- lam (v.)
- also lamm, "to thrash, beat," 1590s, a slang, provincial or colloquial word, probably from Old Norse lemja "to beat," literally "to lame," which is cognate with the native verb lame (see lame (adj.)). Related: Lammed; lamming.
- heart (v.)
- Old English hiertan "give heart to," from heart (n.). Shakespeare used it as "take to heart" (c. 1600); 1866 of cabbages, "to form a heart." Meaning "to love" is by 1993, from the popular New York state tourism campaign that used the heart symbol in place of the word "love."
- lede (n.1)
- by 1965, alternative spelling of lead (n.2) in the newspaper journalism sense, to distinguish this specialized sense from other possible meanings of the written word, perhaps especially the molten lead (n.1) used in 20c. typesetting machines.
- lederhosen (n.)
- leather shorts worn in Alpine regions, 1937, from German Lederhosen, literally "leather trousers" (see leather and hose). Old English had cognate leðerhose. German hosen displaced Old High German bruch, which is from the basic Germanic word for "trousers" (see breeches).
- Lego
- 1954, proprietary name (in use since 1934, according to the company), from Danish phrase leg godt "play well." The founder, Danish businessman Ole Kirk Christiansen (1891-1958), didn't realize until later that the word meant "I study" or "I put together" in Latin.
- matinee (n.)
- "afternoon performance," 1848, from French matinée (musicale), from matinée "morning" (with a sense here of "daytime"), from matin "morning," from Old French matines (see matins). Originally as a French word in English; it lost its foreignness by late 19c. For suffix, compare journey.
- teachable (adj.)
- late 15c., "capable of being taught" (of persons), from teach (v.) + -able. Of subjects, from 1660s. Teachable moment, attested from 1917, not common until after c. 1960, extends the sense to "appropriate for instruction." An Old English word for it was leorningende. Related: Teachableness.
- leastways (adv.)
- 1825, obsolete colloquial, from least + way (n.). Regarded as vulgar, but simply a one-word form of Chaucer's leest weye (late 14c.). Compare leastwise (adv.) "in the least, at least," attested from 1610s, 1530s as two words.
- ae
- see æ. As a word, it can represent Old English æ "law," especially law of nature or God's law; hence "legal custom, marriage" (cognate with Old High German ewa, Old Saxon eo), according to Buck probably literally "way, manner, custom," from PIE *ei- "to go."
- froth (n.)
- c. 1300, from an unrecorded Old English word, or else from Old Norse froða "froth," from Proto-Germanic *freuth- "froth" (source also of Swedish fradga, Danish fraade). Old English had afreoðan "to froth," from the same root. The modern verb is late 14c., from the noun. Related: Frothed; frothing.
- feal (v.)
- "to hide, conceal," early 14c., a Northern English and Northern Midlands word, from Old Norse fela "to hide," from Proto-Germanic *felhan (source also of Gothic filhan "to hide, bury," Old English feolan "enter, penetrate, pass into").
- -phone
- word-forming element meaning "voice, sound," also "speaker of," from Greek phone "voice, sound," from PIE root *bha- (2) "to speak, say, tell" (source also of Latin for, fari "to speak," fama "talk, report;" see fame (n.)).
- legitimacy (n.)
- "state of being legitimate" in any sense, 1690s of children, 1812 of kings and governments, general use by 1836; see legitimate (adj.) + -cy. Legitimateness (1610s) is an earlier word for it. Middle English had legitimation (mid-15c.).
- leuko-
- before vowels leuk-, also sometimes in Latinized form leuco-/leuc-, word-forming element used from 19c. and meaning "white" (or, in medicine, "leukocyte"), from Greek leukos "clear, white," from PIE *leuko-, suffixed form of *leuk- "light, brightness" (see light (n.)).
- lickerish (adj.)
- "fond of delicious fare," c. 1500, a corruption (as if from licker or liquor + -ish) of Middle English likerous "pleasing to the palate" (late 13c.), from Anglo-French *likerous, Old French licherous (see lecherous). Unlike the French word, it generally kept close to its literal sense. Related: Lickerishly; lickerishness.
- ligation (n.)
- "a tying or binding, as with a ligature," 1590s, from Middle French ligation, from Late Latin ligationem (nominative ligatio), noun of action from past participle stem of ligare "to bind" (see ligament). Liaison is the same word in French form.
- ligni-
- sometimes ligno-, word-forming element used from late 19c. and meaning "wood," from Latin lignum "wood (for fuel or construction), firewood," from PIE *leg-no-, literally "that which is collected," from root *leg- (1) "to collect" (see lecture (n.)). Related: Lignify; lignification.
- lien (n.)
- "right to hold property of another until debt is paid," 1530s, from Middle French lien "a band or tie" (12c.), from Latin ligamen "bond," from ligare "to bind, tie" (see ligament). The word was in Middle English in the literal sense "a bond, fetter," also figuratively, "moral restraint."
- limno-
- word-forming element used scientifically, "of or pertaining to lakes and fresh water," from Greek limne "pool of standing water, tidal pool, marsh, lake," which probably is from PIE root *(s)lei- "slime" (see slime (n.)).
- lime-juicer (n.)
- "British sailor; English person," 1857; see limey. In reference to lime-juice "the juice of the lime" (1704), which was popular 19c. as an antiscorbutic and stocked on vessels bound on long voyages. Lime-water (1670s) was the usual word for "solution of lime (n.1) in water."
- liparo-
- before vowels lipar-, word-forming element meaning "oily," from Greek liparos "oily, shiny with oil, fatty, greasy," used of rich soil and smooth skin; figuratively "rich, comfortable; costly, splendid," from lipos "fat" (see lipo-).
- lipo-
- word-forming element meaning "fat" (n.), from Greek lipos "fat" (n.), from PIE root *leip- "to stick, adhere," also used to form words for "fat" (see leave (v.)). In some biological compounds, "be lacking, having no," from Greek leipein "to leave, be lacking."
- livre (n.)
- former French money, 1550s, from French livre "pound," in Old French in both the weight and money senses (10c.), from Latin libra "pound (unit of weight);" see Libra. The monetary sense in Latin was in the derived word libella "small silver coin." Superseded by the franc.
- deck (n.)
- "covering over part of a ship," mid-15c., perhaps a shortening of Middle Low German verdeck (or a related North Sea Germanic word), a nautical word, from ver- "fore" + decken "to cover, put under roof," from Proto-Germanic *thakjan (related to thatch, q.v.).
Sense extended early in English from "covering" to "platform of a ship." "Pack of cards" is 1590s, perhaps because they were stacked like decks of a ship. Deck chair (1884) so called because they were used on ocean liners. Tape deck (1949) is in reference to the flat surface of old reel-to-reel tape recorders.
- gambit (n.)
- "chess opening in which a pawn or piece is risked for advantage later," 1650s, gambett, from Italian gambetto, literally "a tripping up" (as a trick in wrestling), from gamba "leg," from Late Latin gamba (see gambol (n.)). Applied to chess openings in Spanish in 1561 by Ruy Lopez, who traced it to the Italian word, but the form in Spanish generally was gambito, which led to French gambit, which has influenced the English spelling of the word. Broader sense of "opening move meant to gain advantage" in English is recorded from 1855.
- garnet (n.)
- mid-15c., metathesized form of gernet "the gem garnet" (early 14c.), from Old French grenate, gernatte, granate "garnet," also an adjective, "of a dark red color," from Medieval Latin granatum "garnet; of dark red color," perhaps abstracted from the Medieval Latin or Old French words for pomegranate, from the stone's resemblance either to the shape of the seeds or the color of the pulp. Or the word might be from Medieval Latin granum "grain," in its sense of "cochineal, red dye." A widespread word: Spanish and Portuguese granate, Italian granato, Dutch granaat, German Granat.
- haberdasher (n.)
- early 14c. (late 13c. as a surname), "seller of small articles of trade" (caps, purses, beads, thread, stationery, etc.), from Anglo-French, where apparently it was an agent noun formation from hapertas "small wares," also a kind of fabric, a word of unknown origin. Sense of "dealer in men's wares" is 1887 in American English, via intermediate sense of "seller of caps." Middle English haberdash (n.) "small articles of trade sold by a haberdasher" appears to be a back-formation from this word, and the verb haberdash is late (1630s) and rare.
- hackle (n.)
- Old English hacele "coat, cloak, vestment, mantle" (cognate with Old High German hachul, Gothic hakuls "cloak;" Old Norse hekla "hooded frock"), of uncertain origin. The same word with a sense of "bird plumage" is first recorded early 15c., though this might be from unrelated Middle English hackle "flax comb" (see heckle (n.)) on supposed resemblance of comb to ruffled feathers, or from an unrecorded continental Germanic word. Metaphoric extension found in phrases such as raise (one's) hackles (as a cock does when angry) is by 1881.
- jew (v.)
- "to cheat, to drive a hard bargain," 1824, from Jew (n.) (compare gyp, welsh, etc.). "Though now commonly employed without direct reference to the Jews as a race, it is regarded by them as offensive and opprobrious" [Century Dictionary, 1902]. The campaign to eliminate it in early 20c. was so successful that people also began to avoid the noun and adjective, using Hebrew instead.
Now I'll say 'a Jew' and just the word Jew sounds like a dirty word and people don't know whether to laugh or not. [Lenny Bruce, "How to Talk Dirty and Influence People," 1965]
- kind (adj.)
- "friendly, deliberately doing good to others," Middle English kinde, from Old English (ge)cynde "natural, native, innate," originally "with the feeling of relatives for each other," from Proto-Germanic *kundi- "natural, native," from *kunjam "family" (see kin), with collective or generalizing prefix *ga- and abstract suffix *-iz. The word rarely appeared in Old English without the prefix, but Old English also had it as a word-forming element -cund "born of, of a particular nature" (see kind (n.)). Sense development probably is from "with natural feelings," to "well-disposed" (c. 1300), "benign, compassionate, loving, full of tenderness" (c. 1300).
- larch (n.)
- type of coniferous tree with needle-shaped deciduous leaves, 1548, (William Turner, "Names of Herbes"), from German Lärche, from Middle High German larche, from Old High German *larihha, from Latin larix (genitive laricis), probably a loan-word from an Alpine Gaulish language. De Vaan discourages the suggestion that it could be related to Old Celtic *darik- "oak."
Native to the Alps; the name later was extended to North American species. Compare Danish lærke, Dutch lorken, also from Latin. In French, Old French larice was replaced by mélèze (14c.), a word of uncertain origin.
- lance (n.)
- late 13c. (late 12c. as a surname), from Old French lance "spear, lance, lance-length" (12c.), from Latin lancea "light spear, Spanish lance" (Italian lancia, Spanish lanza), a word said by Varro to be of Spanish origin, hence possibly from Celt-Iberian. The French word spread generally into the Germanic languages: German Lanze, Middle Dutch lanse, Dutch lans, Danish landse.
Lance corporal "private soldier performing the duties of a corporal" (1786) is a folk-etymology or partial nativizing of obsolete lancepesade "officer of lowest rank" (1570s), which is an Englishing of Old Italian lancia spezzata "old soldier," literally "broken lance."
- mako (n.)
- "large blue shark," listed as 1727 in OED, from "The History of Japan," English translation of Engelbert Kaempfer's German manuscript; however this is claimed by some to be an error, and some say Kaempfer's word represents Japanese makkô(-kujira) "sperm whale." But the description in the text fits neither the shark nor the whale. The word is ultimately from Maori mako "shark, shark's tooth," which is of uncertain etymology. If the 1727 citation is an error, the earliest attested use is 1820, from a book on New Zealand languages.
- propitiation (n.)
- late 14c., from Late Latin propitiationem (nominative propitiatio) "an atonement," noun of action from past participle stem of Latin propitiare "appease, propitiate," from propitius "favorable, gracious, kind, well-disposed," from pro- "forward" (see pro-) + stem related to petere "to make for, go to; seek, strive after; ask for, beg, beseech, request" (see petition (n.)).
The sense in Latin is perhaps because the word originally was religious, literally "a falling or rushing toward," hence "eager," and, of the gods, "well-disposed." Earliest recorded form of the word in English is propitiatorium "the mercy seat, place of atonement" (c. 1200), translating Greek hilasterion.
- protoplasm (n.)
- 1848, from German Protoplasma (1846), used by German botanist Hugo von Mohl (1805-1872), on notion of "first-formed," from Greek proto- "first" (see proto-) + plasma "something molded" (see -plasm).
The word was in Late Latin with a sense of "first created thing," and it might have existed in ecclesiastical Greek in a different sense. It was used 1839 by Czech physiologist Johannes Evangelista Purkinje (1787-1869) to denote the gelatinous fluid found in living tissue. The modern meaning is a refinement of this. This word prevailed, though German language purists preferred Urschleim.
- prune (v.)
- early 15c., prouyne, from Old French proignier "cut back (vines), prune" (Modern French provigner), of unknown origin. Perhaps [Watkins] from Gallo-Roman *pro-retundiare "cut in a rounded shape in front," from pro- "forth" (see pro-) + *retundiare "round off," from Latin rotundus (see round (adj.)). Klein suggests the Old French word is from provain "layer of a vine," from Latin propago (see prop (n.1)).
Or the Middle English word might be identical with the falconry term proinen, proynen "trim the feather with the beak" (late 14c.), source of preen [Barnhart]. Related: Pruned; pruning. Pruning hook is from 1610s; pruning knife from 1580s.
- university (n.)
- c. 1300, "institution of higher learning," also "body of persons constituting a university," from Anglo-French université, Old French universite "universality; academic community" (13c.), from Medieval Latin universitatem (nominative universitas), "the whole, aggregate," in Late Latin "corporation, society," from universus "whole, entire" (see universe). In the academic sense, a shortening of universitas magistrorum et scholarium "community of masters and scholars;" superseded studium as the word for this. The Latin word also is the source of Spanish universidad, German universität, Russian universitetŭ, etc.
- vagina (n.)
- "sexual passage of the female from the vulva to the uterus," 1680s, medical Latin, from specialized use of Latin vagina "sheath, scabbard, covering; sheath of an ear of grain, hull, husk" (plural vaginae), from PIE *wag-ina- (source also of Lithuanian vožiu "ro cover with a hollow thing"), from root *wag- "to break, split, bite." Probably the ancient notion is of a sheath made from a split piece of wood (see sheath). A modern medical word; the Latin word was not used in an anatomical sense in classical times. Anthropological vagina dentata is attested from 1902.
- ultra-
- word-forming element meaning "beyond" (ultraviolet) or "extremely" (ultramodern), from Latin ultra- from ultra (adv. and prep.) "beyond, on the other side, on the farther side, past, over, across," from PIE *ol-tero-, suffixed form of root *al- (1) "beyond" (see alias (adv.)). In common use from early 19c., it appears to have arisen from French political designations. As its own word, a noun meaning "extremist" of various stripes, it is first recorded 1817, from French ultra, shortening of ultra-royaliste "extreme royalist."
- quark (n.)
- 1964, applied by U.S. physicist Murray Gell-Mann (b.1929), who said in correspondence with the editors of the OED in 1978 that he took it from a word in James Joyce's "Finnegans Wake" (1939), but also that the sound of the word was in his head before he encountered the printed form in Joyce. German Quark "curds, rubbish" has been proposed as the ultimate inspiration [Barnhart; Gell-Mann's parents were immigrants from Austria-Hungary]. George Zweig, Gell-Mann's co-proposer of the theory, is said to have preferred the name ace for them.
- ramshackle (adj.)
- 1809, back-formation from ramshackled, earlier ranshackled (1670s), alteration of ransackled, past participle of ransackle (see ransack). The word seems to have been Scottish.
Reading over this note to an American gentleman, he seemed to take alarm, lest the word ramshackle should be palmed on his country. I take it home willingly, as a Scotticism, and one well applied, as may be afterwards shown. [Robert Gourlay, "General Introduction to a Statistical Account of Upper Canada," London, 1822]
Jamieson's "Etymological Dictionary of the Scottish Language" (1825) has it as a noun meaning "thoughtless, ignorant fellow."
- genesis (n.)
- Old English Genesis, first book of the Pentateuch, which tells among other things of the creation of the world, from Latin genesis "generation, nativity," in Late Latin taken as the title of first book of the Old Testament, from Greek genesis "origin, creation, generation," from gignesthai "to be born," related to genos "race, birth, descent" (see genus). Greek translators used the word as the title of the biblical book, rendering Hebrew bereshith, literally "in the beginning," which was the first word of the text, taken as its title. Extended sense of "origin, creation" first recorded in English c. 1600.
- filet (n.)
- 1841 in cookery, reborrowing from French of the same word that had been taken 14c. and Englished as fillet (q.v.). Filet mignon is attested as a French word in English from 1815.
The 'Chateaubriand,' the 'entrecôte,' and the 'filet mignon' (of mutton), with other forms, are all due to the more enlarged sympathies of the French butcher for what is perfect. We must entirely change the mode of cutting up the carcase before we can arrive at the same perfection in form of meat purchasable, and as that is hopeless, so is it useless to insist further on the subject on behalf of the public. ["The Kitchen and the Cellar," "Quarterly Review," April 1877]
- electrum (n.)
- "alloy of gold and up to 40% silver," late 14c. (in Old English elehtre), from Latin electrum "alloy of gold and silver," also "amber" (see electric). So called probably for its pale yellow color. "A word used by Greek and Latin authors in various meanings at various times" [Century Dictionary"]. In Greek, usually of amber but also of pure gold. The Romans used it of amber but also of the alloy. The sense of "amber" also occasionally is found in English. "At all times, and especially among the Latin writers, there is more or less uncertainty in regard to the meaning of this word" ["Century Dictionary"].
- ellipse (n.)
- 1753, from French ellipse (17c.), from Latin ellipsis "ellipse," also, "a falling short, deficit," from Greek elleipsis (see ellipsis). So called because the conic section of the cutting plane makes a smaller angle with the base than does the side of the cone, hence, a "falling short." The Greek word was first applied by Apollonius of Perga (3c. B.C.E.). to the curve which previously had been called the section of the acute-angled cone, but the word earlier had been technically applied to a rectangle one of whose sides coincides with a part of a given line (Euclid, VI. 27).
- batter (v.)
- "strike repeatedly, beat violently and rapidly," early 14c., from Old French batre "to beat, strike" (11c., Modern French battre "to beat, to strike"), from Latin battuere "to beat, strike," an old word in Latin, but almost certainly borrowed from Gaulish, from PIE root *bhau- "to strike" (source also of Welsh bathu "beat;" Old English beadu "battle," beatan "to beat," bytl "hammer, mallet"). Began to be widely used 1962 in reference to domestic abuse. Related: Battered; battering. Battering-ram is an ancient weapon (Latin aries), but the word attested only from 1610s.
- zymurgy (n.)
- branch of chemistry which deals with wine-making and brewing, 1868, from Greek zymo-, comb. form of zyme "a leaven" (from PIE root *yeue-; see juice) + -ourgia "a working," from ergon "work" (see organ).
The last word in many standard English dictionaries (and this one); but Century Dictionary ends with Zyxomma ("A genus of Indian dragon-flies") and in the OED [2nd ed.] the last word is zyxt, an obsolete Kentish form of the second person singular of see (v.).
At the dictionary's letter A
Mr. Brandt is young and gay
But when at last he reaches zed
He's in his wheelchair, nearly dead
[Einar Haugen]
- taupe (n.)
- "dark brownish-gray color" (the color of moleskin), 1906, from French taupe, the color, originally "a mole," Old French, from Latin talpa "a mole." The story below lacks evidence and appears to be a fanciful attempt to divert the origin of the color name to something more appealing:
Before the season advances very far you will find that taupe, pronounced "tope," will be the most favored color in the entire category of shades and blendings. The original word is taken from the German word "taube" pronounced "tob-a," which is the name for the dove, but the French have twisted the b into a p and give us taupe. ["The Illustrated Milliner," August, 1906]
- chant (v.)
- late 14c., from Old French chanter "to sing, celebrate" (12c.), from Latin cantare "to sing," originally frequentative of canere "sing" (which it replaced), from PIE root *kan- "to sing" (source also of Greek eikanos "cock," Old English hana "cock," both literally "bird who sings for sunrise;" Old Irish caniaid "sings," Welsh canu "sing"). The frequentative quality of the word was no longer felt in Latin, and by the time French emerged the word had entirely displaced canere. Related: Chanted; chanting.
- ail (v.)
- c. 1300, from Old English eglan "to trouble, plague, afflict," from Proto-Germanic *azljaz (source also of Old English egle "hideous, loathsome, troublesome, painful;" Gothic agls "shameful, disgraceful," agliþa "distress, affliction, hardship," us-agljan "to oppress, afflict"), from PIE *agh-lo-, suffixed form of root *agh- (1) "to be depressed, be afraid." Related: Ailed; ailing; ails.
It is remarkable, that this word is never used but with some indefinite term, or the word no thing; as What ails him? ... Thus we never say, a fever ails him. [Johnson]