- spiritual (adj.)
- c. 1300, "of or concerning the spirit" (especially in religious aspects), from Old French spirituel, esperituel (12c.) or directly from a Medieval Latin ecclesiastical use of Latin spiritualis "of or pertaining to breath, breathing, wind, or air; pertaining to spirit," from spiritus "of breathing, of the spirit" (see spirit (n.)). Meaning "of or concerning the church" is attested from mid-14c. Related: Spiritually. An Old English word for "spiritual" was godcundlic.
In avibus intellige studia spiritualia, in animalibus exercitia corporalia [Richard of St. Victoror (1110-1173): "Watch birds to understand how spiritual things move, animals to understand physical motion." - E.P.]
- strike (n.)
- 1580s, "act of striking," from strike (v.). Meaning "concentrated cessation of work by a body of employees" is from 1810. Baseball sense is first recorded 1841, originally meaning any contact with the ball; modern sense developed by 1890s, apparently from foul strike, which counted against the batter, and as hit came to be used for "contact with the ball" this word was left for "a swing and a miss" that counts against the batter; figurative sense of have two strikes against (of a possible three) is from 1938. Bowling sense attested from 1859. Meaning "sudden military attack" is attested from 1942.
- tilt (n.1)
- "a joust, a combat," 1510s, perhaps from tilt (v.1) on the notion of "to lean" into an attack, but the word originally seems to have been the name of the barrier which separated the combatants, which suggests connection with tilt in an earlier meaning "covering of coarse cloth, an awning" (mid-15c.). This is perhaps from tilt (v.1), or related to or influenced by tent. Watkins derives it from Old English teld "awning, tent," related to beteldan "to cover," from Proto-Germanic *teldam "thing spread out." Hence, also full tilt (c. 1600). Pinball machine sense is from 1934.
- -ize
- word-forming element used to make verbs, Middle English -isen, from Old French -iser, from Late Latin -izare, from Greek -izein, a verb-forming element denoting the doing of the noun or adjective to which it is attached.
English picked up the French form, but partially reverted to the correct Greek -z- spelling from late 16c. In Britain, despite the opposition to it (at least formerly) of OED, Encyclopaedia Britannica, the "Times of London," and Fowler, -ise remains dominant. Fowler thinks this is to avoid the difficulty of remembering the short list of common words not from Greek which must be spelled with an -s- (such as advertise, devise, surprise).
- wuthering (adj.)
- "making a sullen roar" (as the wind does), Northern England dialectal variant of Scottish and dialectal whithering "rushing, whizzing, blustering," from a verb whither (late 14c.) which was used in reference to gusts of wind and coughing fits, from Old Norse *hviðra (related to Norwegian kvidra "to go quickly to and fro," Old English hwiþa "air, breeze").
Wuthering Heights is the name of Mr. Heathcliff's dwelling. 'Wuthering' being a significant provincial adjective, descriptive of the atmospheric tumult to which its station is exposed, in stormy weather. [Emily Brontë, "Wuthering Heights," 1847]
Charlotte also used forms of the word in her novels.
- vegetable (n.)
- mid-15c., "non-animal life," originally any plant, from vegetable (adj.); specific sense of "plant cultivated for food, edible herb or root" is first recorded 1767. Meaning "person who leads a monotonous life" is recorded from 1921; sense of "one totally incapacitated mentally and physically" is from 1976.
The Old English word was wyrt (see wort). The commonest source of words for vegetables in Indo-European languages are derivatives of words for "green" or "growing" (compare Italian, Spanish verdura, Irish glasraidh, Danish grøntsager). For a different association, compare Greek lakhana, related to lakhaino "to dig."
- wang (n.)
- "penis," 1933, slang, probably from whangdoodle, an earlier term for "gadget, thing for which the correct name is not known." Many such words (thingy, dingus, etc.) have been used in slang for "penis," not because the actual name was unknown, but because it was unmentionable. Another possibility is that the slang word is a variant of whang "large, thick slice" (1630s), which earlier was used in the sense of "thong" (1530s) and is itself a variant of thwang, an alternative form of thong (see thong). In Old English, wang meant "cheek, jaw," hence wangtoð "cheek-tooth, molar."
- whole nine yards (n.)
- by 1970, of unknown origin; perhaps arbitrary (see cloud nine). Among the guesses that have been made without real evidence: concrete mixer trucks were said to have dispensed in this amount. Or the yard might be the word used in the slang sense of "one hundred dollars." Several similar phrases meaning "everything" arose in the 1940s (whole ball of wax, which is likewise of obscure origin, whole schmear); older examples include whole hog (see hog (n.)) and whole shooting match (1896); whole shebang (1895).
- Tonto
- former term for the Western Apaches, from Spanish, literally "foolish;" probably a translation of a name given to the people by other branches of the Apache, such as Chiricahua Apache /bini:'édiné/, Mescalero Apache /bini:'édinendé/, both literally "people without minds," and used to designate the Western Apaches. Spanish tonto is said to be originally a nursery word, used for its sound [Buck], but in some sources it is given as perhaps literally "thunderstruck," from Latin attonius, whence also Spanish atonar "to stupefy."
- engineer (n.)
- mid-14c., enginour, "constructor of military engines," from Old French engigneor "engineer, architect, maker of war-engines; schemer" (12c.), from Late Latin ingeniare (see engine); general sense of "inventor, designer" is recorded from early 15c.; civil sense, in reference to public works, is recorded from c. 1600 but not the common meaning of the word until 19c (hence lingering distinction as civil engineer). Meaning "locomotive driver" is first attested 1832, American English. A "maker of engines" in ancient Greece was a mekhanopoios.
- Guadalcanal
- largest of the Solomon Islands, discovered 1568 by Spanish explorer Álvaro de Mendaña de Neira and named for his hometown in Spain. The place name contains the Spanish form of Arabic wadi "river" which occurs in other Spanish place names (such as Guadalajara, from Arabic Wadi Al-Bajara "River of the Stones," either a parallel formation to or ultimately a translation of the ancient Iberian name for the river that gave the place its earlier name, based on caruca "stony;" Guadalquivir, from Arabic Al-Wadi Al-Kabir "Big River;" and Guadalupe, from the Arabic river word and the Roman name of the river, Lupus, literally "wolf").
- -ate (1)
- word-forming element used in forming nouns from Latin words ending in -atus, -atum (such as estate, primate, senate). Those that came to English via Old and Middle French often arrived with -at, but an -e was added after c. 1400 to indicate the long vowel. The suffix also can mark adjectives, formed from Latin past participals in -atus, -ata (such as desolate, moderate, separate), again, they often were adopted in Middle English as -at, with an -e appended after c. 1400.
- chastise (v.)
- c. 1300, chastisen, from Old French chastiier "to warn, advise, instruct; chastise, admonish; punish; dominate, tame" (12c., Modern French châtier), from Latin castigare "to set or keep right, to reprove, chasten, to punish," literally "to make pure" (see castigate). Or perhaps from Middle English chastien (see chasten) + -ise, though this would be early for such a native formation. The form of the modern word "is not easily accounted for" [OED]. Related: Chastised; chastising.
He alone may chastise who loves. [Rabindranath Tagore, "The Crescent Moon," 1913]
- stilt (n.)
- early 14c., "a crutch," a common Germanic word (cognates: Danish stylte, Swedish stylta, Middle Low German, Middle Dutch stelte "stilt," Old High German stelza "plow handle, crutch"), though the exact relationship of them all is unclear, from Proto-Germanic *steltijon, from PIE root *stel- "to put, stand" (see stall (n.1)). Application to "wooden poles for walking across marshy ground, etc." is from mid-15c. Meaning "one of the posts on which a building is raised from the ground" is first attested 1690s. As a type of bird with long legs, from 1831. Stilted in the figurative sense of "pompous, stuffy" is first recorded 1820.
- stove (n.)
- mid-15c., "heated room, bath-room," from Middle Low German or Middle Dutch stove, both meaning "heated room," which was the original sense in English; a general West Germanic word (Old English stofa "bath-room," Old High German stuba, German Stube "sitting room").
Of uncertain relationship to similar words in Romance languages (Italian stufa, French étuve "sweating-room;" see stew (v.)). One theory traces them all to Vulgar Latin *extufare "take a steam bath." The meaning "device for heating or cooking" is first recorded 1610s.
- strain (n.2)
- "line of descent, lineage, breed, ancestry," c. 1200, from Old English strion, streon "a gain, acquisition, treasure; a begetting, procreation," from Proto-Germanic *streu-nam- "to pile up," from PIE root *stere- "to spread, extend, stretch out" (see structure (n.)). Hence "race, stock, line" (early 14c.). Applied to animal species from c. 1600; usually involving fairly minor variations, but not distinct from breed (n.). Normal sound development would have yielded *streen, but the word was altered in late Middle English, apparently by influence of strain (n.1).
- stray (v.)
- c. 1300, a shortening of Old French estraier "wander about, roam, drift, run loose," said of animals, especially a horse without a master, also of persons, perhaps literally "go about the streets," from estree "route, highway," from Late Latin via strata "paved road" (see street). On another theory, the Old French word is from Vulgar Latin *estragare, a contraction of *estravagare, representing Latin extra vagari "to wander outside" (see extravagant). Figurative sense of "to wander from the path of rectitude" is attested from early 14c. Related: Strayed; straying.
- scarf (n.2)
- "connecting joint," late 13c., probably from a Scandinavian source (such as Old Norse skarfr "nail for fastening a joint," Swedish skarf, Norwegian skarv). A general North Sea Germanic ship-building word (compare Dutch scherf), the exact relationship of all these is unclear. Also borrowed into Romanic (French écart, Spanish escarba); perhaps ultimately from Proto-Germanic *skarfaz (source also of Old English sceorfan "to gnaw, bite"), from PIE *(s)ker- (1) "to cut" (see shear (v.)). Also used as a verb.
- stealth (n.)
- mid-13c., "theft, action or practice of stealing," from a probable Old English *stælþ, which is related to stelen (see steal (v.)), from Proto-Germanic *stælitho (source also of Old Norse stulþr), with Proto-Germanic abstract noun suffix *-itho (see -th (2)).
Compare heal/health, weal/wealth. Sense of "secret action" developed c. 1300, but the word also retained its etymological sense into 18c. Got a boost as an adjective from stealth fighter, stealth bomber, radar-evading U.S. military aircraft, activated 1983.
- stem (n.)
- Old English stemn, stefn "stem of a plant, trunk of a tree," also "either end-post of a ship," from Proto-Germanic *stamniz (source also of Old Saxon stamm, Old Norse stafn "stem of a ship;" Danish stamme, Swedish stam "trunk of a tree;" Old High German stam, German Stamm), from suffixed form of PIE root *stā- "to stand" (see stet).
Meaning "support of a wineglass" is from 1835. Meaning "unchanging part of a word" is from 1830. Stems slang for "legs" is from 1860. The nautical sense is preserved in the phrase stem to stern "along the full length" (of a ship), attested from 1620s. Stem cell attested by 1885.
- stuff (n.)
- early 14c., "quilted material worn under chain mail," from Old French estoffe "quilted material, furniture, provisions" (Modern French étoffe), from estoffer "to equip or stock," which according to French sources is from Old High German stopfon "to plug, stuff," or from a related Frankish word (see stop (v.)), but OED has "strong objections" to this.
Sense extended to material for working with in various trades (c. 1400), then "matter of an unspecified kind" (1570s). Meaning "narcotic, dope, drug" is attested from 1929. To know (one's) stuff "have a grasp on a subject" is recorded from 1927.
- surround (v.)
- early 15c., "to flood, overflow," from Anglo-French surounder, Middle French soronder "to overflow, abound; surpass, dominate," from Late Latin superundare "overflow," from Latin super "over" (see super-) + undare "to flow in waves," from unda "wave" (see water (n.1); and compare abound). Sense of "to shut in on all sides" first recorded 1610s, influenced by figurative meaning in French of "dominate," and by sound association with round, which also influenced the spelling of the English word from 17c. Related: Surrounded; surrounding.
- suspect (adj.)
- early 14c., "suspected of wrongdoing, under suspicion;" mid-14c., "regarded with mistrust, liable to arouse suspicion," from Old French suspect (14c.), from Latin suspectus "suspected, regarded with suspicion or mistrust," past participle of suspicere "look up at, look upward," figuratively "look up to, admire, respect;" also "look at secretly, look askance at," hence, figuratively, "mistrust, regard with suspicion," from assimilated form of sub "up to" (see sub-) + specere "to look at" (see scope (n.1)). The notion behind the word is "look at secretly," hence, "look at distrustfully."
- sylph (n.)
- 1650s, "air-spirit," from Modern Latin sylphes (plural), coined 16c. by Paracelsus (1493-1541), originally referring to any race of spirits inhabiting the air, described as being mortal but lacking a soul. Paracelsus' word seems to be an arbitrary coinage, but perhaps it holds a suggestion of Latin silva and Greek nymph, or Greek silphe "a kind of beetle," but French etymologists propose a Gaulish origin. The Century Dictionary comments that, "to occultists and quacks like Paracelsus words spelled with -y- look more Greek and convincing." The meaning "graceful girl" first recorded 1838, on the notion of "slender figure and light, airy movement" [OED].
- samizdat (n.)
- "illegal and clandestine copying and sharing of literature," 1967, from Russian samizdat, literally "self-publishing," from sam "self" (see same) + izdatel'stvo "publishing" (from iz "from, out of," from PIE *eghs; see ex-; + dat' "to give," from PIE *do-; see date (n.1)). Said to be a word-play on Gosizdat, the former state publishing house of the U.S.S.R. One who took part in it was a samizdatchik (plural samizdatchiki). Later and less common was tamizdat "writings published abroad and smuggled back into the U.S.S.R.," from tam "there."
- sarcophagus (n.)
- c. 1600, "type of stone used for coffins," from Latin sarcophagus, from Greek sarkophagos "limestone used for coffins," literally "flesh-eating," in reference to the supposed action of this type of limestone (quarried near Assos in Troas, hence the Latin lapis Assius) in quickly decomposing the body, from sarx (genitive sarkos) "flesh" (see sarcasm) + phagein "to eat" (see -phagous). Related: Sarcophagal.
The "stone" sense was the earliest in English; meaning "stone coffin, often with inscriptions or decorative carvings" is recorded from 1705. The Latin word, shortened in Vulgar Latin to *sarcus, is the source of French cercueil, German Sarg "coffin," Dutch zerk "tombstone."
- cook (n.)
- Old English coc, from Vulgar Latin cocus "cook," from Latin coquus, from coquere "to cook, prepare food, ripen, digest, turn over in the mind" from PIE root *pekw- "to cook" (source also of Oscan popina "kitchen," Sanskrit pakvah "cooked," Greek peptein, Lithuanian kepti "to bake, roast," Old Church Slavonic pecenu "roasted," Welsh poeth "cooked, baked, hot"). Germanic languages had no one native term for all types of cooking, and borrowed the Latin word (Old Saxon kok, Old High German choh, German Koch, Swedish kock).
There is the proverb, the more cooks the worse potage. [Gascoigne, 1575]
- coomb (n.)
- also combe, "deep hollow or valley, especially on flank of a hill," mainly surviving in place names, from Old English cumb, probably a British word, from Celtic base *kumbos (compare Welsh cwm in same sense). Cambridge Dictionary of English Place-Names says, "This is usually taken to be a Celtic loan ... but there was also OE cumb 'vessel, cup, bowl,'" which was "probably used in a transferred topographical sense reinforced in western districts by cwm."
- serial (adj.)
- "coming in regular succession," 1840, from series + -al (1); popularized in reference to Dickens' novels, published one part at a time in periodicals (as opposed to all at once in a book). Found to be a useful word and given wide application. Serial number, indicating position in a series, first recorded 1866, originally of papers, packages, etc.; of soldiers from 1918. Serial killer is first attested 1981 (in relation to John Wayne Gacy and Ted Bundy), though serial had been used in connection with murders since the early 1960s. Related: Serially.
- servant (n.)
- c. 1200, "personal or domestic attendant," from Old French servant "servant; foot-soldier," noun use of servant "serving, waiting," present participle of servir "to attend, wait upon" (see serve (v.)).
Meaning "professed lover, one devoted to the service of a lady" is from mid-14c. In North American colonies and U.S., the usual designation for "slave" 17c.-18c. (in 14c.-15c. and later in Biblical translations the word often was used to render Latin servus, Greek doulos "slave"). Public servant is attested from 1670s.
- shag (n.)
- 1590s, "cloth having a velvet nap on one side," perhaps from Old English sceacga "rough matted hair or wool," from Proto-Germanic *skagjan (source also of Old Norse skegg, Swedish skägg "beard"), perhaps related to Old High German scahho "promontory," Old Norse skagi "a cape, headland," with a connecting sense of "jutting out, projecting." But the word appears to be missing in Middle English. Of tobacco, "cut in fine shreds," it is recorded from 1789; of carpets, rugs, etc., from 1946.
- shamus (n.)
- "police officer, detective," 1920, apparently first in "The Shamus," a detective story published that year by Harry J. Loose (1880-1943), a Chicago police detective and crime writer; the book was marketed as "a true tale of thiefdom and an expose of the real system in crime." The word is said to be probably from Yiddish shames, literally "sexton of a synagogue" ("a potent personage only next in influence to the President" [Israel Zangwill]), from Hebrew shamash "servant;" influenced by Celtic Seamus "James," as a typical name for an Irish cop.
- schvartze (n.)
- also schvartzer, "black person" (somewhat derogatory), 1961, Yiddish, from schvarts "black" (see swarthy). Perhaps originally a code word to refer to black servants when they were within earshot, as German cognate Schwarze appears to have been used mid-19c.:
In Baltimore in the 80s of the last century, the German-speaking householders, when they had occasion to speak of Negro servants in their presence, called them die Blaue (blues). In the 70s die Schwartze (blacks) had been used, but it was believed that the Negroes had fathomed it. [H.L. Mencken, "The American Language," Supplement I, 1945]
- scorn (n.)
- c. 1200, a shortening of Old French escarn "mockery, derision, contempt," a common Romanic word (Spanish escarnio, Italian scherno) of Germanic origin, from Proto-Germanic *skarnjan "mock, deride" (source also of Old High German skern "mockery, jest, sport," Middle High German scherzen "to jump with joy").
Probably influenced by Old French escorne "affront, disgrace," which is a back-formation from escorner, literally "to break off (someone's) horns," from Vulgar Latin *excornare (source of Italian scornare "treat with contempt"), from Latin ex- "without" (see ex-) + cornu "horn" (see horn (n.)).
- shroud (n.)
- Old English scrud "a garment, clothing, dress," from West Germanic *skruthan, from Proto-Germanic *skrud- "cut" (source also of Old Norse skruð "shrouds of a ship, tackle, gear; furniture of a church," Danish, Swedish skrud "dress, attire"), from PIE *skreu- "to cut" (see shred (n.)).
Specific meaning "winding-sheet, cloth or sheet for burial," to which the word now is restricted, first attested 1560s. Sense of "strong rope supporting the mast of a ship" (mid-15c.) is from the notion of "clothing" a spar or mast; one without rigging was said to be naked.
- skull (n.)
- "bony framework of the head," c. 1200, probably from Old Norse skalli "a bald head, skull," a general Scandinavian word (compare Swedish skulle, Norwegian skult), probably related to Old English scealu "husk" (see shell (n.)). But early prominence in southwestern texts suggests rather origin from a Dutch or Low German cognate (such as Dutch schol "turf, piece of ice," but the sense of "head bone framework" is wanting). Derivation from Old French escuelle seems unlikely on grounds of sound and sense. Old English words for skull include heafod-bolla.
- sloop (n.)
- "small fore and aft rigged vessel with one mast, generally carrying a jib, fore-stay sail, mainsail, and gaff-topsail," 1620s, from Dutch sloep "a sloop;" probably from French chaloupe, from Old French chalupe "small, sloop-rigged vessel," which is perhaps related to English shallop [OED]. But according to Barnhart and Watkins the Dutch word might simply be from Middle Dutch slupen "to glide," from PIE *sleubh- (see sleeve). In old military use, a small ship of war carrying guns on the upper deck only (1670s).
- sly (adj.)
- c. 1200, "skillful, clever, dexterous," from Old Norse sloegr "cunning, crafty, sly," from Proto-Germanic *slogis (source also of Low German slu "cunning, sly," German schlau), probably from base *slak- "to strike, hit" (see slay (v.)), with an original notion of "able to hit." Compare German verschlagen "cunning, crafty, sly," schlagfertig "quick-witted," literally "strike-ready," from schlagen "to strike." A non-pejorative use of the word lingered in northern English dialect until 20c. On the sly "in secret" is recorded from 1812. Sly-boots "a seeming Silly, but subtil Fellow" is in the 1700 "Dictionary of the Canting Crew."
- scourge (n.)
- c. 1200, "a whip, lash," from Anglo-French escorge, back-formation from Old French escorgier "to whip," from Vulgar Latin *excorrigiare, from Latin ex- "out, off" (see ex-) + corrigia "thong, shoelace," in this case "whip," probably from a Gaulish word related to Old Irish cuimrech "fetter," from PIE root *reig- "to bind" (see rig (v.)). Figurative use from late 14c. Scourge of God, title given by later generations to Attila the Hun (406-453 C.E.), is attested from late 14c., from Latin flagellum Dei.
- scrub (n.1)
- late 14c., "low, stunted tree," variant of shrobbe (see shrub), perhaps influenced by a Scandinavian word (such as Danish dialectal skrub "a stunted tree, brushwood"). Collective sense "brush, shrubs" is attested from 1805. As an adjective from 1710. Scrub oak recorded from 1766.
Transferred sense of "mean, insignificant fellow" is from 1580s; U.S. sports meaning "athlete not on the varsity team" is recorded from 1892, probably from this, but compare scrub "hard-working servant, drudge" (1709), perhaps from influence of scrub (v.).
- second (adj.)
- "next after first," c. 1300, from Old French second, secont, and directly from Latin secundus "following, next in time or order," also "secondary, subordinate, inferior," from root of sequi "follow" (see sequel). Replaced native other in this sense because of the ambiguousness of the earlier word. Second sight is from 1610s; an etymologically perverse term, because it means in reality the sight of events before, not after, they occur. Second fiddle first attested 1809:
A metaphor borrowed from a musical performer who plays the second or counter to one who plays the first or the "air." [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]
- secure (adj.)
- 1530s, "without care, dreading no evil," from Latin securus, of persons, "free from care, quiet, easy," also in a bad sense, "careless, reckless;" of things, "tranquil; free from danger, safe," from *se cura, from se "free from" (see secret (n.1)) + cura "care" (see cure (n.)).
In English, of places, "free from danger, unexposed," from 1580s. Meaning "firmly fixed" (of material things) is from 1841, on notion of "affording grounds for confidence." Of telephones, "not wiretapped," from 1961. Replaced Middle English siker, from Old English sicor, from the Latin word. Related: Securely.
- seek (v.)
- Old English secan "inquire, search for; pursue; long for, wish for, desire; look for, expect from," influenced by Old Norse soekja, both from Proto-Germanic *sokjan (source also of Old Saxon sokian, Old Frisian seka, Middle Dutch soekan, Old High German suohhan, German suchen, Gothic sokjan), from PIE *sag-yo-, from root *sag- "to track down, seek out" (source also of Latin sagire "to perceive quickly or keenly," sagus "presaging, predicting," Old Irish saigim "seek"). The natural modern form of the Anglo-Saxon word as uninfluenced by Norse is in beseech. Related: Sought; seeking.
- senior (adj.)
- late 13c., from Latin senior "older," comparative of senex (genitive senis) "old," from PIE root *sen- "old" (see senile). Original use in English was as an addition to a personal name indicating "the father" when father and son had the same name; meaning "higher in rank, longer in service" first recorded 1510s.
The Latin word yielded titles of respect in many languages, such as French sire, Spanish señor, Portuguese senhor, Italian signor. Senior citizen first recorded 1938, American English.
- sentiment (n.)
- late 14c., sentement, "personal experience, one's own feeling," from Old French sentement (12c.), from Medieval Latin sentimentum "feeling, affection, opinion," from Latin sentire "to feel" (see sense (n.)).
Meaning "what one feels about something" (1630s) and modern spelling seem to be a re-introduction from French (where it was spelled sentiment by 17c.). A vogue word mid-18c. with wide application, commonly "a thought colored by or proceeding from emotion" (1762), especially as expressed in literature or art. The 17c. sense is preserved in phrases such as my sentiments exactly.
- braggart (n.)
- 1570s, from French bragard (16c.), with pejorative ending (see -ard) + Middle French braguer "to flaunt, brag," perhaps originally "to show off clothes, especially breeches," from brague "breeches" (see bracket). There may be an element of codpiece-flaunting in all this.
The word in English has been at least influenced by brag (v.), even if, as some claim, it is unrelated to it. Bragger "arrogant or boastful person," agent noun from brag (v.), attested in English from late 14c.
- blow job (n.)
- also blowjob, 1961, from blow + job. Exactly which blow is meant is the subject of some debate; the word might have begun as a euphemism for suck (thus from blow (v.1)), or it might refer to the explosive climax of an orgasm (thus blow (v.2)). Unlike much sex slang, its date of origin probably is pretty close to the date it first is attested in print: as recently as the early 1950s, military pilots could innocently talk of their jet planes as blow jobs according to the "Thesaurus of American Slang." Compare blow (v.1).
- valgus (adj.)
- deformity in which a bone or joint is twisted outward from the center of the body; form of club-foot, 1800, from Latin valgus "bandy-legged, bow-legged, having the legs bent outward." Said to be probably related to Sanskrit valgati "to move up and down," Old English wealcan "to roll, move to and fro" (see walk (v.)), perhaps on the notion of "go irregularly or to and fro" [Tucker]. "Yet the main characteristic of 'bow-legged' is the crookedness of the legs, not 'going up and down' or 'to and fro'" [de Vaan] and there are phonetic difficulties. A classical word used in a different sense in modern medicine; also see varus.
- fetch (n.1)
- "apparition of a living person, specter, a double," 1787, an English dialect word of unknown origin (see OED for discussion).
A peculiarly weird type of apparition is the wraith (q.v.) or double, of which the Irish fetch is a variant. The wraith is an exact facsimile of a living person, who may himself see it. Goethe, Shelley, and other famous men are said to have seen their own wraiths. The fetch makes its appearance shortly before the death of the person it represents, either to himself or his friends, or both. [Lewis Spence, "An Encyclopedia of Occultism," 1920]
- gloss (v.)
- c. 1300, glosen "use fair words; speak smoothly, cajole, flatter;" late 14c. as "comment on (a text), insert a word as an explanation, interpret," from Medieval Latin glossare and Old French gloser, from Late Latin glossa (see gloss (n.2)). Modern spelling from 16c.; formerly also gloze.
The other verb, meaning "to add luster, make smooth and shining," is from 1650s, from gloss (n.1). Figurative sense of "smooth over, hide" is from 1729, mostly from the first verb, in its extended sense of "explain away, veil or shift the meaning of," but showing influence of the second. Related: Glossed; glossing.