Recherchez plus de 40.000 articles de l'encyclopédie originale et classique Britannica, la 11ème édition.
ANTHOLOGIE . See also:Le terme "anthologie," littéralement dénotant un See also:garland ou une collection de See also:fleurs, est figuratif appliqué à n'importe quel choix See also:des beautés littéraires, et particulièrement à ce See also:grand See also:corps de la poésie de fugitif, comprenant environ 4500 morceaux, près vers le haut de 300 auteurs, qui est généralement connue comme anthologie grecque. L'See also:histoire littéraire de l'See also:art See also:grec d'Anthology.The de la poésie occasionnelle avait été cultivée en Grèce d'une période tôt, moins, cependant, comme véhicule du sentiment See also:personnel, que comme See also:commemoration identifié des individus remarquables ou des événements, sur See also:les monuments sepulchral et les offres votive: De telles compositions se sont nommées des epigrams, c.-à-d. inscriptions. L'utilisation See also:moderne du mot est un départ au See also:sens See also:original, qui a simplement indiqué que la See also:composition a été prévue pour être gravée ou inscrite. Une telle composition doit nécessairement être I bref, et les contraintes propres sur sa publication ont approuvé la simplicité du goût grec dans la concision de See also:prescription de l'expression, grossesse de la signification, pureté du diction See also:and.singleness de la pensée, comme conditions indispensables de l'See also:excellence dans le modèle epigrammatic. La See also:limite a été bientôt prolongée à n'importe quel morceau par lequel See also:ces conditions ont été remplies. La transition du monumental au caractère purement littéraire de l'See also:epigram a été favorisée par l'épuisement des formes plus élevées de poésie, l'See also:augmentation générale, à partir de la See also:diffusion générale de la culture, d'auteurs accomplis et de lecteurs de bon goût, mais, surtout, par les circonstances politiques changées des See also: Sa collection, qui a inclus les compositions de treize auteurs suivants à Meleager, a été également classée par See also:ordre alphabetique, et a contenu une poésie d'introduction. Elle était de qualité inférieure à Meleager. Légèrement plus See also:tard, See also:sous See also:Hadrian, un autre supplément a été constitué par le sophist See also:Diogenianus de Heracleia (2ème siècle A.d.), et Strato de See also:Sardis a compilé son Moira élégant mais corrompu Hac&See also:amp;ucil (Musa Puerilis) de ses productions et de ceux de premiers auteurs. Aucune autre collection de diverses See also:sources n'est enregistrée jusqu'à la période de Justinian, quand l'écriture epigrammatic, particulièrement d'un caractère See also:amoureux, a éprouvé une grande renaissance aux mains d'See also:Agathias de Myrina, l'historien, de See also:Paulus Silentiarius, et de leur See also:cercle. Leur ingénieux mais mannered des productions a été rassemblé par Agathias dans une See also:nouvelle anthologie, autorisée le cercle (KIKXos); c'était le See also:premier à diviser en livres, et disposé concernant les sujets des morceaux. Ceux-ci et d'autres collections faits pendant les âges moyens sont maintenant perdus. L'See also:incorporation partielle d'eux dans un corps simple, classifiée selon le contenu en 15 livres, était le travail d'un See also:certain See also:Constantinus Cephalas, dont le See also:seul nommé est préservé dans la MME. simple de sa compilation existante, mais qui a probablement vécu pendant la renaissance provisoire des lettres sous See also:Constantine Porphyrogenitus, au début du siècle peu disposé. Il semble avoir simplement fait des extraits à partir des anthologies existantes, avec l'addition des choix à partir de Lucillius, de Palladas, et d'autres epigrammatists, dont les compositions avaient été éditées séparément. Son arrangement, auquel nous devrons nous reproduire, est fondé selon un principe de See also:classification, et correspond presque à cela adopté par Agathias. Son principe de choix est inconnu; il est seulement certain que tandis qu'il omettait beaucoup qu'il devrait avoir maintenu, il ait préservé beaucoup qui aurait autrement péri. L'ampleur de nos engagements peut être établie par une comparaison entre son anthologie et See also:celle du prochain rédacteur, le See also: Le Planudean (en See also:sept livres) était le seul recension de l'anthologie connue à la renaissance de la littérature classique, et a été édité la première fois à Florence, par See also:Janus See also:Lascaris, en 1494. Il a See also:longtemps continué à être la seule collection accessible, pour bien que la MME. de See also:Palatine, la See also:copie existante See also:unique de l'anthologie de Cephalas, ait été découverte dans la bibliothèque de Palatine à Heidelberg, et copiée par Saumaise (See also:Salmasius) dans rõ6, il n'a pas été édité jusqu'à '776, quand il a été inclus dans Analecta Veterum Poetarunt Graecorum de See also:Brunck. La MME. elle-même avait fréquemment changé ses quarts. En 1623, après avoir été pris dans le See also:sac d'See also:Heidelberg dans des See also:trente la See also:guerre années, il a été envoyé avec le See also:reste de la bibliothèque de Palatine à Rome comme présent de See also:Maximilian I. de la Bavière à Gregory XV, qui l'a eu divisé en deux parts, le premier de ce qui était de loin le plus grand; de là il a été pris à Paris en 1797. En 1816 il est entré de nouveau à Heidelberg, mais dans un état inachevé, la deuxième See also:partie restante à Paris. Il est maintenant représenté à Heidelberg par une photo Télécopie. L'édition des nck de Bru a été remplacée par la See also:standard de See also:Friedrich See also:Jacobs (1794-1814, 13 vols.), le See also:texte dont a été réimprimé sous une See also:forme plus commode en 1813-1817, et occupe trois volumes de See also:poche de la série de See also:Tauchnitz des See also:classiques. La meilleure édition pour les usages généraux est peut-être qui de See also:Dubner dans Bibliotheca de See also:Didot (1864-1872), qui contient l'anthologie de Palatine, les epigrams de l'anthologie de Planudean non comportée dans l'ancien, une annexe des morceaux dérivés d'autres sources, des notes copieuses choisies parmi tous les quarts, une See also:traduction latine littérale de See also:prose par Boissonade, Bothe, et Lapaume et les versions latines métriques de See also:Hugo See also:Grotius. Un troisième See also:volume, édité par E. Cougny, a été édité dans 189o. La meilleure édition de l'anthologie de Planudean est la splendide en van See also:Bosch et van See also:Lennep (1795-1822). Il y a également une édition complète du texte par Stadtmuller de la série de Teubner. La MME. d'Arrangement.The Palatine, l'archétype du texte, a été transcrite par différentes personnes à différentes See also:heures, et l'arrangement réel de la collection ne correspond pas à celui signalisée dans l'See also:index. Il est comme suit: See also:Livre 1. Epigrams chrétiens; 2. La description de See also:Christodorus de certaines statues; 3. Inscriptions dans le See also:temple chez See also:Cyzicus; 4. Les préfaces de Meleager, de Philippus, et d'Agathias à leurs collections respectives; 5. Epigrams amoureux; 6. Inscriptions de Votive; 7. Epitaphs; 8. Les epigrams de See also:Gregory de Nazianzus; 9. Epigrams rhétoriques et d'See also:illustration; à. Morceaux moraux; 11. Plein d'humour et convivial; 12, Musa Puerilis De Strato; 13, Curiosités métriques; 14, Puzzles, enigmas, oracles; 15, Mélanges . Les epigrams sur des oeuvres d'art, comme déjà indiquées, sont absents du codex Palalinus, et doivent être cherchés dans une annexe des epigrams se produisant seulement dans l'anthologie de Planudean. Les epigrams jusqu'ici récupérés des monuments antiques et des sources semblables forment des annexes en les deuxièmes et troisième volumes de l'édition de la See also:modiste. Le modèle et le Value.One des See also:principales réclamations de l'anthologie à l'See also:attention est dérivé de sa continuité, de son existence comme vie et de corps See also:croissant de la poésie dans toutes toutes les vicissitudes de la See also:civilisation grecque. Des descriptions plus ambitieuses de composition ont rapidement couru leur cours, et avoir atteint leur développement complet est devenu éteint ou au mieux attardé seulement dans les d'See also:imitation faibles ou conventionnels. Les contraintes plus humbles du MUSE epigrammatic, d'autre See also:part, sont demeurées toujours fraîches et animées, jamais dans l'See also:union intime avec l'esprit de la génération qui leur a donné la See also:naissance. Pour See also:lire attentivement la collection entière; en conséquence, est car elle devaient aider au disinterment d'une See also: L'epigram a reçu un grand développement dans sa seconde ou ère d'Alexandrian, quand sa See also:gamme était si prolongée quant à incluent l'See also:anecdote, le See also:satire, et longing amoureux; quand des epitaphs et les inscriptions votive se sont composés sur les personnes imaginaires et les choses, et les hommes du goût avec succès a essayé les mêmes sujets dans l'émulation mutuelle, ou assis pour composer des vers que des affichages de leur ingéniosité. Le résultat était un grand gain dans la See also:richesse de, l'intérêt général de styleand, équilibré par tomber au loin dans la pureté du diction et le sincerity du traitement. On peut dire que le modificationa parfaitement le légitime, les ressources du vieux modèle étant exhaustedhad sa vraie source dans la transformation de la vie See also:politique, mais débute avec et trouve son meilleur représentant dans le See also:Leonidas espiègle et élégant de See also:Tarentum, un contemporain de See also:Pyrrhus, et se See also:ferme avec See also:Antipater de See also:Sidon, environ 140 B.c. (ou plus tard). Il devrait noter, cependant, que See also:Callimachus, un des plus distinguée des poèts d'Alexandrian, affecte la simplicité sternest dans ses epigrams, et copie l'austérité de Simonides avec autant succès qu'un imitateur peut prévoir. 3. Par une légère modification additionnelle dans la même direction, l'Alexandrian See also:passe dans ce que, pour préserver le parallélisme avec des ères de la littérature grecque de prose, nous pouvons appeler le modèle See also:romain, bien que les particularités de son représentant See also: Ce modèle de composition n'est pas correctement Grec, mais romain; il des réponses à la définition moderne de l'epigram, et a par conséquent atteint une célébrité au-dessus de ses déserts. Il est remarquable, cependant, comme exemple presque See also:solitaire d'See also:influence latine directe sur la littérature grecque. Le même modèle obtient avec Palladas, un grammairien d'Alexandrian du 4ème siècle, le See also:bout des epigrammatists strictement classiques, et le premier pour être See also:coupable du mauvais goût direct. Ses meilleurs morceaux, cependant, sont caractérisés par un impressiveness moral austère, et sa position littéraire est très intéressante en tant que celle d'un adversaire indigné mais désespérant du See also:christianisme. 4. Le See also:quart ou modèle de See also:Byzantine le 'de composition epigrammatic a été cultivé par les prlts See also:beaux-es de la See also: L'autre sien recherche se prolonge, le plus grand sera son étonnement au See also:point auquel l'anthologie a été étendue sous la contribution pour les pensées qui ont des mots d'See also:usage See also:courant devenus dans toutes les See also:langues cultivées, et à l'effet bénéfique de l'imitation de sa brièveté, simplicité, et exactitude verbale absolue sur le luxuriance indiscipliné du génie moderne. Les See also:traductions, d'imitation, les meilleures versions de &c.The de l'anthologie jamais faite sont les renderings latins des epigrams choisis par Hugo Grotius. Elles n'ont pas été imprimées séparément, mais seront trouvées dans l'édition de Bosch et de Lennep de l'anthologie de Planudean, dans l'édition de Didot, et dans Anthologia Polyglotta de DR See also:Wellesley. Le nombre de plus ou moins de d'imitation professés dans des langues modernes est See also:infini, See also:cela des traductions réelles moins considérables. Français et See also:italien, en effet, sont la défectuosité adaptée à ce See also:but, de leur incapacité d'approcher de la forme de l'original, et leurs poèts se sont habituellement contentés avec des paraphrases ou des d'imitation, souvent excessivement à propos. La traduction de prose de French de F. D. Deheque's, toutefois (1863), est la plus excellente et valable. Seule la langue See also:allemande admet de la conservation de la circonstance originale de metrea avantageuse aux traducteurs allemands, See also:Herder et Jacobs, qui n'ont pas, cependant, compensé la See also:perte inévitablement conséquente sur un changement d'See also:idiome par toutes les beautés supplémentaires de leurs propres. Unfitted cependant pour reproduire la forme précise, l'See also:anglais, de son laconisme supérieur, mieux est adapté pour préserver l'esprit de l'original que l'See also:Allemand; et le succès malade See also:comparatif de beaucoup de traducteurs anglais doit être principalement attribué extrêmement See also:bas au niveau de la fidélité et de la brièveté observées par elles. See also:Doux, 1\/Ierivale, et leurs associés (1806-1813), soyez souvent intolérablement diffus et faible, de voulez, pas des capacités, mais de prendre des douleurs. Les versions trop rares d'See also:Archdeacon Wrangham sont beaucoup plus spirited; et les traductions See also:sterling de See also: En DR 1849 Wellesley, principal de nouvelle See also:auberge See also: Tomson (Mme Marriott See also:Watson), choix à partir de l'anthologie grecque (1889); W. H. D. Rouse, écho de la chanson grecque (1899); L. C. See also:Perry, du See also:jardin de Hellas (New York, 189; W. R. See also:Paton, Amour Epigrams (1898). Un See also:petit volume agréable sur l'anthologie, par See also:seigneur Neaves, est un de la série de See also:Collins de classiques antiques pour les lecteurs modernes. L'See also:earl de See also:Cromer, avec tous les See also:soins d'See also:administration égyptienne sur lui, trouvés heure de traduire et éditer un volume élégant de choix (1903).' Deux contributions critiques au sujet devraient être notées, l'essai d'Rev. See also: See also:Symonds's des poèts grecs (1873; 3ème ED, 1393). L'anthologie latine latine d'Anthology.The est l'appellation accordée sur une collection de vers latin de fugitif, de l'âge d'See also:Ennius environ à A.d. 1000, constitué par See also:Peter See also:Burmann le plus jeune. Rien qui correspond à l'anthologie grecque n'est connu pour avoir existé parmi le See also:Romans, bien que les professionalepigrammatists comme See also:Martial aient édité leurs volumes sur leur propre See also:compte, et des énonciations détachées ont été extraites des auteurs comme Ennius et Publius Syrus, alors que le Priapela étaient probablement mais un parmi beaucoup de collections sur les sujets spéciaux. La première collection générale de morceaux dispersés faits par un See also:disciple moderne était le veterum Poetarum (1573) de Catalecta de See also:Scaliger, réussi par le plus suffisant de collecta de Pithoeus, d'Epigrammata et de Poemata e Codicibus et de Lapidibus (1590). Des See also:additions nombreuses, principalement des inscriptions, ont continué à être faites, et en 1759-1773 Burmann a digéré le tout dans son veterum Latinorum Epigrammatum et Poematum d'Anthologia. Ce, de temps en temps réimprimé, était l'édition standard jusqu'en 1869, quand See also: Les poésies vraiment belles de See also:Petronius et d'See also:Apuleius plus correctement sont insérées dans les éditions rassemblées de leurs écritures, et davantage que la moitié du reste comprend les conceits glacials des exercices professionnels pedantic des grammairiens d'une période très en retard de l'empire, soulagée par une See also:gemme occasionnelle, telle que l'See also:apostrophe de la mort Hadrian à son esprit, ou l'See also:epithalamium de See also:Gallienus. La collection est également, pour la plupart, trop récente dans la date, et trop exclusivement littéraire le character, pour ajouter beaucoup à notre connaissance de l'antiquité classique. Les epitaphs sont intéressants, mais l'authenticité de bon nombre d'entre elles est très incertaine. (R. L'information et commentaires additionnelsIl n'y a aucun commentaire pourtant pour cet article.
» Ajoutez l'information ou les commentaires à cet article.
Svp lien directement à cet article:
Accentuez le code ci-dessous, le bon déclic, et choisissez la "copie." Collez-alors la dans votre website, email, ou tout autre HTML. Situez le contenu, les images, et le copyright de disposition © 2006 - Produisez net les industries, copie de worldwide. |
|
[back] ANTHIM L'CIbérien |
[next] ANTHON, CHARLES (1797-1867) |