OETE -See also:kunst roX.O1 EQOVT 7r[pWTOL See also:am &TXaTOL See also:Kai von Elementaroperation, 1'arot TpWTOt Kai See also:- Lowestoft
- Lxvos ICHNOGRAPHY (Gr. ', eine Spur und rypacn, Beschreibung)
- LÜBECK
- LÜGE, JONAS LAURITZ EDEMIL (1833 -- 1908)
- LÜGE, MARIUS SOPHUS (1842-1899)
- LÜTTICH
- LÜTTICH (Walloon, Lige, Flamen, Luik, Ger. Lilltich)
- LÄCHELN, SAMUEL (1812-1904)
- LÄMMER
- LÄNGE (vom Lat.-longitudo, "-länge")
- LÄNGSPROFIL
- LÄRCHE (von Ger. Larche, M.H.G. Lerche, Lat.-larix)
- LÖFFEL (Überspannung O. Eng., ein Span oder ein Splitter des Holzes, cf. DU-Löffel, Ger. Spahn, in der gleichen Richtung, vermutlich bezogen auf Gr. r4 V, Keil)
- LÖHNE (der Plural "des Lohnes," vom späten Lat.-wadium, von einer Bürgschaft, von O.-Feld wagier, gagier)
- LÖSUNG (vom Lat.-solvere, sich zu lösen, lösen Sie sich auf)
- LÖTMITTEL (abgeleitet durch die Franzosen vom Lat.-soldare, um Schrägstrich, Unternehmen zu bilden)
- LÖWE
- LÖWE (DER LÖWE)
- LÖWE (Lat, Löwe, leonis; Gr., Mew)
- LÖWE I
- LÖWE II
- LÖWE III
- LÖWE IV
- LÖWE V
- LÖWE VII
- LÖWE VIII
- LÖWE X
- LÖWE XI
- LÖWE XIII
- LÖWE, BRUDER (d. c. 1270)
- LÖWE, HEINRICH (1799-1878)
- LÖWE, JOHANNES (c. 1494-1552)
- LÖWE, LEONARDO (1694-1744)
- LÖWENZAHN (officinale Taraxacum)
L.. atv. Xi-yet ' I'n(OOO)See also:- SÀ
- San
- San CRISTOBAL (früher genannt SAN CRISTOBAL DE Los LLANOS, CIUDAD DE LAS CASAS und CIUDAD REAL)
- San JOSE oder SAN JOSE DE COSTA RICA
- San JUAN (San JUAN BAUTISTA DE PUERTO RIco)
- San LUCAR (oder SANLO'CAR DE BARRAMEDA)
- San SEBASTIAN (Basque Iruchulo)
- San SEPOLCRO oder BORGO S
- San SEVERINO (anc. Septempeda)
- Schwein des Feldes des STACHELSCHWEINS (, Pore-pore-epic, "stacheligen")
- Sept.
- Shiyydhu JOSIAH (Heb.-yo ', möglicherweise "Yah [ weh ] stützt sich")
- Sich ENTWICKELT
- Soc
- Spalte
- Spalte (Feld für "Ansatz," Lat.-collum)
- SÜD
- SÜD, ROBERT (1634-1716)
- SÜD- UND ZENTRALES AMERIKA
- SÜDCAfrika
- SÜDCAmboy
- SÜDCAmerika
- SÜDCAustralien
- SÜDCBethlehem
- SÜDCCarolina
- SÜDCDakota
- SÜDCGeorgia
- SÜDCHadley
- SÜDCHolland
- SÜDCKanara-BEZIRK
- SÜDCMelbourne
- SÜDCMolton
- SÜDCNorwalk
- SÜDCOmaha
- SÜDCPortland
- SÜDCSchilder
- SÜDCSchlaufe
- SÜDCSeecLuftblase
- SÜDCShetland
- SÜDLICH
- SÜDLICHE ZONE
- SÜDLICHES BANT U
- SÜDWÄRTS ORANGE
- SÜSSE KARTOFFEL
- SÜSSIGKEITEN (vom Lat.-confectio, vom conficere, vom Mittel)
- SÄEN (von "zum Abstichgraben," zaaijen shwan O. Eng., cf. DU, Ger. saen, &c.; die Wurzel wird in strenges Lat., CF gesehen. "Samen")
- SÄGE
- SÄMISCHLEDER
- SÄNFTE (durch O.-Feldlitere oder -litiere, Umb.-litiere vom lectaria Med. Lat., klassisches lectica, lectus, Bett, Couch)
- SÄNGER, SIMEON (1846-1906)
- SÄUGLINGSCSchulen
- SÄURE (vom Lat.-Wurzelwechselstrom -, scharf; acere, sauer sein)
S' [ Pochen zum µSee also:- Raiseth JEHOIAKIM (Heb. "Yahweh ] oben")
- Rc(:n•oh)r'-rc(oh)
- Repräsentant, REPP oder REPS
- RÜBE
- RÜCKENMARK
- Rückkehr
- RÜCKNAHME DER KLAGE (des Feldes Klage nicht, übt er nicht aus)
- RÜCKSEITE
- RÜCKSTELLUNG (Felddefaut, vom defailler, ausfallen, Lat.-fallere)
- RÜCKZUG (O.-Feldretrete, Umb.-retraite, vom Lat.-retrahere, zurück zeichnen)
- RÜHRSTANGE (O.E.-rata, cognate mit DU-raak, Ger. Rechen, von einer Wurzelbedeutung zum zusammen oben Reiben, vom Haufen)
- RÜSSELKÄFER
- RÜSTUNG, PHILIP DANFORTH (1832-1901)
- RÜTTLER
- RÄNDER,
- RÄTE
- RÄTSEL (A.S. raedan, deuten)
- RÄUBERCSynod
- RÄUME (das Feldchambre, von der Lat.-Kamera, von einem Raum)
- RÄUME, EPHRAIM (d. 1740)
- RÄUME, GEORGE (1803-1840)
- RÄUME, ROBERT (18OZ-1871)
- RÄUME, SIR WILLIAM (1726-1796)
- RÖMISCH
- RÖMISCHE ARMEE
- RÖMISCHE KUNST
- RÖMISCHE RELIGION
- RÖMISCHE TONWAREN
- RÖMISCHES GESETZ
- RÖMISCHES REICH
- RÖMISCHES REICH, SPÄTER
r/Ep7rpoa-0ev T1)S u. PEWS OOV Kai [ ZU KEKpUp/AEVOV &T0 OOV See also:O.7rosaXv4, obyap ia-T0, Öl Lâve[pbv yEV1)OET (See also:5)io-er[ai cot. Kpv7rTOV O bei Kati TEBapplvov O 0[1K See also:E'}'EpOi/OET an. (5) [ E5 ] See also:des a&TOvo[l µa0rirai ETai-oUOLv abrohdichtung [ AE]yOUOLY ' See also:der Iran V7)0-te6[oo/1ev Kal 7rWS..., [... ] pEOa Kai 7rWS [. . . [... Dalri 7apargp40[oµev... [... ist; Xi7et ' I'n(OOO)S ' [... _ L.. . ]ELTaL µ7l 7rOELT[E..., [ Ins aX-n0siat av[... [... 11, a[7r]OKEKp[U. . [... µa ] Elementaroperation-rty Kapt[Os ] [... [..]See also:- Who (pl.)
- WÜHLMAUS
- WÜRDE (Lat.-eminentia)
- WÜRFEL
- WÜRFEL (Feldde, vom Lat.-Bezugspunkt, gegeben worden)
- WÜRFEL (Gr. K4õs, ein Würfel)
- WÜRFEL (Plural des Würfels, O.-Feldde, leitete Lat.-von trauen ab, um zu geben)
- WÜRFEL, CHRISTOPH ALBERT (1755-1822)
- WÜRZBURG
- WÜSTENKUH
- WÄCHTER
- WÄHLENCMaschinen
- WÄHLER (Ger. Kurfursten, von Kilren, kiosan O.H.G., wählen, wählen und Furst, Prinz)
- WÄHLTE (Feld für "Sache")
- WÄHRUNGSKONFERENZEN (INTERNATIONAL)
- WÄLDER UND FORSTWIRTSCHAFT
- WÄRTER
- WÄSCHE,
- WÄSCHEREI
- WÖLBUNG (abgeleitet durch das Feld von Lat.-Kamera, Wölbung)
- WÖLBUNG, HENRY THOMAS (1821-1862)
- WÖRTERBUCH
- WÖRTERBÜCHER UND INDIZES
W EOT[L..., [... ]lp[..., 1. "Jesussaith, ließ nicht ihn, der sucht. . . hören Sie auf, bis er findet und wenn er findet, er erstaunt wird; erstaunt erreicht er das Königreich und, das Königreich erreichend, das er stillsteht.", 2. "Jesussaith (ye bitten? wer See also:sind die) dieser abgehobene Betrag wir (zum Königreich wenn), welches das Königreich im See also:- HIMMEL (0. Eng. hefen, heofon, heofone; dieses Wort erscheint in hevan externem; die Höhe. Ger.-Wort erscheint in Ger. Himmel, holländisches hemel; es scheint, kein Anschluß zwischen den zwei Wörtern geben, und die entscheidende Ableitung des Wortes i
- HIMMEL (skie M. Eng., Wolke; Skua O. Eng., Farbton; angeschlossen an ein indoeuropäisches Wurzelsku, Abdeckung, woher "Abschaum," Lat.-obscurus, Dunkelheit, &c.)
- HIMMEL, FREDERICK-HENRY (1765-1814)
Himmel ist? . . . die Hühner der See also:Luft und aller Tiere, die unter der See also:Masse oder nach der Masse und den Fischen des Meeres sind (diese sind sie, die abgehobener Betrag) Sie und das Königreich des Himmels ist innerhalb Sie und whosoever weiß sich, daß es findet. (bemühen Sie sich folglich?), sich und ye zu kennen soll beaware, daß ye die Söhne von sind (Almighty?) See also:Vater; (und?) ye weiß, daß ye in sind (die See also:- STADT
- STADT (A.S.-Nominativburh, Dativbyrig, das einige der Platz-Namen produziert, die im Bedecken, in einem geschützten oder verstärkten Platz beenden, das Lager von Schutz eines Stammes, der Stronghold eines Häuptlings; cf. Ger. Burg, Feldbor, Ausbohrung, b
- STADT (durch Feld zitieren Sie, von den Lat.-civitas)
- STADT [ BURROUGH, BURROWE, BÜRGSCHAFTEN ], STEVEN (1525-1584)
Stadt des Gottes?) und ye sind (die Stadt?).", 3. "Jesussaith, a-See also:Mann zögern nicht. . hinsichtlich seines Platzes fragen (im Königreich. Ye weiß, daß) das viele, die erste sind Letztes und die letzten ersten sind und (sie haben ewiges See also:Leben?).", 4. "saith, alles, das nicht bevor thy See also:Gesicht ist und das Jesus, das vom thee versteckt wird, werden zum thee aufgedeckt. Für gibt es nichts, das versteckt wird, das nicht See also:offenkundig gebildet wird noch begraben, das nicht angehoben wird. 5. "seine disciples fragen ihn und sagen, wie wir See also:fasten und wie sollen Sie, wir (beten Sie?), . und was (See also:Gebot) sollen Sie, wir halten. . . Jesussaith. . . nicht. . . von der Wahrheit. . . gesegnet er. . . Das Fragment von einem verlorenen See also:Gospel, das in 1go3 enthielt ursprünglich ungefähr fünfzig Linien entdeckt wurde, aber viele von ihnen umgekommen sind und von anderen sind undecipherable. Die Übersetzung, insoweit sie heraus gebildet werden kann, ist, wie folgt: 1-7, "(nehmen Sie keinen Gedanken), vom See also:Morgen bis gleichmäßiges noch vom Abend bis Morgen irgendein für Ihre See also:Nahrung was ye ißt oder für Ihr raiment, was ye an 7-13 setzt. Ye sind weit besser als die Lilies, die wachsen, aber nicht See also:spinnen. Ein See also:- KLEID
- KLEID (vom Feldaufbereiter, darzulegen, ordnen Sie, gebildet vom Lat.-directus, geordnet, dirigere, um zu verweisen, ordnen)
- KLEID (vom O.-Feldaparail, aparailler, Umb.-appareil, vom niedrigen Lat.-adpariculare, Sitz oder Gleichgestelltes bilden)
Kleid haben, was ye (Mangel)?. tun. . 13-i5. Wer konnte Ihrer Statur hinzufügen? 15-16. Er selbst gibt Ihnen Ihr Kleid. 17-23. Seine disciples sagen an ihn, wenn See also:thou ist offenkundig an uns verwelken und wenn wir soll thee sehen? Er saith, wenn ye und beschämt nicht zu sein abgestreift wird. . . 41-46. Er (4) sagte, der Schlüssel von Wissensye versteckt: ye kam nicht in herein, und zu ihnen, die innen hereinkamen, öffnete sich ye nicht.", Das zweite Fragment Gospel, das 1907 "entdeckt wird, besteht aus einem einzelnen Pergamentblatt, durchführen praktisch ausgenommen bei eine der untereren Ecken und hier See also:lassen die meisten Vertiefungen von einer zufriedenstellenden Lösung." zu, Die Übersetzung ist, wie folgt: . . bevor er Marken alle Weise von subtilem schadet, entschuldigen Sie. Aber Gebenaufmerksamkeit, aus Furcht daß ye auch die See also:gleichen Sachen wie sie erleiden: für die schlechten doers unter Männern empfangen Sie ihre See also:Belohnung nicht unter nur dem Leben, aber erwarten Sie auch See also:Bestrafung und viel torment. Und er nahm sie und holte sie in den See also:Ort der See also:Reinigung und ging in den Bügel. Und ein bestimmtes Pharisee, traf ein Hauptpriester, dessen Name See also:Levi war, sie und sagte zum Saviour, der theeurlaub zum Weg in diesem Ort der Reinigung gab und zu sehen diese heiligen Behälter, wenn das thouhast nicht gewaschen noch schon thy disciples ihre Füße gebadet?
Aber defiled thouhest gegangen worden in diesen Bügel, der ein reiner Platz ist, worin kein anderer Mann geht, ausgenommen er hat sich gewaschen und geändert seine Kleider, kein er riskieren, diese heiligen Behälter zu sehen. Und der Saviour See also:stand sofort noch mit seinen disciples und beantwortete ihn, kunstthou dann und war hier im Bügel, sauber? Er saith an ihn, ich ist sauber; für wusch mich in der See also:Lache von See also:David und durch ein See also:Treppenhaus absteigend, stieg ich durch andere und ich setzte an die weißen und sauberen Kleider, und dann kam ich und schaute nach diesen heiligen Behältern. Der Saviour beantwortet und an ihn, Elendyevorhang gesagt, der nicht sehen. Hast Thou wusch in diesem laufenden See also:Wasser, worin See also:Hunde und See also:Schweine die See also:Nacht und See also:Tag und hast geworfen worden sind, die der äußeren Haut gereinigt werden und abgewischt sind, die auch die harlots und die Flöte-Mädchen für den Lust der Männer anoint und waschen und abwischen und beautify; aber innen sind sie von den scorpions und alle Gemeinheit voll. Aber I ' und meine disciples, die das sayest thou nicht gebadet haben, sind in das Wasser des ewigen Lebens eingetaucht worden, denen von kommen Sie. . . Aber Elend unto.thee.. . . Diese Dokumente haben natürlich beträchtliches See also:Interesse aufgeregt und viele Fragen aufgeworfen. Das papyri der Sayings "datieren vom 3. See also:Jahrhundert und die meisten Gelehrten stimmen darin überein, daß die" Sayings "selbst zurück zu dem 2. gehen. Das See also:Jahr A.n.1ô wird im Allgemeinen als das terminusanzeigenquem zugewiesen. ThecProblem hinsichtlich ihres Ursprung ist See also:scharf besprochen worden. Es gibt zwei Hauptarten Theorie. (R) Einige nehmen an, daß sie Excerpts von einem uncanonical Gospel sind. (2) denken andere, daß sie eine unabhängige und ursprüngliche See also:Ansammlung Sayings darstellen. Die erste Theorie hat drei Hauptformen angenommen. (a) See also:Harnack behält bei, daß sie vom Gospel nach Ansicht der Ägypter genommen wurden. Diese Theorie jedoch basiert nach einer hypothetischen Rekonstruktion des Gospel in der Frage, die sehr wenige Verfechter gefunden hat. (b) Andere haben das Gospel der Hebräer als die Quelle der "Sayings," an, der See also:Boden der Ähnlichkeit zwischen dem ersten "Sagen" der 1903 See also:Reihe und gut-beglaubigtes Fragment von diesem Gospel befürwortet. Die Ähnlichkeit ist jedoch nicht genug See also:frei, die See also:Zusammenfassung zu stützen. (See also:- Cat
- Cento
- Cento (Gr.-idvrpwv, Lat. cento, Patchwork)
- CÌ15
- Clarinet oder CLARIONET (Feldclarinette; Ger. Clarinette, Klarinett; Ital.-clarinetto, -chiarinetto)
- Corpus Christi, FEST VON (Lat.-festumcorporis Christi, d.h. Festival des Körpers von Christ-, Feldfete-Dieu oder von f Ete du Sacrement, Ger. Frohnleichnamsfest)
- CÄSIUM (Symbolcs, Atomgewicht 132,9)
c) Eine dritte Ansicht nimmt an, daß sie Extrakte vom Gospel von Thomasan See also:apocryphal Gospel sind, das das boyhood von Jesus beschäftigt. Über dem Allusion zu See also:- THOMAS
- THOMAS (c. 1654-1720)
- THOMAS (d. 110o)
- THOMAS, AUFSPIESSENDER ARTHUR (1850-1892)
- THOMAS, CHARLES LOUIS AMBROISE (1811-1896)
- THOMAS, GEORGE (c. 1756-1802)
- THOMAS, GEORGE-HENRY (1816-187o)
- THOMAS, ISAIAH (1749-1831)
- THOMAS, PIERRE (1634-1698)
- THOMAS, SIDNEY GILCHRIST (1850-1885)
- THOMAS, STR.
- THOMAS, THEODORE (1835-1905)
- THOMAS, WILLIAM (d. 1554)
Thomas im einleitenden See also:Punkt See also:zur 1903 Reihe hinaus, scheint es, kein fühlbarer See also:- BEWEIS (im preove M. Eng., proeve, preve, &°c., von O. Fr. prueve, proeve, &c., Umb.-preuve, spät. Lat.-proba, -erblegitimation, die Güte von allem, das probus, gut prüfen, prüfen)
Beweis zur Unterstützung dieser Ansicht geben. Die zweite Theorie, die beibehält, daß das papyri eine unabhängige Ansammlung "Sayings darstellt," scheint, die See also:Meinung zu sein, die größte Bevorzugung gefunden hat. Sie hat die Unterstützung von W. Sanday, See also:- Hilft bei, SYNDIC (spätes Lat.-syndicus, Gr.-vivv&aos, eins wem in einem Gerichtshof, ein Fürsprecher, Repräsentant, crap, und Sirc77, Gerechtigkeit)
- HÒ (kombiniert)
- HÜFTE
- HÜGEL
- HÜGEL (0. Eng.-hyll; cf. Niedriger Ger.-Rumpf, hul Mid. Dutch, verbunden zum Lat.-celsus, zur Höhe, zu den collis, zum Hügel, zum &c.)
- HÜGEL DAPHLA (oder DAFLA)
- HÜGEL TIPPERA oder TRIPURA
- HÜGEL, A
- HÜGEL, AARON (1685-17ö)
- HÜGEL, AMBROSE POWELL
- HÜGEL, DANIEL HARVEY (1821-1889)
- HÜGEL, DAVID BENNETT (1843-1910)
- HÜGEL, JAMES J
- HÜGEL, JOHN (c. 1716-1775)
- HÜGEL, MATTHEW DAVENPORT (1792-1872)
- HÜGEL, NORMANNE GEORGE BIRKBECK (1835-1903)
- HÜGEL, OCTAVIA (1838-)
- HÜGEL, ROWLAND (1744-1833)
- HÜGEL, SIR ROWLAND (1795-1879)
- HÜLSE (O. Eng. slieve, slyf, ein Wort, das verbunden werden "zu gleiten," cf. holländisches sloof, Schutzblech)
- HÜRDE (hyrdel O. Eng., cognate mit solchen Formen Teutonic wie Ger. Hilrde, holländisches horde, Eng. "Hoarding"; in den pre-Teutonic Sprachen erscheint das Wort in Gr. Kvprla, Korbwaren, e(pT77, Lat.-cratis, Korb, cf. "Kiste," "Gitter")
- HÜRDE (Überspannung vom corro, von einem Kreis)
- HÜRDECLaufen
- HÜTTE
- HÜTTE, EDMUND (1756-1839)
- HÜTTE, H
- HÜTTE, HENRY CABOT (1850-)
- HÜTTE, SIR OLIVER JOSEPH (1851-)
- HÜTTE, THOMAS (c. 1558-1625)
- HÄCKCHEN
- HÄMOPHILIE
- HÄNGEMATTE
- HÄNGEN
- HÖCHSTE VOLLKOMMENHEIT, ZÜNDKAPSEL UND SCHIESS-ZÜNDSATZ
- HÖFLICH
- HÖFLICHKEIT (O.-Feldcurtesie, neueres courtoisie)
- HÖHE (Lat.-altitudo, vom altus, hoch)
- HÖHEN (ein Doublet "der Dreiergruppe," dreifach, vom Lat.-triplus, dreifach; cf. "Doppeltes" vom duplus)
- HÖHEPUNKT (von Lat. culmen, Gipfel)
- HÖHEPUNKT, JOHN (c. 525-600 A.D.)
- HÖHLE (Lat.-cavea, von den Höhlen, von der Höhle)
- HÖHLE, EDWARD (1691-1754)
- HÖHLE, WILLIAM (1637-1713)
- HÖHLEN
- HÖLLE (0. Eng.-Hel, ein Wort Teutonic von einer zu bedeckenden Wurzelbedeutung ", "cf. Ger. Holle, holländischer Hel)
- HÖLZERNER STICH
- HÖREN (gebildet vom Verb ", um zu hören, "hyran O. Eng., heron, &c., ein allgemeines Verb Teutonic; cf. Ger. Koren, Holländer hooren, &c.; die O.-Zeltform wird in hausjan Goth. gesehen; das Ausgangsh stellt jede mögliche Beziehung mit "dem Ohr," Lat.-a
H. B. Swete, Rendel See also:Harris, W. Lock, &c Heinrich See also:gewonnen. Es gibt eine beträchtliche Verschiedenartigkeit des Urteils jedoch hinsichtlich des Wertes der Ansammlung. (a) Einige Gelehrte behalten bei, daß die Ansammlung zurück zu dem 1. Jahrhundert geht und einen der frühesten Versuche, ein See also:Konto aus dem Unterricht von Jesus zu konstruieren darstellt. Sie werden folglich abgeschaffen, zu einem grösserem oder zu weniger See also:Umfang und mit weit unterschiedlichen Grad See also:Vertrauen zuzulassen das Vorhandensein der echten Elemente in der neuen See also:Angelegenheit. (b) Sanday und viele andere sehen die Sayings als an, entstehend früh im 2. Jahrhundert und denken, daß, obwohl nicht "See also:direkt Abhängiger auf dem kanonischen Gospels," sie "ihren Ursprung unter Bedingungen des Gedankens haben, die dieses Gospels." verursacht hatte Die "Sayings" müssen als Expansionen der zutreffenden Tradition angesehen werden, und wenig Wert ist das zum neuen Material anzubringende therefore. Mit dem Wissen an unserer Beseitigung, ist es unmöglich, eine See also:assur%tl-Zusammenfassung zwischen diesen zwei Ansichten zu erreichen. Das reale Problem, zu dem zur See also:- ZEIT (0. Eng. Lima, cf. Icel.-timi, Swed.-timme, Stunde, Dan.-Zeit; von der Wurzel auch richtig gesehen "in Tide," in die Zeit zwischen des Flusses und in Ebb des Meeres, cf. O. Eng. getidan, zu geschehen, "GleichmäßigEven-tide," &c.; es nicht direkt hä
- ZEIT, MASS VON
- ZEIT, STANDARD
Zeit keine Lösung gefunden worden ist, soll das neue Material in den "Sayings erklären.", Es scheint, kein See also:Motiv geben, das genügend ist, die Hinzufügung zu erklären, die zum See also:Text des Gospels gebildet worden sind. Es kann nicht nachgewiesen werden daß die Expansionen have879 gebildet worden in den Interessen irgendeines Abschnitts oder See also:heresy. Es sei denn neue Entdeckungen den See also:Anhaltspunkt liefern oder etwas angemessene Erklärung anders gefunden werden kann, scheint es, kein See also:Grund geben, warum wir nicht die "Sayings" als das Enthalten des Materials ansehen sollten, das in die kritische Studie des Unterrichts von Jesus in Betracht gezogen werden soll. Das Fragment 1903 Gospel ist also verstümmelt in vielen seiner Teile, daß zu entscheiden ist schwierig, nach seinem Buchstaben und Wert. Es scheint, als 150 früher zu sein, und von einem Gospel, das mehr oder weniger folgte von genommen zu werden nah die Version des Unterrichts von Jesus gegeben von See also:Matthew und von See also:Luke. Die Phrase ", wenn ye abgestreift wird und beschämt nicht zu sein "eine See also:Idee enthält, die etwas Affinität mit zwei Durchgängen hat, die beziehungsweise im Gospel nach Ansicht der Ägypter und im sogenannten zweiten See also:Epistle von mildem gefunden werden. Die Ähnlichkeit ist jedoch nicht genug nah an Ermächtigung der See also:Abzug, daß entweder das Gospel der Ägypter oder das Gospel, von dem das See also:Zitieren in 2 See also:mild genommen wird (wenn diese zwei eindeutig sind), die Quelle ist, von der unser Fragment abgeleitet wird. Das zweite Fragment Gospel (1907) scheint, vom neueren Ursprung als die bereits erwähnten Dokumente zu sein. Grenfell und See also:- JAGD (der mündliche Substantive "von der Jagd"; O. Eng. huntian, hunta; anscheinend angeschlossen an O. Eng. hentan, gotisches hinpan, an Sicherung, O.H.G.-hunda, Beute)
- JAGD, ALFRED WILLIAM (18Ó-1896)
- JAGD, HENRY (1I73-1835)
- JAGD, HENRY JACKSON (1819-1889)
- JAGD, JAMES-HENRY LEIGH (1784-1859)
- JAGD, ROBERT (1807-1887)
- JAGD, THOMAS STERRY (1826-1892)
- JAGD, WILLIAM HOLMAN (1827-1910)
- JAGD, WILLIAM MORRIS (1824-1879)
- JAGD, WILLIAMCHenry (1790 -- 1864)
Jagd datieren das Gospel, von dem es ein Excerpt ist, ungefähr 200. Es gibt beträchtliche Schwierigkeit hinsichtlich einiger der Details. Die See also:Aussage, daß ein gewöhnlicher See also:Jude angefordert wurde, seine Kleidung zu waschen und zu ändern, bevor man das innere See also:Gericht des Bügels besuchte, ist durch jeden möglichen anderen Beweis ziemlich ungestützt. Nichts bekannt über "den Ort der Reinigung" (ayvevrilplov) noch "die Lache von David" (Xii.wq-ROI Dauelb). Noch die Aussage, die "die sacred Behälter" vom Platz sichtbar waren, in dem Jesus scheinen an ganz wahrscheinlichem stand. Grenfell und Jagd folgern folglich ", also sind in der See also:Tat die Abweichungen zwischen diesem Konto und den extant und keinen des Zweifels gut informierten Behörden hinsichtlich der See also:Topographie und des Rituals des Bügels groß, daß es kaum möglich ist, die Zusammenfassung zu vermeiden, daß viel der lokalen See also:Farbe an der See also:Phantasie des Autors liegt, der hauptsächlich auf drastischen Effekt abzielte und nicht mit dem Bügel wirklich wohles vertrautes war. Aber, wenn der Ungenauigkeit des Fragments in diesem wichtigen Respekt der historische See also:Buchstabe der vollständigen Episodebrüche unten zugelassen wird und er soll vermutlich als apocryphal Ausarbeitung von mattem betrachtet werden. xv 1-20 und See also:Markierung vii. 1-23.", Sehen Sie das Oxyrhynchus Papyri, See also:Teil i. (1897), Teil iv. (1904), Teil See also:- Var
- Vom DOCKET (möglicherweise "Dock," ist zu beschränken oder Schnittkurzschluß, mit das diminutive Suffix und, aber der Ursprung des Wortes unverständlich; es ist in Gebrauch seit dem 15. Jahrhundert gekommen)
- Von BANYAN oder BANIAN (eine arabische Korruption, geborgt vom Portugiesen das Sanskrit vanij, "Kaufmann")
- Von DELPHI (das Pytho Homer und Herodotus; in den Beschreibungen BeAôi Boeotian, auf Münzen Aa)tgöi)
- Von ELBE (Albis das das Romans und das Labe der Tschechen)
- Von GELBSUCHT (Feldjaunisse, jaune, Gelb) oder von IUTERUS (von seiner Ähnlichkeit zur Farbe des goldenen oriole, von dem Pliny daß bezieht, wenn eine jaundiced Person nach ihm schaut, erholt er aber die Vogelwürfel)
- Von JUSTAGE (vom späten Lat.-Anzeigenjuxtare, abgeleitet vom juxta, nahe, aber früh verwirrt mit einer angenommenen Ableitung justus, Recht)
- Von MOFETTA (Ital. Lat.-mephitis, eine pestilential Ausdünstung)
- Von NARVA (Rugodiv russische Annalen, auch Ivangorod)
- Von PEGASUS (Gr.-lrgyor, Vertrag, stark)
- Von SAFLOR (schließlich das arabische safra, Gelb)
- Von SPARREN (Feld chevre, eine Ziege)
- Von ZION oder SION (Heb.-iiag, die Durchläufe "zum möglicherweise Sein trocken," die nqs "zum Aufstellen," oder soll "sich schützen"; Arabische Analogien bevorzugen die Bedeutung "Hump," "Gipfel einer Kante," und so "citadel")
- VÄTER DER KIRCHE
- VÖGEL DES PARADIESES
V. (1908). (H. T.
End of Article: OETE
Zusätzliche Informationen und Anmerkungen
Es gibt keine Anmerkungen dennoch für diesen Artikel.
Bitte Verbindung direkt zu diesem Artikel:
Heben Sie den Code unten, rechtes Klicken, hervor und wäen Sie "Kopie." vor, Kleben Sie sie dann in Ihr website, in email oder in anderes HTML.
Stationieren Sie Inhalt, Bilder und Layout copyright © 2006 - Net Industries, weltweit. Kopieren Sie nicht, downloaden Sie, bringen Sie oder wiederholen Sie anders den Aufstellungsortinhalt ganz oder teilweise.
Verbindungen zu den Artikeln und zum Home Page werden immer angeregt.
|