LERWICK , ein städtisches und Polizeiburgh von See also:Shetland, See also:Schottland, die northerly See also:- STADT
- STADT (A.S.-Nominativburh, Dativbyrig, das einige der Platz-Namen produziert, die im Bedecken, in einem geschützten oder verstärkten Platz beenden, das Lager von Schutz eines Stammes, der Stronghold eines Häuptlings; cf. Ger. Burg, Feldbor, Ausbohrung, b
- STADT (durch Feld zitieren Sie, von den Lat.-civitas)
- STADT [ BURROUGH, BURROWE, BÜRGSCHAFTEN ], STEVEN (1525-1584)
Stadt in den britischen Inseln. See also:Knall (19o) 4281. Es wird auf See also:Ton Brassay, ein feiner natürlicher See also:Hafen, auf See also:der Ostküste der See also:Insel aufgestellt, die Mainland, 115 See also:- MÀLAGA
- MÉRIDA
- MÉRIDA (anc. Augusta Emerita, Kapital von Lusitania)
- Mit BEUTE (anscheinend beeinflußt durch "Aufladung," O. Eng. BOT, Vorteil oder Profit, durch eine Anpassung von einer früheren Form cognate Ger. Beute und Feldbutin)
- Mit BODKIN (dem frühem Eng.-boydekin, ein Dolch, ein Wort des unbekannten Ursprung, vielleicht angeschlossen das gälischen biodag, eine kurze Klinge)
- Mit GARRET (vom O.-Feldgarite, vom modernen guerite, ein Watch-tower, schließlich angeschlossen "Schutz" und "Bezirk")
- Mit KIEFER (mittlerem Eng.-jawe, -jowe und -geowe, O. Eng. cheowan, angeschlossen "chaw" und "Kauen," und in der Form mit "jowl")
- MÜHLE
- MÜHLE (O. Eng. mylen, neueres myln oder das miln, angepaßt vom späten Lat.-molina, cf. Feldmoulin, vom Lat.-mola, eine Mühle, molere, um zu reiben; von der gleichen Wurzel ist Mol, abgeleitete "Mahlzeit;", das Wort erscheint in anderen Sprachen Teutonic
- MÜHLE, JAMES (1773-1836)
- MÜHLE, JOHN (c. 1645-1707)
- MÜHLE, JOHN STUART (1806-1873)
- MÜHLEN, JOHN (d. 1736)
- MÜHLEN, ROGER QUARLES (1832-)
- MÜHLSTEINCKorn
- MÜNCHEN (Ger. Munchen)
- MÜNDUNG (vom Lat.-aestuarium, von einem Platz erreicht durch aestus, vom Tide)
- MÜNZE
- MÜNZE (ältere Formen des Wortes sind coyne, Quoin und das coign, ganz abgeleitet durch das coing und cuigne O.-Feld vom Lat.-cuneus, von einem Keil)
- MÜTZE
- MÜTZE, CHARLES (17Ò-1793)
- MÄDCHEN MARIAN
- MÄHEN Sie
- MÄNNER
- MÄRZ
- MÄRZ (1) (vom Feldmarcher, gehen; die früheste Richtung auf französisch scheint "trample zu sollen," und der Ursprung ist normalerweise im Lat.-marcus, Hammer gefunden worden; Niedriges Lat.-marcare, zum Hammer; die Straße mit dem regelmäßigen Schritt
- MÄRZ, AUZIAS (c. "1395-1458)
- MÄRZ, EARLS VON
- MÄRZ, FRANCIS ANDREW (1825-)
- MÄRZE, (Es Le Marche)
- MÖBEL (von "versorgen Sie," Feldfournir)
- MÖRSER
M. N.See also:E. von See also:Kirkwall, M. in See also:Orkney und in 340 von See also:Leith durch Dampfer genannt wird. Die Stadt datiert vom Anfang See also:des 17. Jahrhunderts, und der theolderteil besteht aus einem gekennzeichneten See also:Causeway, der Geschäftsstraße genannt wird und läuft für 1 m., das zum See also:Meer parallel (in welchem die Giebelenden von mehreren des See also:wunderlich-schauenden Hausstandplatzes) und in den Orten wie nicht zu gewähren von zwei Trägern, das so schmal ist, die sich führen. Senkrecht zu dieser Straße steigen Wege der Abhang auf Hillhead, in dem die moderneren Strukturen und die Landhäuser See also:am Nordendenstandplatzfort See also:Charlotte errichtet worden See also:sind, von See also:Cromwell aufgerichtet worden, 1665 von See also:Charles II. repariert worden und 1781 von See also:George III. geändert worden, nach dessen Königin es genannt wurde. Es wird jetzt als See also:Depot für die Marinereserve verwendet, für die eine große Bohrgeräthalle hinzugefügt wurde. Das Andersoninstitut, am Südende, wurde als Sekundärschule 1862 von See also:Arthur See also:- ANDERSON
- ANDERSON, ADAM (1692 -- 1765)
- ANDERSON, ALEXANDER (c. 1582-1620?)
- ANDERSON, ELIZABETH GARRETT (1836 --)
- ANDERSON, JAMES (1662 -- 1728)
- ANDERSON, JAMES (1739-1808)
- ANDERSON, JOHN (1726-1796)
- ANDERSON, MARY (1859-)
- ANDERSON, RICHARDCHenry (1821-1879)
- ANDERSON, ROBERT (1750-1830)
- ANDERSON, SIR EDMUND (1530-1605)
Anderson, ein Eingeborener, der auch den See also:Asylum der Witwen im See also:gleichen See also:Viertel darstellte, eine Anstalt konstruiert, die durch Präferenz für Witwen der Seeleute Shetland beabsichtigt wurde. Die Stadt-See also:Halle, errichtet 1881, enthält einige Befleckenglasfenster, von denen zwei das See also:- GESCHENK
- GESCHENK (ein allgemeines Wort Teutonic, cf. Ger.-Würfelgeschenk, Geschenk, das Geschenk, Gift, gebildet vom Teut.-Stammmund -, zu geben, geven cf. Holländer, Ger. geben; in O. Eng., welches das Wort mit Ausgangsy, guttural neueren Englisch erscheint, li
Geschenk der Bürger von See also:Amsterdam und See also:Hamburg, in der Dankbarkeit für die Dienstleistungen waren, die von den Islanders zu den Fischern und zu den See also:Matrosen jener Tore übertragen wurden. Lerwicks Hauptindustrien werden mit den See also:Fischereien angeschlossen, von denen es LE SAGE ist, das neugierig wie bestimmte See also:Arbeiten von See also:Defoe ist. Außer allem war dieses, Le Sage auch der Autor der See also:Forelle LaValise *, der See also:Ansammlung eingebildeter Buchstaben und einiger kleiner Stücke, von denen journee-DES-parques Une das bemerkenswerteste ist. Dieses mühsame See also:Leben fuhr er bis 1740 fort, als er mehr als siebzig Jahre des Alters war. Sein ältester Sohn war ein Schauspieler geworden, und Le Sage hatte disowned ihn, aber die Sekunde war ein See also:Canon bei See also:Boulogne unter bequemen Umständen. Im See also:Jahr gerade erwähnt seinem See also:Vater und See also:Mutter ging, mit ihm zu leben. Bei Boulogne verbrachte Le Sage die letzten sieben Jahre seines Lebens und starb auf See also:November 17. 1747. Seine letzte See also:Arbeit, amusant de Saillies See also:- De LAURIA (LURIA oder LURIA) ROGER (d. 1305)
- Der IRAN
- Der KONGO
- Der LIBANON
- Der LIBANON (von Semitic, das, ", weiß zu sein, "oder" weißlich, "vermutlich laban ist, verweisend nicht auf Schnee, aber auf das bloße Weiß, walls ofchalk oder Kalkstein, die die charakteristische Eigenschaft der vollständigen Strecke bilden)
- Die ASTROPHYSIK
- Die KATEGORIE ALS GANZES
- Die NIEDERLANDE
- Die TÜRKEI
- Die UNTERSEITE Einer WAND
- Durch ROLLEN (Lat.-bulla, eine Kugel, O.-Feldboule, Kugel)
- DÜNEN
- DÜNGEMITTEL
- DÄCHER
- DÄMMERIG (vom Lat.-crepusculum, -Twilight)
- DÄMMERUNG (die Form 16th-century des früheren "Jawing" oder "des Dämmerns," von einem alten Verb "daw," O. Eng. dagian, Tag zu werden; cf. Holländisches dagen und Ger.-tagen)
- DÄMPFEN, FRIEDRICH KARL FERDINAND, FREIHERR
- DÄNEMARK
- DÖBEL (cephalus Leuciscus)
- DÖRFCHEN
d'esprit Melange und historiquesles de traits plus frappants, hatten in 1743• geerschienen, nicht, das viel vom Leben und von der See also:Beschaffenheit Le Sages bekannt, und der vorangehende See also:Punkt enthält nicht nur die wichtigsten aber fast einzigsten Tatsachen, die für ihn vorhanden sind. Die wenigen anecdotes, die wir von ihm haben, stellen ihn als See also:Mann des sehr unabhängigen See also:Temper See also:dar und sinken, das condescending Patronat anzunehmen, das im früheren See also:Teil des Jahrhunderts noch der Teil der Männer der Buchstaben war. So wird es, daß, auf Sein mit remonstrated, als er dachte unhöflich, für ein unvermeidbares verzögert gesagt, beim Scheinen an der Herzogin des Hauses der Fleischbrühe, Turcaret zu lesen, er setzte sofort das See also:Spiel in seine See also:Tasche und zurückgezogen und See also:absolut lehnt ab zurückzugehen. Es kann jedoch gesagt werden, dem wie in der See also:- ZEIT (0. Eng. Lima, cf. Icel.-timi, Swed.-timme, Stunde, Dan.-Zeit; von der Wurzel auch richtig gesehen "in Tide," in die Zeit zwischen des Flusses und in Ebb des Meeres, cf. O. Eng. getidan, zu geschehen, "GleichmäßigEven-tide," &c.; es nicht direkt hä
- ZEIT, MASS VON
- ZEIT, STANDARD
Zeit also in Position er einen Platz abgesehen von die meisten großen Verfassern der 17. und 18. Jahrhunderte beziehungsweise besetzt. Er war nicht der See also:Gegenstand des königlichen Patronats wie das erste noch das Haustier der Salons und der coteries wie der Sekunde. In der See also:Tat scheint er sein ganzes Leben, in seinen Interessen lediglich inländisch in seinen Gewohnheiten, und lediglich See also:literarisch gewesen zu sein. Der Wert von Le Sage in in der französischen und europäischen Literatur ist nicht völlig derselbe, und er hat die seltene Unterscheidung des Seins wichtiger in der letzten als im ehemaligen. Seine literarische Arbeit kann in drei Teile geteilt werden. Das erste enthält sein Theatre de la Foire und seine wenigen Verschiedenen See also:Schreiben, die Sekunde seine zwei bemerkenswerten Spiele See also:Crispin und Turcaret, der Third seine Prosaerfindungen. In den ' ersten zwei schwimmt er innerhalb des allgemeinen literarischen Stromes in See also:Frankreich; er kann sein und muß mit anderen seiner eigenen Nation verglichen werden. Aber im Third taucht er zusammen vom bloß nationalen Vergleich auf. Es ist nicht mit See also:Franzosen, daß er gemessen werden soll. Er bildete keine Schule in Frankreich; er folgte keinen Franzosemodellen. Seins arbeiten, es vom bloßen Gesichtspunkt der See also:Art und der See also:Form so bewundernswert auch ist, ist See also:Klammern in der allgemeinen Entwicklung des französischen See also:Romans. Dieses Produkt bearbeitet seine Weise von Madame de la Fayette durch See also:Marivaux und See also:Prevost, nicht durch Le Sage. Seine literarischen Vorfahren sind Spaniards, seine literarischen Zeitgenossen und Nachfolger sind Engländer. Die Position ist fast einzigartig; sie ist zweifellos interessant und im höchsten Grad bemerkenswert. Von Verschiedener Arbeit Le Sages einschließlich seiner zahlreichen See also:farce-operettas, gibt es nicht zu sagendes viel, außer daß sie sind die sehr beste Art von literarischem zerhacken-arbeiten. Die reine und ursprüngliche Art des Autors, sein See also:reichlich vorhandener Esprit, seine kühle, humoristic See also:einstellung gegenüber menschlichem Leben, das nur grössere Ernsthaftigkeit und eine breitere Auffassung dieses Lebens sie zu zutreffende See also:Stimmung machen wünschte, sind gänzlich wahrnehmbar. Aber dieser Teil seiner Arbeit wurde See also:praktisch vergessen, und seine Prüfung ist See also:Amtsinhaber nur auf dem Kritiker. Crispin und Turcaret zeigen ein stärkeres und tiefer markiertes See also:Genie, das, aber für den Ill-will der Schauspieler, weit in diese Richtung gegangen sein konnte. Aber eigenartiger Unwillingness Le Sages, alles zu versuchen absolut neues hier entdeckt. Selbst wenn er sich dem Theater Foire gewidmet hatte, scheint es, daß er abgeneigt war zu versuchen, als Gelegenheit sie verlangte, die absolute Innovation eines Stückes mit nur einem Schauspieler, ein springender Punkt, der See also:Alexis See also:Piron, kleiner aber ein fetteres Genie, durch angenommen und See also:getragen. Crispin und Turcaret sind zweifellos Molieresque, obwohl sie möglicherweise in ihrem Folgen von See also:Moliere als alle mögliche anderen Spiele ursprünglicher sind, die genannt werden können. Für dieses war auch ein Teil der See also:Idiosynkrasie Le Sages, dem, während er anscheinend nicht imstande oder abgeneigt war, aus einer Romanlinie für völlig anzuschlagen, er nicht eher den geschlagenen Weg als er nach links es begonnen hatte, um seinen eigenen Vorrichtungen zu folgen. Maitre Crispin rival de son ist ein farce in einer Tat und in vielen Szenen, nach der früheren Weise der See also:Bewegung. Seine wichtige Mitte. Docks, wharves, Piers, Stationen und See also:Lager kurierend sind See also:zur Verfügung gestellt worden oder vergrößert worden, um mit dem Wachstum des See also:Handels fertig zu werden, und ein esplanade ist entlang der Frontseite konstruiert worden. Die Stadt ist auch die verteilende Hauptagentur für die Inseln und trägt auf irgendeinem Geschäft in gestrickten woollen Waren. Eine Meile westlich von Lerwick ist der See also:Loch Clickimin, getrennt vom Meer durch einen schmalen See also:Streifen des See also:Landes. Auf einer kleinen Insel in den Seestandplätzen ein ruiniertes "broch" oder runder See also:Aufsatz. LE SAGE, See also:ALAIN RENE (1668-1747), französischer Novelist und dramatist, wurde bei Sarzeau in der See also:Halbinsel von Rhuys, zwischen dem See also:Morbihan und dem Meer, auf See also:Dezember 13. 1668 getragen. Rhuys war ein zugelassener See also:- BEZIRK
- BEZIRK (geborgt vom vom Winkel cantone Ital., von einer Ecke oder)
- BEZIRK (richtig Kwang-chow Fu)
- BEZIRK (vom Lat.-praecingere, zu umkreisen, umgeben Sie, umgeben Sie, prae und cingere, um zu umgürten)
- BEZIRK, ADOLPHUS WILLIAM (1837-)
- BEZIRK, ARTEMUS
- BEZIRK, EDWARD MATTHEW (1816-1879)
- BEZIRK, ELIZABETH STUART PHELPS (1844-1911)
- BEZIRK, JAMES (1769 -- 1859)
- BEZIRK, JAMES (1843-)
- BEZIRK, JOHN (1718-1772)
- BEZIRK, JOHN QUINCY ADAMS (1830-1910)
- BEZIRK, LESTER-FREIVERMERK (1841-)
- BEZIRK, MARY AUGUSTA [ MRS HUMPHRY WARD ]
- BEZIRK, WILLIAM (1766-1826)
- BEZIRK, WILLIAM GEORGE (1812-1882)
Bezirk, und See also:Claude le Sage, der Vater des Novelist, hielt die vereinigten Positionen des Fürsprechers, des Notars und des Standesbeamten seines königlichen Gerichtes. Name seiner See also:Frau war Jeanne Brenugat. starben Vater und Mutter, als Le Sage sehr See also:jung war, und seine See also:Eigenschaft wurde von seinen Wächtern vergeudet oder unterschlagen. Wenig bekannt von seiner Jugend, außer daß er ging zur Schule mit dem Jesuits in See also:Vannes, bis er achtzehn war. Vermutung hat es, daß er seine Studien in See also:Paris fortsetzte, und es ist sicher, daß er zum See also:- STAB
- STAB (0. Feldbarre, spätes Lat.-barra, Ursprungsunbekanntes)
- STAB (staef O. Eng., cf. DU-staf, Ger. Stab, &c.; Icel.-stafr bedeutete auch einen schriftlichen Brief und stafas O. Eng., die Buchstaben des Alphabetes; "Daube," eins der dünnen Stücke des Holzes, von denen eine Tonne gebildet wird, ist ein Doublet)
- STAB,
- STAB, BÜNDNIS VON
- STAB, FRANCOIS-DE (1538-1606)
Stab am Kapital 1692 benannt wurde. Im See also:August 1694 heiratete er die Tochter eines Schreiners, See also:Marie See also:Elizabeth Huyard. Sie war, schön aber hatte kein Vermögen, und Le Sage hatte wenig Praxis. Ungefähr dieses mal traf er sein altes schoolfellow, das dramatist Danchet und wird gesagt, von ihm zu betake selbst zur Literatur geraten worden zu sein. Er fing bescheiden als Übersetzer an und veröffentlichte 1695 eine französische Version des Epistles von See also:Aristaenetus, das nicht erfolgreich war. See also:Kurz danach fand er einen wertvollen Gönner und einen Berater im See also:abbe de Lyonne, das auf ihm ein See also:Rentenpapier von 600 Livren schenkte, und empfohlen ihm, um die See also:Klassiker gegen spanische Literatur auszutauschen, von der er selbst ein Kursteilnehmer und ein Sammler war.
Le Sage fing an, indem er hauptsächlich Spiele von Rojas und vom Sprung de See also:Vega übersetzte. Puni Le Traitre und d'honneur Le Point vom ehemaligen, ziehen See also:Felix de Mendoce vom letzten an, wurden in den ersten zwei oder drei Jahren des 18. Jahrhunderts fungiert oder veröffentlicht. 1704, das er die Fortsetzung von übersetzte, ziehen Sie Quixote durch Avellaneda an und paßte bald danach ein Spiel von See also:Calderon, anzieht Cesar Ursin, das ein geteiltes See also:Schicksal hatte und am See also:Gericht erfolgreich sein und verdammte in der Stadt an. Er war jedoch fast See also:vierzig, bevor er alles wie entschiedener See also:Erfolg erreichte. Aber in 1707 wurde sein bewundernswertes farce von maitre Crispin rival de son mit großem See also:Applaus fungiert, und boiteux Le Diable wurde veröffentlicht. Dieses letzte durchlief einige See also:Ausgaben im gleichen Jahr und wurde neugedruckt häufig bis 1725, als Le Sage es beträchtlich änderte und verbesserte und gab ihm seine anwesende Form. Ungeachtet des Erfolges von Crispin, mochten die Schauspieler nicht Le Sage und lehnten ein kleines Stück von seinem angerufener See also:Les Etrennes ab (1707). Er änderte es darauf in Turcaret, in sein theatrical Meisterwerk und in eins der besten Comedies in der französischen Literatur. Dieses erschien 1709. Einige Jahre überschritten, bevor er wieder See also:Romanze Schreiben versuchte, und dann erschienen die ersten zwei Teile von Gil Blas de Santillane 1715. Merkwürdig zu sagen, war es nicht als boiteux Le Diable so populär. Le Sage, der für eine See also:lange Zeit an ihm und nicht bearbeitet wurde, herausbringen das dritte Teil bis 1724 noch den Fourth bis 1735. Für dieses Letzte war er das Teil gewesen, das im See also:Umfang von einen See also:hundert pistoles einige Jahre vor seinem See also:Aussehen gezahlt wurde. Während dieser Zwanzig Jahre war er jedoch fortwährend beschäftigt. Ungeachtet des großen Verdienstes und des Erfolges von Turcaret und von Crispin, begrüßte das Theater See also:Francais ihn nicht, und im Jahr der Publikation der See also:Vorspannung Gil fing er an, für die komische See also:Oper Theaterde zu schreiben la Foirethe, die in Stände zur Festivalzeit gehalten wurde. Dieses, obwohl nicht eine sehr ausgezeichnete Besetzung, wurde von vielen Verfassern der Unterscheidung an diesem Datum und von keinen eifriger als von Le Sage gefolgt. Entsprechend einer Berechnung produzierte schwankte er, entweder alleine oder mit anderen, ungefähr hundert Stücke und aus Zeichenketten von Songs ohne regelmäßige Dialoge, zu den comediettas, die nur von den regelmäßigen Spielen durch die See also:Einleitung von See also:Musik unterschieden wurden. Er war auch in der Prosaerfindung industrious. Außer der Fertigung der Vorspannung Gil übersetzte er das Orlandoinnamorato (1721), See also:neu ordnete das d'Alfarache Guzman (1732), zwei mehr oder weniger ursprüngliche Romane, Le Bachelier de Salamanque und Estevanille Gonzales veröffentlicht und in 1733 produzierte den See also:Vie und ist De Beauchesne, See also:Plot aventuresde M. ein wenig extravagant, insofern als es in der Bemühung eines knavishvalet liegt, nicht, wie üblich zu weiterem Interessen sein Meisters, aber zu verdrängen daß Meister in der Liebe und Gewinn. Aber der See also:Charme des Stückes besteht zuerst in der lebhaften Hastentätigkeit der kurzen Szenen, die sich oben so sofort nehmen und See also:intelligent die der Zuschauer nicht Zeit zum cavil am improbability der Tätigkeit hat, und zweitens im reichlich vorhandenen Esprit des Dialogs. Turcaret ist ein weit wichtigeres Stück Arbeit und ordnet stark unter den Comedies, die die tatsächliche Gesellschaft ihrer Zeit beschäftigen. Die einzige Sache, die verhindert, daß es den sehr höchsten Platz hält, ist wünschen von der Einheit im Plot ein sicher. Dieses wünschen, jedoch wird in Turcaret durch das Vorlagen- profusion des See also:Buchstabe-Zeichnens in die unterschiedlichen Teile ausgeglichen. Turcaret, der ruthless, unehrliche und dissolute Finanzier, seine vulgäre Frau, die wie selbst, die harebrained See also:marquis, das knavish See also:chevalier ist, der Baroness so dissolute ist (ein coquette mit dem feineren See also:Rand entfernte ihr fineladyhood, dennoch auf keinen See also:Fall unlovable), sind jede und alle fertigen Portraits der besten komischen Art, während fast so viel von den kleinen Buchstaben besagt sein kann. Die Art und der See also:Dialog sind auch vom höchsten Lob angemessen; der Esprit degeneriert nie in bloßes "Esprit-bekämpft.", Er ist jedoch als Novelist, daß die See also:Welt damit einverstanden ge$$$wesen ist, sich an Le Sage zu erinnern. Viel nicht notwendige Arbeit ist für die Diskussion über seine Ansprüche zur Originalität ausgegeben worden. Was bereits gesagt worden ist, gibt einen genügenden See also:Anhaltspunkt durch diesen dornigen See also:Boden. In der bloßen Form ist Le Sage nicht ursprünglich. Er tut wenig mehr als annehmen das des spanischen picaroon, das vom 16. und 17. See also:Jahrhundert Romanze ist. Häufig auch zieht er bloß es vor, vorhandene Arbeit und noch oftener Geben neu zu ordnen und anzupassen selbst eine Art Anfang, indem er die Arbeit eines vorhergehenden Verfassers als See also:Grundlage annimmt. Aber es kann als positive Wahrheit niedergelegt werden, die er nie, in jeder möglicher Arbeit, die zur Originalität an See also:allen vortäuscht, von allem schuldig ist, das ziemlich genannt werden kann See also:plagiarism. In der Tat können wir See also:weiter gehen und sagen, daß er in das Erklären oder das Vorschlagen seiner Verschuldung sehr vernarrt ist, wenn er wirklich seine eigenen Kapital beschäftigt. So borgt das boiteux Diable den See also:Titel und für ein See also:Kapitel oder zwei der See also:Plan und fast die Wörter, des Diablos Cojuelo von Luis Velez de See also:Guevara. Aber nach einigen Seiten läßt Le Sage seinen Vorgänger allein. Sogar wird der Plan der spanischen Vorlage völlig See also:aufgegeben, und die Ereignisse, die Episoden, die Art, sind als ob solch ein See also:Buch so unabhängig, das das Diablo Cojuelo nie bestanden hatte. Der Fall von der Vorspannung Gil ist noch bemerkenswerter. Es war zuerst, daß Le Sage es von Marcos de Obregon von See also:Vincent See also:Espinel, eine neugierig überstürzte Behauptung geborgt hatte, insofern als diese Arbeit leicht zugänglich besteht und ist, und während behauptet die geringfügigste Beratung von ihr daß, obwohl es versorgtes Le Sage mit unterschiedlichen Ereignissen und Tips für mehr als prüft, einer seiner Bücher, Vorspannung Gil als Ganzes nicht im wenig verschuldeten zu ihm ist. Danach erklärte Vater See also:Isla, daß Gil Blas eine bloße Übersetzung von einer tatsächlichen spanischen bookan Behauptung war sofort, die vom See also:- BEWEIS (im preove M. Eng., proeve, preve, &°c., von O. Fr. prueve, proeve, &c., Umb.-preuve, spät. Lat.-proba, -erblegitimation, die Güte von allem, das probus, gut prüfen, prüfen)
Beweis und vom disproof unfähig ist, insofern als es keine See also:Spur gibt, was auch immer irgend solchen Buches. Eine dritte See also:Hypothese ist, daß es irgendeine Manuskriptvorlage gab, die Le Sage oben in seiner üblichen Weise, in der gleichen Weise bearbeitet haben kann zum Beispiel da er sich erklärt, herauf den Junggesellen von See also:Salamanca gearbeitet zu haben. Dieses ist auch in Form es unfähig von der Widerlegung, zwar ist das See also:Argument vom Junggesellen gegen es stark, denn es könnte keinen See also:Grund geben, warum Le Sage von seinen Verpflichtungen im einem Fall als im anderen zurückhaltender sein sollte. Ausgenommen jedoch aus historischen Gründen, ist die Kontroverse eine, die sicher vernachlässigt werden kann, noch gibt es sehr viel Wert in der unparteiischeren See also:Anzeige über sourceschiefly arbeitet auf der See also:- GESCHICHTE
- GESCHICHTE (O.Eng.-talu, Zahl, Konto, Geschichte; das Wort ist für viele Sprachen Teutonic allgemein; cf. Ger. Zahl, Zahl, Erzahlung, Darstellung, DU taal, Rede, Sprache)
- GESCHICHTE, JOHN (c. 1510-1571)
- GESCHICHTE, JOSEPH (1779-1845)
- GESCHICHTE, ROBERT HERBERT (1835-1907)
- GESCHICHTE, WILLIAM WETMORE (1819 -- 1895)
Geschichte von Olivareswhich ist manchmal versucht worden. Daß Le Sage spanischen Literaturbrunnen kannte, liegt selbstverständlich auf der See also:Hand; aber es gibt als wenig Zweifel (wenn die Beschränkungen bereits niedergelegt sind) seiner realen Originalität ab dem jedes möglichen greatwriter in der Welt. Gil Blas bleibt dann seine Eigenschaft, und es ist zugegebenermaßen das Hauptbeispiel seiner eigenen Art. Für Le hat Sage nicht nur die Eigenschaft, die See also:Homer und Shakespeare haben, der absoluten Wahrheit zur menschlichen Natur, wie von der Wahrheit zu diesem oder zu diesem nationalen Sonderzeichen unterschieden, aber er hat, was die Qualität der Trennung genannt worden ist, die sie auch haben. Er nimmt nie Seiten mit seinen Charaktern, wie See also:Fielding (dessen See also:- MEISTER (das Lat.-magister, bezogen auf tnagis, mehr, als der entsprechende Minister ist zum Minus, kleiner; die englische Form ist teils zum maegister O. Eng. und teils zum O.-Feldmaistre, Umb.-maitre passend; cf. DU-meester, Ger. Meister, Ital.-maestr
- MEISTER (Feldmeister, spätes Lat.-campio vom Campus; ein Feld oder ein geöffneter Raum, einer d.h. ", wer das Feld "nimmt oder kämpft; cf. Ger. Kampf, Schlacht und Kampfer, Kämpfer)
Meister, mit Cervantes, er zweifellos war), manchmal. See also:Asmodeus und zieht Cleofas, Gil Blas an und das See also:Archbishop und der See also:Doktor Sangrado, werden von ihm mit genau der gleichen Unparteilichkeit von Haltung produziert. Außer daß er holte in Roman diese höchste Qualität der künstlerischen Wahrheit, es schreibend kann nicht möglicherweise gesagt werden, daß er viel tat, um Prosaerfindung in sich vorzurücken. Er erfand, wie gesagt worden ist, kein neues genre; er nicht, wie Marivaux und Prevost, Hilfe auf dem Roman, wie vom Romanze unterschieden. In der Form sein Buchbogen undistinguishable, nicht bloß von den spanischen romances, die sind, wie gesagt worden ist, ihre direkten Vorlagen, aber von den mittelalterlichen romansd'aventures und von den griechischen Prosaromances. Aber in der einzelnen hervorragenden Leistung haben sie wenige Rivalen. Noch sollte es vergessen werden, da es manchmal ist, daß Le Sage ein großer Meister der französischen Art, das größte zweifellos zwischen den Klassikern des 17. Jahrhunderts und den Klassikern vom 18. war. Er ist möglicherweise der letzte große Verfasser vor dem decadence (während seit der Zeit des Eilboten Pauls See also:- LOUIS
- LOUIS (804-876)
- LOUIS (893-911)
- LOUIS oder LEWIS (vom Frankish Chlodowich, Chlodwig, Latinized als Chlodowius, Lodhuwicus, Lodhuvicus, woher- im Eid Strassburg von 842-0. Feld Lodhuwigs, dann Chlovis, Loys und neueres Louis, woher Überspannung. Luiz und -- durch die Könige Angevin --
- LOUIS, JOSEPH DOMINIQUE, BARON (1755-1837)
- LOUIS-HENRY JOSEPH
Louis ist es nicht abgeleugnet worden, daß die philosopheperiode im Punkt der Art ein See also:Periode von decadence beträgt). Seine Art ist tadellos See also:einfach, zur gleichen Zeit als sie häufig bewundernswert epigrammatic ist. Sie hat viel der See also:Farbe, viel der Flexibilität, und kann gesagt werden, außergewöhnlich wohles zu sein gepaßt für allgemeine literarische Arbeit. Die See also:Daten der Originalausgaben wichtigsten Arbeiten Le Sages der sind bereits gegeben worden. Er veröffentlichte während seines Lebens eine Ansammlung seiner regelmäßigen drastischen Arbeiten und ein auch seiner Stücke für das Foire, aber das letzte ist weit von vollständiges; noch gibt es jede mögliche See also:Ausgabe, die so benannt werden kann, obwohl die CEuvres-choisies von 1782 und von 1818 nützlich sind und es sogenannte See also:- Gebildet hat zu, INTESTACY (Lat.-intestates, -eins wem a-Willen, nicht vom testari, bestäten)
- Gründonnerstag (durch O.-Feldmande vom Lat.-mandatum, Gebot, im Allusion zu den Wörtern Christs: "ein neues Gebotgeben I an Sie,", nachdem er die Füße der disciples' am letzten Abendessen gewaschen hatte)
- GÜRTEL (gyrdel O. Eng., von gyrdan, umgürten; cf. Ger. Gurtel, holländisches gordel, von giirten und gorden; "Stichelei" und sein Doublet "Gurt" zusammen mit den anderen cognates Teutonic sind durch einiges auf die ghar Wurzel verwiesen worden -- um zu
- GÄNSEBLÜMCHEN
- GÄNSEBLÜMCHEN (A.S.-daegesrahmen, Auge des Tages)
- GÄRUNG
- GÖNNER
- GÖNNER UND KLIENT (Lat.-patronus, vom pater, Vater; clientes oder cluentes, vom cluere, befolgen)
G-uvres durchführt von 1821 und von 1840 gibt. Außer kritischen Artikeln durch die literarischen hauptsächlichkritiker und die Historiker, sollte die Arbeit von See also:Eugene Lintilhac, in den francais Grands ecr.ivains (1893), beraten werden. Das boiteux Diable und die Vorspannung Gil sind neugedruckt worden und numberless Zeiten übersetzten. Beiden werden bequem gedruckt, zusammen mit d'Alfarache Estevanille Gonzales und Guzman, das beste der kleinen Romane, in vier Ausgaben des Gamiers amusante Bibliotheque (Paris, 1865) gefunden. Turcaret und Crispin sollen in allen gesammelten Ausgaben des französischen Dramas gefunden werden. Es gibt eine nützliche Ausgabe von ihnen, mit reichlichen Probestücken der Arbeit Le Sages für das Foire, in zwei Ausgaben (Paris, 18Ì). (G.
End of Article: LERWICK
Zusätzliche Informationen und Anmerkungen
Es gibt keine Anmerkungen dennoch für diesen Artikel.
Bitte Verbindung direkt zu diesem Artikel:
Heben Sie den Code unten, rechtes Klicken, hervor und wäen Sie "Kopie." vor, Kleben Sie sie dann in Ihr website, in email oder in anderes HTML.
Stationieren Sie Inhalt, Bilder und Layout copyright © 2006 - Net Industries, weltweit. Kopieren Sie nicht, downloaden Sie, bringen Sie oder wiederholen Sie anders den Aufstellungsortinhalt ganz oder teilweise.
Verbindungen zu den Artikeln und zum Home Page werden immer angeregt.
|