Recherchez plus de 40.000 articles de l'encyclopédie originale et classique Britannica, la 11ème édition.
L'cAr got, dans ce qui est maintenant See also:le See also:sens habituel, un nom général pour la See also:classe See also:des mots et des sens des mots, plus ou moins artificiel ou affecté d'origine ou l'utilisation, qui n'est pas identifiée comme appartenant au vocabulaire See also:standard de la See also:langue dans laquelle elles ont été présentées, mais ont une See also:devise étendue dans une certaine See also:section de la société ou en tant que des moyens de See also:cacher des secrets ou en tant qu'intentionnellement produits de remplacement indignes pour See also:ces modes de l'expression qui, sont utilisées par See also:les personnes qui s'évaluent sur la convenance de la parole. Comme défini ainsi, l'argot inclut beaucoup de variétés de la parole, qui sont courantes respectivement parmi différentes sections de la See also:population. Celui, cependant, qui répond le plus parfaitement à la définition, et peut être considéré comme le See also:type primaire, est le See also:jargon artificiel, partiellement caché et partiellement plaisant, utilisé par des vagabonds et des voleurs professionnels. Il est vrai que le nom de l'argot soit maintenant rarement appliqué à ce jargon; il est généralement indiqué par son nom plus ancien d'"pente." Néanmoins au 18ème siècle il a été principalement employé dans See also:cette application particulière: L'exemple le plus tôt du mot See also:di§covered jusqu'ici 'se produit dans l'See also:histoire de Toldervy de deux orphelins, éditée en 1756, un des caractères dans cette histoire est un See also:homme qui, "en échange pour les nombreux mensonges qu'il a dits, s'est appelé le See also:canon-voyageur"; et il est dit de lui qui "il avait été sur la See also: . . C'est une peu de langue de See also:rhum, See also:cela que nous comprenons parmi von des autres." Le dictionnaire de See also:Francis See also:Grose de la langue vulgaire (1785) a l'entrée "argot, la langue biseautée"; et après ceci cite du mot sont abondants. Dans la See also:partie précédente du 19ème siècle il apparaît en littérature principalement comme une See also:limite générale de condamnation pour "See also:bas-a vécu" et des modes indignes d'expression. Il semble probable que le mot est venu d'un See also:certain See also:dialecte du See also:nord de l'Angleterre; mais il est difficile établir ce, comme la plupart des glossaires de dialecte datent d'un moment See also:longtemps après qu'elles aient obtenu la devise générale, de sorte qu'elles échappent à la See also:notification des compilateurs en tant qu'étant en dehors de leur portée appropriée. Le dictionnaire anglais de dialecte mentionne seulement le sens "de la langue abusive," qui est dit lui See also:courant dans Yorkshire et le See also:pays de See also:lac. Une certaine raison de croire que le mot est See also:transmission véritablement dialectalan de la langue des colons scandinaves dans le nord d'Englandis a eu les moyens par la coïncidence de ses See also:utilisations avec le 'thoseof le slengja norvégien moderne de verbe (etymologically équivalent à l'anglais "à lancer") et a relié des mots, comme donné dans le dictionnaire d'Ivar See also:Aasen. Sleng a kjeften (littéralement, pour See also:lancer la mâchoire), des moyens de verser hors de l'abus; le slengje-ord composé (ord = mot) est expliqué par Aasen comme "nouveau mot sans n'importe quelle raison appropriée," qui vient très près à la notion d'un "mot d'argot." Le mot anglais a, dans le discours biseauté, certaines applications aux sujets autres que ceux de la langue; et bien que ceux-ci n'aient pas été trouvés enregistrés à la date très tôt, elles peuvent probablement être vieilles, et peuvent contribuer à la détermination du sens primaire. N'importe quel See also:mode See also:particulier de thieving ou de faire une vie par des moyens frauduleux s'appelle un "argot"; et le même terme est appliqué à la See also:branche particulière l'activité d'un showman ou un See also:troupe des joueurs de flânerie. De plus, le mot est employé adjectively pour indiquer les See also:poids et les See also:mesures frauduleux, et les dictionnaires tôt d'argot expliquent l'argot de verbe comme signification "pour frauder." La relation précise entre ces See also:divers sens ne peut pas être déterminée, mais ils semblent convenir en ayant une certaine référence à ce qui est anarchique ou irrégulier, et cette notion générale peut être considérée comme ayant une certaine affinité à la signification. du verbe "à la See also:bride," avec ce que le mot est probablement etymologically allié. Il est peu probable que l'argot de mot, dans les sens ici à l'étude, en ait raccordement See also:direct avec la signification homophonous de mot "une See also:bande de See also:terre." Il n'est pas difficile expliquer l'application prolongée moderne de la limite, qui est étroitement See also:mise en parallèle par cela de l'argot français de synonyme. En See also:premier See also:lieu, les frontières du monde dans quel slangin le courant See also:original de senseis sont quelque peu indéterminé. Il est, par exemple, non facile de tracer la See also:ligne entre la langue particulière des "rogues et des vagabonds" et See also:celle du plus bas See also:ordre du déplacement showmen et les joueurs de flânerie, ou entre ce dernier et le See also:corps strictement analogue des expressions communes à toutes les catégories de la profession théatrale. De même, l'See also:prix-See also:anneau, le See also:gazon, la jeu-table et toutes les variétés de la vie "rapide" et "de Bohème" ont leurs propres vocabulaires excentriques, partiellement identiques avec, et en général le caractère tout à fait ressemblance, l'argot des classes criminelles et errantes. Deuxièmement, une peu de considération est suffisante pour prouver que la pente des voleurs est seulement une espèce d'un genre étendu, sa différence spécifique consistant dans la circonstance unessential que son utilisation est confinée à une classe particulière des personnes. Bien que le terme "argot" soit parfois employé avec plus ou moins d'inexactitude intentionnelle, et souvent ait été négligemment défini, la notion à laquelle il correspond en général l'utilisation semble être tolérablement précis. Il y a deux See also:principales caractéristiques qui. pris dans la See also:conjonction, peuvent servir à distinguer ce qui s'appelle correctement l'argot de certaines autres variétés de diction qui à quelques égards lui ressemblent. Le premier de ces derniers est que l'argot est une offense consciente contre un certain niveau conventionnel de convenance. Un See also:seul vulgarism n'est pas argot, excepté quand il est exprès adopté, et acquiert une devise artificielle, parmi une certaine classe des personnes à qui elle n'est pas indigène. L'autre See also:dispositif distinctif de l'argot est que ce n'est ni une partie de la langue See also:ordinaire, ni une See also:tentative de fournir ses insuffisances. Le mot d'argot est un produit de remplacement délibéré pour un mot du See also:vernaculaire, juste comme les caractères d'un See also:chiffre sont des produits de remplacement pour les lettres de l'alphabet, ou car un See also:surnom est un produit de remplacement pour un nom See also:personnel. La dernière comparaison est la plus exacte des deux; en effet des surnoms, en règle générale, peuvent être exactement décrits comme genre d'argot, expression d'argot de A, comme un surnom, peuvent être employés afin de cacher la signification de uninitiated des auditeurs, ou elle peut être utilisée sportively ou hors de l'aversion à la dignité ou de la formalité de la parole. Le See also:point essentiel est qu'il pas , comme les mots de la langue ordinaire, provenir du désir d'être compris. Le mot d'argot n'est pas inventé ou n'est pas employé parce qu'il est à n'importe quel égard meilleur que la limite admise, mais parce qu'il est différent. Aucun doute il peut accidentellement se produire qu'un mot qui commence car l'argot est supérieur dans l'expressiveness à son synonyme régulier (beaucoup pendant qu'un surnom peut identifier une personne mieux que son nom ), ou qu'à temps il développe une nuance de la signification que la langue ordinaire ne peut pas transporter. Mais quand un tel mot vient pour être employé principalement à cause de son mérite intrinsèque, et pas parce que c'est un mot See also:faux, il cesse déjà d'être argot. À condition que l'utilisation de la bonne société continue à le proscrire, ce peut s'appeler un vulgarism; mais à moins que le besoin qu'il sert soit assuré d'une autre manière, il est susceptible de réussir à pénétrer son le discours standard. L'exposé ici donné des caractéristiques distinctives de l'argot est en conflit avec la vue de ces auteurs qui définissent ainsi la limite quant au au fabrication l'inclure tous les mots et utilisations des mots qui sont courants seulement parmi des personnes appartenant à un certain détail; classe, See also:commerce ou profession. Mais une application si prolongée du mot n'est pas soutenue par utilisation générale. Il est vrai qu'il ne soit pas rare de s'appliquer le nom de l'argot à la langue technique des commerces et des professions, ou même des arts et des See also:sciences. Ce, cependant, est vraiment une utilisation consciemment métaphorique, et est prévue pour donner l'imputation que l'emploi de la langue technique n'a aucun meilleur See also:motif que le désir d'être unintelligible au uninitiated, à ou excite l'admiration par un affichage de l'étude. Si l'imputation étaient vraie, la désignation serait strictement applicable. Les See also:limites techniques et scientifiques peuvent juste être stigmatized comme argot quand elles sont employées pretentiously sans n'importe quelle bonne raison, mais pas quand ils sont choisis parce que, à ceux qui les comprennent, elles se permettent un clairifiant, plus précis, ou une expression plus commode de la signification qu'est trouvé dans le vocabulaire ordinaire. En même See also: L'argot français de ces compositions contient beaucoup qui est encore obscur, mais l'origine de certains de ses mots est See also:assez évidente. Les expressions plaisantes concernant l'extrémité destinée du malfaiteur sont en avant. Paroir et montjoye (pour ce que plus See also:tard moins le See also:monte un regret a été substitué ironique) sont des surnoms pour l'échafaudage. Acollez, accroché, correspond à l'anglais "scragged"; le grup synonyme semble être une formation onomatopoeic suggestive de l'obstruction. Il y a quelques dérivés formés avec l'See also:art de suffixe: le riflart est un See also:police-officier, brouillard d'abrouart. Quelques mots des See also:langues étrangères se produisent: les audinos, prière, est les numéros latins d'audi des litanies; l'arton, See also:pain, est évidemment See also:grec, et il est quelque peu difficile de expliquer son See also:aspect au 15ème siècle. Moller, pour manger, peut perhaps.be le molere latin rectifier. Anse, l'See also:oreille, n'est aucun doute l'See also:ansa latin, poignée. Au 15ème siècle et plus tard les grades du See also:vagabondage ont été souvent recrutés de la classe de pauvres étudiants, de sorte que la présence de quelques mots d'origine instruite dans le vocabulaire du vagabond et des classes criminelles n'étonne pas. Parmi les dispositifs en avant de l'argot français postérieur peut être notée l'utilisation de la See also:jument de suffixe de former des dérivés tels que le perruquemare, un perruque-fabricant, et la See also:pratique de rendre la conversation unintelligible aux étrangers par l'adherence sur une certaine See also:fin unmeaning à chaque mot. En Allemagne le mot Rotwalsch (le Rotwelsch moderne, toujours le nom pour la pente des vagabonds) se produit dès le See also:milieu du 13ème siècle, et pendant le siècle suivant là apparaissent des listes de limites d'argot pour différentes espèces de malfaiteurs et des impostors de prier. La tentative la plus tôt de vocabulaire de "Rotwelsch" est celle de Gerold Edlibach, compilé environ 1490. Un deuxième vocabulaire, presque contenant le même ensemble de mots, est contenu dans le vagatorum célèbre de See also:Liber, d'abord imprimé en 1510 dans haut See also:allemand; les versions dans bas l'Allemand et _ le dialecte du Rhin inférieur sont apparues peu après. Une édition de ce travail a imprimé en 1529 a une préface par See also: Le dispositif le plus remarquable du jargon représenté dans ces glossaires tôt est le See also:grand nombre de mots d'hébreu qu'il contient. Il n'est pas clair si ce fait indique que les See also:juifs ont formé une grande proportion de la classe See also:allemande de vagabond au début du 16ème siècle; l'explication peut être simplement que les mots hébreus contribués par des vagabonds de Jewish ont trouvé l'See also:acceptation parce qu'ils étaient unintelligible aux gens du See also:commun. Toutefois ceci peut se produire, les dictionnaires postérieurs d'"Rotwelsch" maintiennent non seulement la plupart des mots hébreus trouvés dans les autorités les plus tôt, mais s'ajoutent considérablement à leur nombre. Il y a quelques mots d'See also:Italien, comme bregan, pour prier, du pregare, et barlen, pour parler, du parlare. La langue des bohémiens semble n'avoir contribué rien, ni y a il tous les mots de latin ou de Grec. Certains des mots de • sont des mots allemands ordinaires utilisés mataphorically, comme wetterhan (weathercock) pour un See also:chapeau, zwicker (twitcher) pour le hangman, dossier (See also:lettre) pour une jouer-See also:carte. D'autres sont les composés descriptifs tels que des breitfuss (large-See also:pied) pour un See also:canard ou une See also:oie, ou les dérivés formés au See also:moyen des suffixes - See also:cerf (ou - art) et - See also:ling, comme grunhart (du gran, du See also:vert), un See also: Il y a quelques mots de l'anglais courant utilisés en tant que surnoms descriptifs pour des choses, car des glasyers, yeux, stampes, jambes, scampers, chaussures, prauncer, un See also:cheval, glymmar, le feu, See also:recouvrement, babeurre ou See also:petit See also:lait, haute See also:garniture, la See also:route, pek, See also:viande. Évidemment d'origine latine sont le grannam, maïs, pannam, pain, cassan, See also:fromage. La Commission, une See also:chemise, est du camisia latin en retard; il semble après raccourci au mish. Peut-être l'See also:avantage et le bene, bons, peuvent être latins, mais une origine française est possible. Vyle, une ville, est probablement français; le deuse un vyle, le pays, semble être un composé de ceci. Quelques mots semblent être d'origine allemande hollandaise ou See also:basse, comme bondon, d'une See also:bourse (bas pung de See also:Ger.), de kinchin, d'un See also:enfant, de cranke, d'un malingerer, et peut-être du feague ou du feak (bas fegen de Ger.), qui apparaissent dans l'argot moderne comme See also:article truqué. Certainement de cette source est, la limite de jeu refilent, à la See also:paume une See also:matrice, qui a l'anglais identifié devenu dans un sens figuratif. La See also:liste de Harman inclut un nombre considérable de mots d'origine obscure et peut-être undiscoverable, comme towre, pour voir, lowre, See also:argent, wyn, See also:penny, trine, pour See also:accrocher, cofe ou See also:crique, un homme, plus, une femme. Les tentatives de découvrir un See also:etymology pour certaines de ces derniers dans Romany sont non réussies. See also:Ken, une See also:maison, est employé par des bohémiens d'English, mais peut être une importation de pente. Même dans l'argot anglais postérieur le nombre de mots de Romany est étonnamment petit; See also:pal, signifiant à l'origine le frère, est un des quelques certains exemples. À partir du 17ème siècle il a eu lieu de plus en plus plus difficile à distinguer la pente des voleurs et des vagabonds et l'argot d'autre classe plus ou moins caractérisé par des habitudes désordonnées de la vie, telles que des pugilists, les ordres inférieurs des joueurs de flânerie, les joueurs professionnels et les personnes de tous les rangs intoxiqués à de bas plaisirs. Beaucoup de mots qui étaient par le passé particuliers aux bannis de la société sont maintenant dedans, utilisation générale d'argot. Tandis que quelques uns des mots du l'"Français des colporteurs" du 16ème siècle ont survécu aux temps actuels ou récents, la majorité ont été remplacées par des inventions postérieures. Les noms d'argot d'older• des pièces de monnaie ou les sommes d'argent, par exemple, sont presque tout désuets, et leurs synonymes modernes, la plupart du temps d'origine obscure, ne peuvent pas être très lointain tracé. Quid, une Guinée ou See also:souverain, a été employé au 17ème siècle; le plomb, un See also:shilling, le See also:taureau, un morceau de See also:couronne, le See also:tanner, un sixpence, et d'autres, ont lieu de la date 19th-century. Ces derniers temps le vocabulaire de l'argot de bas-classe a obtenu plusieurs mots de Yiddish ou See also:Juif-Allemand, comme le gonnof, un voleur (gannabh hébreu comme prononcé par German Jews), foont, livre (Pfund allemand), ooftish, contracté à l'oof, argent (de l'Allemand auftischen, au regale une personne avec quelque chose). Une croissance particulière du 19ème siècle est le prétendu "argot arrière," le courant principalement parmi des costermongers de Londres, qui est un jargon caché constitué en prononçant exprime vers l'arrière, comme dans l'ecilop ou le slop pour la "police," "dunop d'eno et un flah," une livre et une moitié, trente shillings. Ce qui s'appelle "bordure de l'argot," se composant des expressions fantastiques telles que le mouton-pâté en croûte pour l'See also:oeil, See also:seigneur du See also:manoir pour le "tanner," c.-à-d. le sixpence, est une invention facétieuse qui ne semble pas n'avoir eu aucune devise considérable excepté dans les colonnes des See also:journaux sportifs. Les variétés d'argot qui font See also:devoir leur origine et devise dans les classes honorables de la société leur existence en partie à l'impatience avec la See also:contrainte de la convenance ceremonious de la parole, et en partie au genre d'esprit de corps qui mène ceux qui sont associés à n'importe quelle See also:poursuite de ct.mmon, ou dont les rapports mutuels sont particulièrement intimes, pour prendre le See also:plaisir dans la See also:possession des modes de la parole qui sont particuliers au leur propres "ont placé." L'ancien sentiment est naturellement le plus fort parmi ceux qui sont See also:sous la commande des supérieurs en lesquels la présence elles doivent observer une formalité uncongenial d'expression. Il est donc seulement ce qui pourrait être prévu que chaque école d'Etat et chaque université a ses propres vocabulaire minutieusement développé d'argot, et qui là est également beaucoup de l'argot qui est commun aux écoliers et aux étudiants préparant une licence en général. Même parmi des personnes des années plus mûres il y a beaucoup à qui le discours ceremonious est fâcheux. Le motif pour la création de l'argot donc est largement répandu dans toutes toutes les classes. Sans compter que l'argot général qui est courant parmi tous ce qui se rebellent contre les See also:lois du décorum conventionnel de la langue, il y a des variétés spéciales innombrables. En règle générale, le chaque commerce et profession, et chaque See also:groupe de personnes étroitement associé, a son propre argot; en effet, il y a probablement peu de cercles de See also:famille qui ont pas certaines expressions particulières utilisées seulement dans le ménage. Il peut noter que quelques classes des workmenprinters et tailleurs pour l'exampleare plus que d'autres remarquables pour le copiousness de leur argot commercial. La profession théâtrale a dans tous les pays un vocabulaire abondant des mots et des expressions sportively métaphoriques et allusifs. Le courant d'argot dans les parties ordonnées de la société, en Angleterre au moins, ne présente pas beaucoup de puzzles insolubles d'etymology, les mots d'origine obscure étant pour la plupart comme ont été importés d'un niveau plus bas. Il n'y a aucune difficulté dans la comptabilité pour les nombreux usages jocularly similative d'ordinaire exprime, comme l'"étain" pour l'argent, des "sacs" pour des See also:pantalons, "See also:tuile" pour le chapeau. Particulièrement caractéristique de l'argot d'université est le distortion'of la See also:forme de mots, parfois avec apposer d'un arrêt conventionnel, comme dans l'"schleo" de l'étudiant allemand pour le schlecht, "Kneo pour Kneipe," See also:Bim "pour Busen," Respum "pour Respekt, ou" le rugger anglais "et" le football "pour les variétés de See also:rugby et d'See also:association du jeu du football," tosher "pour unattached l'étudiant," progging "pour la fonction disciplinaire du See also:Proctor," ekker "pour l'exercice," les congratters "ou" les congraggers "pour des félicitations. De telles formes raccourcies de mots comme le "See also:thou" pour See also:mille, des "exes" pour des expenses, "examen" pour l'examen, "VCA" pour des See also:vacances, "photo" pour la See also:photographie, "vélo" pour la See also:bicyclette, peuvent raisonnablement être classées comme argot quand elles sont employées avec l'inexactitude ou le flippancy intentionnelle, mais beaucoup de telles formes, à cause de leur brièveté commode, ont acquis un degré de devise qui les a droit au See also:rang en tant qu'anglais See also:familier respectable. On l'admet généralement qu'aux Etats-Unis la devise de l'argot est plus large, et son vocabulaire plus étendu, que dans d'autres pays d'expression anglaise. En effet, une encyclopédie américaine a l'entrée "argot, voient Americanisms." Les deux choses, naturellement, ne sont pas identiques, et certaines de ces expressions américaines qui sont en Angleterre considérée et utilisée car l'argot n'ont aucun un tel caractère dans leur pays d'origine. Mais l'invention de nouveaux mots de See also:bruit See also:grotesque et de point risiblement descriptif est une forme de favori d'See also:humeur en Amérique, et la liberté avec laquelle ces inventions sont employées en beaucoup de journaux diffère du modèle journalistique plus sobre habituel en Angleterre. Une grande partie de l'argot courant de l'Amérique est employé seulement dans la terre de son origine, et il n'est pas rare de rencontrer les See also:articles de See also:journal dont untravelled l'Anglais pourrait à peine comprendre une See also:phrase, et sur ce que les dictionnaires d'Américain-isms ont les moyens peu de lumière. La contribution américaine à l'argot courant des îles britanniques consiste principalement en mots et expressions qui sont recommandés par leur singularité, telle que "scallywag," "absquatulate," "skedaddle," "vamoose" (des edmos d'See also:envergure, laissez-nous vont), et mots concernant la vie See also:politique, telle que le "See also:mugwump" (à l'origine See also:chef "d'une signification indienne de mot le" grand), le "See also:tapis-bagger," et le "See also:gerrymander." L'Australie, également, comme peut être vu des See also:romans de Rolf Boldrewood et d'autres auteurs, possède un stock suffisant d'argot particulier à elle-même, mais de ce "larrikin" est le seul mot qui a réussi à pénétrer son l'utilisation générale dans le mère-pays. Au philologist que la question la plus intéressante s'est reliée à l'argot est ce concernant l'importance de la part qu'elle a dans le développement de la langue ordinaire. Il est probablement vrai que le vocabulaire standard de chaque langue européenne moderne inclue quelques mots qui étaient à l'origine argot; mais il y a certainement beaucoup d'exagération dans la vue qui a été parfois maintenue, cet argot est un des See also:sources en chef à partir desquelles les langues obtiennent des See also:additions à leurs moyens d'expression. Les See also:avocats de cette vue indiquent qu'un certain nombre de mots italiens et français descendent, pas des mots latins de la signification identique, mais d'autres mots qui dans le latin vulgaire ont été substitués à ces derniers par la métaphore facétieuse. Ainsi le testa italien, emballage de vue, tête, représente le testa de See also:Lat., le pot ou la See also:coquille; le joue de vue, joue, correspond par See also:loi phonétique stricte au gabata en retard de Lat., porringer. Il peut concéder que dans ces exemples, et quelques autres, les mots de l'argot latin populaire sont devenus les mots admis dans les langues descendues du latin. Mais le nombre d'exemples de cette sorte est, après tout, inconsidérable en comparaison de l'ampleur du vocabulaire populaire de totalité; et les conditions dans lesquelles les langues de Romanic ont été développées (du latin comme parlé par des peuples principalement d'origine non-Latine) sont quelque peu anormales. Une considération des caractéristiques essentielles de l'argot, comme précédemment expliquées en cet article, prouvera que c'est seulement jusqu'à un degré limité qu'il est susceptible d'être absorbé dans la langue générale. On l'a précisé que les mots d'argot, pour la plupart, n'expriment pas les notions que la langue ordinaire ne peut pas exprimer en tant qu'efficacement. Ce fait implique une See also:limitation remarquable des possibilités de l'argot comme source à partir de laquelle les insuffisances d'une langue peuvent être fournies. Car la tendance régnante des mots est vers la dégradation de la signification, un des besoins se reproduisants le plus fréquemment de la langue est celui des mots de l'importation finie et sérieuse pour remplacer ceux qui sont devenus cheapened par l'utilisation ignoble. Il est évident que l'argot puisse ne faire rien à satisfaire cette See also:demande. Moins les fréquents veulent des limites du mépris ou le reprobation peut, naturellement, il a fourni par des adoptions à partir de l'argot; et dans les exemples exceptionnels dans lesquels, comme a été déjà indiqué, un mot d'argot n'a aucun synonyme dans le discours ordinaire, il peut très naturellement réussir à pénétrer son l'utilisation identifiée. Dans l'ensemble, la See also:dette de l'anglais standard moderne à l'argot de toutes les sortes est probablement plus petite que la plupart des personnes supposeraient. Quelques mots ont été fournis par la pente des voleurs, et, comme on aurait pu s'y attendre, les la plupart de ces derniers se relient aux pratiques criminelles ou méchantes. Personne ne seront étonnés d'apprendre ce See also:rogue et See also:bully, et les verbes au filch et pour refiler, sont dérivés de cette source. D'autre part, on aurait à peine compté trouver des "tiroirs, hosen" dans le vocabulaire de Harman des "colporteurs français" en 1567. Le mot a bientôt hérité l'utilisation générale, probablement parce que (cependant non euphémique dans l'See also:intention originale) il a convenu à la même notion affectée de la délicatesse qui a mené à la substitution du "décalage" pour la "chemise." Il y a quelques mots, tels que le prig, pour voler, qui étaient par le passé argot errant, mais est maintenant universellement compris et largement répandu, en dehors, cependant, perdant leur caractère "slangy". L'extrême qui peut être dit est qu'ils sont sur la terre See also:discutable entre l'argot et la langue simplement facétieuse. Bien qu'il se produise souvent que les mots appartenant aux genres plus honorables d'argot subissent une certaine amélioration de statusacquiring un certain degré de tolérance en cercles de raffinage où ils auraient été par le passé considérés offensivethere sont peu d'exemples dans lesquels un tel mot est venu pour être considéré comme l'anglais unexceptionable. Un exemple de ceci est le prig (un mot distinct de la limite de la pente des voleurs déjà mentionnée), qui a à l'origine dénoté une personne au-dessus-scrupuleuse dans son vêtement et demeanour, mais a maintenant acquis un sens différent, dans lequel il assure un besoin réel de la langue. D'autres mots qui étaient par le passé argot mais sont ne sont tellement plus See also:foule, See also:charlatan, tandem (apparemment une plaisanterie d'université fondée sur "longuement" en tant que rendu de dictionnaire de l'adverbe latin). Français: Le traitement systématique le plus tôt de l'argot est trouvé en La luttent DES de genereuse Mattois, See also:Gueux Bohemiems et Cagoux, par Pechon de Ruby (un See also:pseudonyme), qui est passé par plusieurs éditions dans la partie précédente du 17ème siècle, et ont été réimprimés en 1831 et 1868. L'argot du 15ème siècle est discuté en siecle de quinzieme d'Au de Le Jargon, par Auguste Vita (1883), qui inclut une édition du Ballades de Villon; en Le Jargon et jobelin de F. Villon, par Lucien Schone (1887), et dans L'Argot ancien, par L. Sainean (1907). Le l'argot de sur de comparee d'Etudes de philologie de Francisque See also:Michel (1856) est important pour sa collection riche de matériel et ses références copieuses aux sources. Les travaux postérieurs méritant l'See also:attention sont verte de Dictionnaire de la langue, par See also:Alfred Delvau (2ème ED, 1867), et Dictionnaire de 1'argot, par See also:Lothian Larchey (188?). Pour l'argot moderne, pris dans un sens très complet, l'autorité en chef est Lucien See also:Rigaud, le moderne de Dictionnaire de l'argot (1881). Pour l'argot spécial des imprimeurs, voir l'See also:Eugene Boutmy, les typographes de Dictionnaire de l'argot des (1883). Allemand: Une collection excellente des documents originaux pour l'histoire des voleurs et l'argot errant de la période la plus tôt a été éditée par F. Kluge, sous le See also:titre Rotwelsch (1901). Un livre plus tôt de grande importance est Av6-Lallemant, deutsche Gaunertum (1858) de Das. Pour l'argot populaire moderne voir le A. Genthe, l'argot de Deutsches (1892). L'argot d'université est habilement traité dans le rache de Deutsche Studentens par F. Kluge (1895). Néerlandais: Isidor Teirlinck, Woordenboek van Bargoensch (1886). Italien et See also:Espagnol: F. Michel, dans le l'argot de sur de comparee d'Etudes de philologie (voir ci-dessus), donne un vocabulaire de l'argot des voleurs italiens du zerga de lingua de La d'intendere de da de modo de Nuovo (1619, réimprimé à l'extrémité de Trattato del Bianti, 1828), et un d'argot espagnol de Romances de Germania (ED 6, peu avant 1800). Pour la langue des voleurs espagnols voir également le A. Besses, espanol d'Argot (See also:Barcelone, aucune date); une grande proportion des mots indiqués par cet auteur est gitane. L'information et commentaires additionnelsIl n'y a aucun commentaire pourtant pour cet article.
» Ajoutez l'information ou les commentaires à cet article.
Svp lien directement à cet article:
Accentuez le code ci-dessous, le bon déclic, et choisissez la "copie." Collez-alors la dans votre website, email, ou tout autre HTML. Situez le contenu, les images, et le copyright de disposition © 2006 - Produisez net les industries, copie de worldwide. |
|
[back] ARDOISE (correctement ARDOISE d'cArgile; dans la l... |
[next] AU SUD ORANGE |