'article HINDOSTANI. L'Apabhramsa. Gujarati. Rajasthani. See also:Ghat du nom Masc./ghodo forts ghodo d'Au "un cheval." See also:Chantez. Ghodo de glzodaahi du ghoda Obl. de ghoda de ghodaaha de Nom., ghoda Plur de ghoda-o de ghodad du ghodai Ag.-Loc. de ghodae. Ghodi fort "or de chanson de sonnaaha du nom Neut. de ghodi de sonu" de sonnau du ghoda Ag.-Loc. de ghoda-o-e de ghodaahi du ghoda Obl. de ghoda-o de ghodaaha de Nom.." Chantez. Son?zaahi de Nom. raisonnable, ghodya raisonnable Plur de fils-o de sonzzaaha du ghodya Ag.-Loc. de sonnaai du ghodi Obl. de sonde. Gharai fort ghar de ghodie de gizodiae du nom Fem. Ag.-Loc. de ghodia du ghodya` Obl. de See also:sable-o-e de sonnaah't de Nom. de ghodi ghar de ghocliahi du ghodi "une See also:jument." Chantez. Ghara ghar Plur de ghodi-o-e du ghara° Ag.-Loc. ghodiah% de ghodi-o de ghodiahu du ghodi-o Obl. de ghodia-o de Nom.. Gharu de Nom.

(neut.) nom faible Masc de la See also:

batte Obl. de gharaha de la batte Ag.-Loc. de gharahi de batte ghar ghar de ghare. ou bata de ghar-o de gharai de Neut. "une maison." Chantez. Le ghar-O de gharaha de Nom. manie la batte le See also:watt valide chauve Plur du ghar-o-e Ag.-Loc. de gharahi d'Obl.. Vattahu faible writ-5 du nom See also:Ferri. de wat-o de vatta-o du wate Ag.-Loc. de vattae du wat Obl. de vattahi de Nom. "un mot." Chantez. Wat-o-e Obl de vattahi de Nom.. Ag.-Loc. Plur. Nom. Obl. Ag.-Loc.

Apabhrariisa. Gujarati. Rajasthani. I hl de See also:

hu de See also:chapeau de Nom., mhu, le See also:mai Obl. See also:mars, mahu, le majjhu mA, le See also:commandant mA, mha, mu MON maro de metro de maharau, mharo NOUS l'cAmo mA d'amhahei du mhe Obl. d'ame d'amhe de Nom. 'NOTRE mha-RO d'amaro d'amharau, See also:tuba du rnha-ko THOU Nom. "à ta Obl.

End of Article: GUJARATI

L'information et commentaires additionnels

Il n'y a aucun commentaire pourtant pour cet article.
Svp lien directement à cet article:
Accentuez le code ci-dessous, le bon déclic, et choisissez la "copie." Collez-alors la dans votre website, email, ou tout autre HTML.
Situez le contenu, les images, et le copyright de disposition © 2006 - Produisez net les industries, copie de worldwide.
Do pas, téléchargement, transfert, ou repliez autrement le contenu d'emplacement dans entier ou dans part.

Links aux articles et au Home Page sont toujours encouragés.

[back]
GUIZOT, FRANCOIS PIERRE GUILLAUME (1787-1874)
[next]
GUJRANWALA