baroque (adj.) Look up baroque at Dictionary.com
1765, from French baroque (15c.) "irregular," from Portuguese barroco "imperfect pearl," which is of uncertain origin, perhaps related to Spanish berruca "a wart."
This style in decorations got the epithet of Barroque taste, derived from a word signifying pearls and teeth of unequal size. [Fuseli's translation of Winkelmann, 1765]
Klein suggests the name may be from Italian painter Federigo Barocci (1528-1612), a founder of the style. How to tell baroque from rococo, according to Fowler: "The characteristics of baroque are grandeur, pomposity, and weight; those of rococo are inconsequence, grace, and lightness." But the two terms often used without distinction for styles featuring odd and excessive ornamentation.
basalt (n.) Look up basalt at Dictionary.com
c. 1600, from Late Latin basaltes, misspelling of Latin basanites "very hard stone," from Greek basanites "a species of slate used to test gold," from basanos "touchstone." Not connected with salt. Said by Pliny ["Historia," 36.58] to be an African word, perhaps Egyptian bauhan "slate." Any hard, very dark rock would do as a touchstone; the assayer compared the streak left by the alleged gold with that of real gold or baser metals. Hence Greek basanizein "to be put to the test, examined closely, cross-examined, to be put to torture."
base (adj.) Look up base at Dictionary.com
late 14c., "low, of little height," from Old French bas "low, lowly, mean," from Late Latin bassus "thick, stumpy, low" (used only as a cognomen in classical Latin, humilis being there the usual word for "low in stature or position"), possibly from Oscan, or Celtic, or related to Greek basson, comparative of bathys "deep." Figurative sense of "low in the moral scale" is first attested 1530s in English, earlier "servile" (1520s). Base metals (c. 1600) were worthless in contrast to noble or precious metals.
basket (n.) Look up basket at Dictionary.com
early 13c., from Anglo-French bascat, origin obscure despite much speculation. On one theory from Latin bascauda "kettle, table-vessel," said by the Roman poet Martial to be from Celtic British and perhaps cognate with Latin fascis "bundle, faggot," in which case it probably originally meant "wicker basket." But OED frowns on this, and there is no evidence of such a word in Celtic unless later words in Irish and Welsh, counted as borrowings from English, are original.
battery (n.) Look up battery at Dictionary.com
1530s, "action of battering," from Middle French batterie, from Old French baterie (12c.) "beating, thrashing, assault," from batre "beat," from Latin battuere "beat" (see batter (v.)).

Meaning shifted in Middle French from "bombardment" ("heavy blows" upon city walls or fortresses) to "unit of artillery" (a sense recorded in English from 1550s). Extension to "electrical cell" (1748, first used by Ben Franklin) is perhaps from the artillery sense via notion of "discharges" of electricity. In Middle English, bateri meant only "forged metal ware." In obsolete baseball jargon battery was the word for "pitcher and catcher" considered as a unit (1867, originally only the pitcher).
yo-yo (n.) Look up yo-yo at Dictionary.com
1915, apparently from a language of the Philippines. Registered as a trademark in Vancouver, Canada, in 1932, the year the first craze for them began (subsequent fads 1950s, 1970s, 1998). The toy itself is much older and was earlier known as bandalore (1802), a word of obscure origin, "but it was from American contact in the Philippines that the first commercial development was established" [Century Dictionary]. Figurative sense of any "up-and-down movement" is first recorded 1932. Meaning "stupid person" is recorded from 1970. The verb in the figurative sense is attested from 1967.
wainscot (n.) Look up wainscot at Dictionary.com
mid-14c., "imported oak of superior quality" (well-grained and without knots), probably from Middle Dutch or Middle Flemish waghenscote "superior quality oak wood, board used for paneling" (though neither of these is attested as early as the English word), related to Middle Low German wagenschot (late 14c.), from waghen (see wagon) + scote "partition, crossbar." So called perhaps because the wood originally was used for wagon building and coachwork, but the sense evolution is not entirely clear. Meaning "panels lining the walls of rooms" is recorded from 1540s. Wainscoting is from 1570s.
emphasis (n.) Look up emphasis at Dictionary.com
1570s, "intensity of expression," from Latin emphasis, from Greek emphasis "an appearing in, outward appearance;" in rhetoric, "significance, indirect meaning," from emphainein "to present, exhibit, display, let (a thing) be seen; be reflected (in a mirror), become visible," from assimilated form of en "in" (see en- (2)) + phainein "to show" (see phantasm). In Greek and Latin, originally a figure of expression implying more than would ordinarily be meant by the words, it developed a sense of "extra stress" given to a word or phrase in speech as a clue that it implies something more than literal meaning. In pure Latin, significatio.
employ (v.) Look up employ at Dictionary.com
early 15c., "apply or devote (something to some purpose); expend or spend," from Old French emploiier (12c.) "make use of, apply; increase; entangle; devote," from Latin implicare "enfold, involve, be connected with, unite, associate," from assimilated form of in- (see in- (2)) + plicare "to fold" (see ply (v.1)). Imply, which is the same word, retains more of the original sense. Sense of "hire, engage" first recorded in English 1580s, from meaning "involve in a particular purpose," which arose in Late Latin. Related: Employed; employing; employable.
cata- Look up cata- at Dictionary.com
word-forming element from Latinized form of Greek kata-, before vowels kat-, from kata "down, downward, down from, down to," from PIE *kmt- "down, with, along" (source also of Hittite kattan (adv.) "below, underneath," katta "along with"). Occasionally in Greek it had senses of "against" (catapult) or "wrongly" (catachresis), also "along, through, over, across, concerning." Also sometimes used as an intensive or with a sense of completion of action (catalogue). Very active in ancient Greek, this prefix is found in English mostly in words borrowed through Latin after c. 1500.
adjective Look up adjective at Dictionary.com
late 14c., as an adjective, "adjectival," in noun adjective, from Old French adjectif (14c.), from Latin adjectivum "that is added to (the noun)," neuter of adjectivus "added," from past participle of adicere "to throw or place (a thing) near," from ad- "to" (see ad-) + comb. form of iacere "to throw" (see jet (v.)). Also as a noun from late 14c. In 19c. Britain, the word itself often was a euphemism for the taboo adjective bloody.
They ... slept until it was cool enough to go out with their 'Towny,' whose vocabulary contained less than six hundred words, and the Adjective. [Kipling, "Soldiers Three," 1888]
adultery (n.) Look up adultery at Dictionary.com
"voluntary violation of the marriage bed," c. 1300, avoutrie, from Old French avouterie (12c.), noun of condition from avoutre, from Latin adulterare "to corrupt" (see adulteration). Modern spelling, with the re-inserted -d-, is from early 15c. (see ad-).

In Middle English, also "sex between husband and wife for recreational purposes; idolatry, perversion, heresy." Classified as single adultery (with an unmarried person) and double adultery (with a married person). Old English word was æwbryce "breach of law(ful marriage)" (compare German Ehebruch). Adultery Dune in Arizona corresponds to Navajo sei adilehe "adultery sand," where illicit lovers met privately.
adze (n.) Look up adze at Dictionary.com
also adz, "cutting tool resembling an axe, but with a curved blade at a right-angle to the handle, used for dressing timber," 18c. spelling modification of ads, addes, from Middle English adese, adse, from Old English adesa "adze, hatchet," which is of unknown origin. Adze "has been monosyllabic only since the seventeenth century. The word has no cognates, though it resembles the names of the adz and the hammer in many languages" [Liberman, 2008]. Perhaps somehow related to Old French aisse, Latin ascia "axe" (see axe).
bard (n.) Look up bard at Dictionary.com
mid-15c., from Scottish, from Old Celtic bardos "poet, singer," from PIE root *gwer- "to lift up the voice, praise." In historical times, a term of contempt among the Scots (who considered them itinerant troublemakers), but one of great respect among the Welsh.
All vagabundis, fulis, bardis, scudlaris, and siclike idill pepill, sall be brint on the cheek. [local Scottish ordinance, c. 1500]
Subsequently idealized by Scott in the more ancient sense of "lyric poet, singer." Poetic use of the word in English is from Greek bardos, Latin bardus, both from Gaulish.
template (n.) Look up template at Dictionary.com
1670s, templet "horizontal piece under a girder or beam," probably from French templet "weaver's stretcher," diminutive of temple, which meant the same thing, from Latin templum "plank, rafter," also "consecrated place" (see temple (n.1)).

The meaning "pattern or gauge for shaping a piece of work" is first recorded 1819 in this form, earlier temple (1680s); the form was altered mid-19c., probably influenced by plate [Barnhart], but the pronunciation did not begin to shift until more recently (templet is still the primary entry for the word in Century Dictionary).
orb (n.) Look up orb at Dictionary.com
mid-15c., "sphere, globe, something spherical or circular," from Old French orbe "orb, globe" (13c.) and directly from Latin orbem (nominative orbis) "circle, disk, ring, hoop, orbit," probably related to orbita "wheel track, rut," of unknown origin. Watkins suggests a connection with the root of orchid.

A three-dimensional extension of a word originally describing two-dimensional shapes. Astronomical sense is in reference to the hollow spheres that carried the planets and stars in the Ptolemaic system. As a verb from c. 1600. Orb weaver spider is first recorded 1889.
ordnance (n.) Look up ordnance at Dictionary.com
"cannon, artillery," 1540s, a clipped form of ordinance (q.v.) which was attested from late 14c. in the sense of "military materials, provisions of war;" a sense now obsolete but which led to those of "engines for discharging missiles" (early 15c.) and "branch of the military concerned with stores and materials" (late 15c.). The shorter word was established in these distinct senses by 17c. Ordnance survey (1833), official survey of Great Britain and Ireland, was undertaken by the government under the direction of the Master-General of the Ordnance (the natural choice, gunners being thoroughly trained in surveying ranges and distances).
maneuver (n.) Look up maneuver at Dictionary.com
"planned movement of troops or warship," 1758, from French manoeuvre "manipulation, maneuver," from Old French manovre "manual labor" 13c.), from Medieval Latin manuopera (source of Spanish maniobra, Italian manovra), from manuoperare "work with the hands," from Latin manu operari, from manu, ablative of manus "hand" (see manual (adj.)) + operari "to work, operate" (see operation). The same word had been borrowed from French into Middle English in a sense "hand-labor" (late 15c.). General meaning "artful plan, adroit movement" is from 1774. Related: Maneuvers.
mansion (n.) Look up mansion at Dictionary.com
mid-14c., "chief residence of a lord," from Old French mansion "stay, permanent abode, house, habitation, home; mansion; state, situation" (13c.), from Latin mansionem (nominative mansio) "a staying, a remaining, night quarters, station," noun of action from past participle stem of manere "to stay, abide," from PIE *men- "to remain, wait for" (source also of Greek menein "to remain," Persian mandan "to remain"). Sense of "any large and stately house" is from 1510s. The word also was used in Middle English as "a stop or stage of a journey," hence probably astrological sense "temporary home" (late 14c.).
niche (n.) Look up niche at Dictionary.com
1610s, "shallow recess in a wall," from French niche "recess (for a dog), kennel" (14c.), perhaps from Italian nicchia "niche, nook," from nicchio "seashell," said by Klein and Barnhart to be probably from Latin mitulus "mussel," but the change of -m- to -n- is not explained. Watkins suggests that the word is from an Old French noun derived from nichier "to nestle, nest, build a nest," via Gallo-Roman *nidicare from Latin nidus "nest;" but that has difficulties, too. Figurative sense is first recorded 1725. Biological use dates from 1927.
nihilism (n.) Look up nihilism at Dictionary.com
1817, "the doctrine of negation" (in reference to religion or morals), from German Nihilismus, from Latin nihil "nothing at all" (see nil), coined by German philosopher Friedrich Heinrich Jacobi (1743-1819). In philosophy, an extreme form of skepticism (1836). The political sense was first used by German journalist Joseph von Görres (1776-1848). Turgenev used the Russian form of the word (nigilizm) in "Fathers and Children" (1862) and claimed to have invented it. With a capital N-, it refers to the Russian revolutionary anarchism of the period 1860-1917, supposedly so called because "nothing" that then existed found favor in their eyes.
parable (n.) Look up parable at Dictionary.com
mid-13c., parabol, modern form from early 14c., "saying or story in which something is expressed in terms of something else," from Old French parable "parable, parabolic style in writing" (13c.), from Latin parabola "comparison," from Greek parabole "a comparison, parable," literally "a throwing beside," hence "a juxtaposition," from para- "alongside" (see para- (1)) + bole "a throwing, casting, beam, ray," related to ballein "to throw" (see ballistics).

Replaced Old English bispell. In Vulgar Latin, parabola took on the meaning "word," hence Italian parlare, French parler "to speak" (see parley (n.)).
parakeet (n.) Look up parakeet at Dictionary.com
1620s, from Spanish perquito; earlier English form parroket (1580s) is from Middle French paroquet, from Old French paroquet (14c.), which is said by etymologists of French to be from Italian parrocchetto, literally "little priest," from parroco "parish priest," from Church Latin parochus (see parish), or parrucchetto, diminutive of parrucca "peruke, periwig," in reference to the head plumage.

The Spanish form, meanwhile, is sometimes said to be a diminutive of Perico, familiar form of Pedro "Peter," and the Old French word is likewise perhaps from or influenced by a diminutive of Pierre "Peter." The relations of the Spanish and Italian forms, and the influence of folk etymology on either or both, are uncertain.
parenthesis (n.) Look up parenthesis at Dictionary.com
1540s, "words, clauses, etc. inserted into a sentence," from Middle French parenthèse (15c.), from Late Latin parenthesis "addition of a letter to a syllable in a word," from Greek parenthesis, literally "a putting in beside," from parentithenai "put in beside," from para- "beside" (see para- (1)) + en- "in" + tithenai "put, place" (see theme). Sense extension by 1715 from the inserted words to the curved brackets that indicate the words inserted.
A wooden parenthesis; the pillory. An iron parenthesis; a prison. ["Dictionary of Buckish Slang, University Wit and Pickpocket Eloquence," London, 1811]
rear (n.) Look up rear at Dictionary.com
"hindmost part," c. 1600, abstracted from rerewarde "rear guard, hindmost part of an army or fleet" (mid-14c.), from Anglo-French rerewarde, Old French rieregarde, from Old French adverb riere "behind" (from Latin retro "back, behind;" see retro-) + Old French garde (see guard (n.)). Or the word may be a shortened form of arrear (see arrears).

As a euphemism for "buttocks" it is attested from 1796. Rear admiral is first attested 1580s, apparently so called from ranking "behind" an admiral proper. Rear-view (mirror) is recorded from 1926.
beast (n.) Look up beast at Dictionary.com
c. 1200, from Old French beste "animal, wild beast," figuratively "fool, idiot" (11c., Modern French bête), from Vulgar Latin *besta, from Latin bestia "beast, wild animal," which is of unknown origin. Used to translate Latin animal. Replaced Old English deor (see deer) as the generic word for "wild creature," only to be ousted 16c. by animal. Of persons felt to be animal-like in various senses from early 13c. Of the figure in the Christian apocalypse story from late 14c.
beg (v.) Look up beg at Dictionary.com
c. 1200, perhaps from Old English bedecian "to beg," from Proto-Germanic *beth-; or possibly from Anglo-French begger, from Old French begart (see beggar). The Old English word for "beg" was wædlian, from wædl "poverty." Of trained dogs, 1816.

As a courteous mode of asking (beg pardon, etc.), first attested c. 1600. To beg the question translates Latin petitio principii, and means "to assume something that hasn't been proven as a basis of one's argument," thus "asking" one's opponent to give something unearned, though more of the nature of taking it for granted without warrant.
beggar (n.) Look up beggar at Dictionary.com
c. 1200, from Old French begart, originally a member of the Beghards, lay brothers of mendicants in the Low Countries, from Middle Dutch beggaert "mendicant," of uncertain origin, with pejorative suffix (see -ard). Compare Beguine. Early folk etymology connected the English word with bag. Form with -ar attested from 14c., but begger was more usual 15c.-17c. The feminine form beggestere is attested as a surname from c. 1300. Beggar's velvet was an old name for "dust bunnies." "Beggers should be no choosers" is in Heywood (1562).
begin (v.) Look up begin at Dictionary.com
Old English beginnan "to begin, attempt, undertake," a rare word beside the more usual form onginnan (class III strong verb; past tense ongann, past participle ongunnen); from bi- (see be-) + West Germanic *ginnan, of obscure meaning and found only in compounds, perhaps "to open, open up" (compare Old High German in-ginnan "to cut open, open up," also "begin, undertake"), with sense evolution from "open" to "begin." Cognates elsewhere in Germanic include Old Frisian biginna "to begin," Middle Dutch beghinnen, Old High German beginnan, German beginnen, Old Frisian bijenna "to begin," Gothic duginnan.
behemoth (n.) Look up behemoth at Dictionary.com
late 14c., huge biblical beast (Job xl:15), from Latin behemoth, from Hebrew b'hemoth, usually taken as plural of intensity of b'hemah "beast." But the Hebrew word is perhaps a folk etymology of Egyptian pehemau, literally "water-ox," the name for the hippopotamus.
Long before Jumbo was dreamed of, a hippo was exhibited by George K. Bailey, who invented the tank on wheels now used so generally in the circuses. The beast was advertised as "the blood sweating Behemoth of Holy Writ," and he made several men rich. [Isaac F. Marcosson, "Sawdust and Gold Dust," in "The Bookman," June 1910]
below (adv.) Look up below at Dictionary.com
early 14c., biloogh, from be- "by, about" + logh, lou, lowe "low" (see low (adj.)). Apparently a variant of earlier a-lowe (influenced by other adverbs in be-; see before), the parallel form to an-high (now on high). Beneath was the usual word; below was very rare in Middle English and gained currency only in 16c. It is frequent in Shakespeare. As a preposition from 1570s. According to Fowler, below is the opposite of above and concerns difference of level and suggests comparison of independent things. Under is the opposite of over and is concerned with superposition and subjection and suggests some interrelation.
belt (n.) Look up belt at Dictionary.com
Old English belt "belt, girdle," from Proto-Germanic *baltjaz (source also of Old High German balz, Old Norse balti, Swedish bälte), an early Germanic borrowing from Latin balteus "girdle, sword belt," said by Varro to be an Etruscan word.

As a mark of rank or distinction, mid-14c.; references to boxing championship belts date from 1812. Mechanical sense is from 1795. Transferred sense of "broad stripe encircling something" is from 1660s. Below the belt "unfair" (1889) is from pugilism. To get something under (one's) belt is to get it into one's stomach. To tighten (one's) belt "endure privation" is from 1887.
celt (n.) Look up celt at Dictionary.com
"stone chisel," 1715, from a Latin ghost word (apparently a misprint of certe) in Job xix:24 in Vulgate: "stylo ferreo, et plumbi lamina, vel celte sculpantur in silice;" translated, probably correctly, in KJV as, "That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever." But assumed by others to be a genuine carving tool, partly because it was in the Bible, and thereafter adapted by archaeologists as a name for a class of prehistoric implements.
cent (n.) Look up cent at Dictionary.com
late 14c., from Latin centum "hundred" (see hundred). Middle English meaning was "one hundred," but it shifted 17c. to "hundredth part" under influence of percent. Chosen in this sense in 1786 as a name for a U.S. currency unit by Continental Congress. The word first was suggested by Robert Morris in 1782 under a different currency plan. Before the cent, Revolutionary and colonial dollars were reckoned in ninetieths, based on the exchange rate of Pennsylvania money and Spanish coin.
chalk (n.) Look up chalk at Dictionary.com
Old English cealc "chalk, lime, plaster; pebble," a West Germanic borrowing from Latin calx (2) "limestone, lime (crushed limestone), small stone," from Greek khalix "small pebble," which many trace to a PIE root for "split, break up." In most Germanic languages still with the "limestone" sense, but in English transferred to the opaque, white, soft limestone found abundantly in the south of the island. Modern spelling is from early 14c. The Latin word for "chalk" was creta, which also is of unknown origin.
villain (n.) Look up villain at Dictionary.com
c. 1300 (late 12c. as a surname), "base or low-born rustic," from Anglo-French and Old French vilain "peasant, farmer, commoner, churl, yokel" (12c.), from Medieval Latin villanus "farmhand," from Latin villa "country house, farm" (see villa).
The most important phases of the sense development of this word may be summed up as follows: 'inhabitant of a farm; peasant; churl, boor; clown; miser; knave, scoundrel.' Today both Fr. vilain and Eng. villain are used only in a pejorative sense. [Klein]
Meaning "character in a novel, play, etc. whose evil motives or actions help drive the plot" is from 1822.
vim (n.) Look up vim at Dictionary.com
1843, usually said to be from Latin vim, accusative of vis "strength, force, power, vigor, energy," from Proto-Italic *wis-, traditionally from PIE root *weie- "to go after, pursue with vigor or desire," with noun derivatives indicating "force, power" (see gain (v.)) and related to the root of virile. But de Vaan seems to have doubts ("more easily explained from an original root noun"), and based on the early uses OED suggests the possibility that the English word is of "a purely inventive or interjectional origin."
vine (n.) Look up vine at Dictionary.com
c. 1300, "plant which bears the grapes from which wine is made," from Old French vigne "vine, vinyard" (12c.), from Latin vinea "vine, vineyard," from vinum "wine," from PIE *win-o- "wine," an Italic noun related to words for "wine" in Greek, Armenian, Hittite, and non-Indo-European Georgian and West Semitic (Hebrew yayin, Ethiopian wayn); probably ultimately from a lost Mediterranean language word *w(o)in- "wine." From late 14c. in reference to any plant with a long slender stem that trails or winds around. The European grape vine was imported to California via Mexico by priests in 1564.
volume (n.) Look up volume at Dictionary.com
late 14c., "roll of parchment containing writing; a bound book," from Old French volume "scroll, book; work, volume; girth, size" (13c.) and directly from Latin volumen (genitive voluminis) "roll (of a manuscript); coil, wreath," literally "that which is rolled," from volvere "to turn around, roll" (see volvox). Meaning "book forming part of a set" is 1520s in English, from that sense in French. Generalized sense of "bulk, mass, quantity" (1620s) developed from that of "bulk or size of a book" (1520s), again following the sense evolution in the French word.
chart (n.) Look up chart at Dictionary.com
1570s, "map for the use of navigators," from Middle French charte "card, map," from Late Latin charta "paper, card, map" (see card (n.1)). Charte is the original form of the French word in all senses, but after 14c. (perhaps by influence of Italian cognate carta), carte began to supplant it. English used both carte and card 15c.-17c. for "chart, map," and in 17c. chart could mean "playing card," but the words have gone their separate ways and chart has predominated since in the "map" sense. In the music score sense from 1957.
Wicca (n.) Look up Wicca at Dictionary.com
An Old English masc. noun meaning "male witch, wizard, soothsayer, sorcerer, astrologer, magician;" see witch. Use of the word in modern contexts traces to English folklorist Gerald Gardner (1884-1964), who is said to have joined circa 1939 an occult group in New Forest, Hampshire, England, for which he claimed an unbroken tradition to medieval times. Gardner seems to have first used it in print in 1954, in his book "Witchcraft Today" ("Witches were the Wica or wise people, with herbal knowledge and a working occult teaching usually used for good ...."). In published and unpublished material, he apparently only ever used the word as a mass noun referring to adherents of the practice and not as the name of the practice itself. Some of his followers continue to use it in this sense. According to Gardner's book "The Meaning of Witchcraft" (1959), the word, as used in the initiation ceremony, played a key role in his experience:
I realised that I had stumbled upon something interesting; but I was half-initiated before the word, 'Wica' which they used hit me like a thunderbolt, and I knew where I was, and that the Old Religion still existed. And so I found myself in the Circle, and there took the usual oath of secrecy, which bound me not to reveal certain things.
In the late 1960s the term came into use as the title of a modern pagan movement associated with witchcraft. The first printed reference in this usage seems to be 1969, in "The Truth About Witchcraft" by freelance author Hans Holzer:
If the practice of the Old Religion, which is also called Wicca (Craft of the Wise), and thence, witchcraft, is a reputable and useful cult, then it is worthy of public interest.
And, quoting witch Alex Sanders:
"No, a witch wedding still needs a civil ceremony to make it legal. Wicca itself as a religion is not registered yet. But it is about time somebody registered it, I think. I've done all I can to call attention to our religion."
Sanders was a highly visible representative of neo-pagan Witchcraft in the late 1960s and early 1970s. During this time he appears to have popularized use of the term in this sense. Later books c. 1989 teaching modernized witchcraft using the same term account for its rise and popularity, especially in U.S.
agate (n.) Look up agate at Dictionary.com
1560s, from Middle French agathe (16c.), from Latin achates, from Greek akhates, the name of a river in Sicily where the stones were found (Pliny). But the river could as easily be named for the stone.

The earlier English form of the word, achate (early 13c.), was directly from Latin. Figurative sense of "a diminutive person" (c. 1600) is from the now-obsolete meaning "small figures cut in agates for seals," preserved in typographer's agate (1838), the U.S. name of the 5.5-point font called in Great Britain ruby. Meaning "toy marble made of glass resembling agate" is from 1843 (colloquially called an aggie).
enceinte (adj.) Look up enceinte at Dictionary.com
"pregnant, with child," c. 1600, insente, from French enceinte "pregnant" (12c.), from Late Latin incincta (source of Italian incinta), explained by Isidore of Seville (7c.) as "ungirt," from Latin in-, privative prefix (see in- (1)), + cincta, fem. of cinctus, past participle of cingere "to gird" (see cinch). But perhaps the Late Latin word is from past participle of Latin incingere "to put into a girdle" (that is, "to make (a woman) pregnant"), with in- (2) "in, into." Modern form is 18c., perhaps a reborrowing from French.
alderman (n.) Look up alderman at Dictionary.com
Old English aldormonn (Mercian), ealdormann (West Saxon) "ruler, prince, chief; chief officer of a shire," from aldor, ealder "patriarch" (comparative of ald "old;" see old) + monn, mann "man" (see man (n.)). A relic of the days when the elders were automatically in charge of the clan or tribe, but already in Old English used for king's viceroys, regardless of age. The word yielded in Old English to eorl, and after the Norman Conquest to count (n.). Meaning "headman of a guild" (early 12c.) passed to "magistrate of a city" (c. 1200) as the guilds became identified with municipal government.
algebra (n.) Look up algebra at Dictionary.com
1550s, from Medieval Latin algebra, from Arabic al jabr ("in vulgar pronunciation, al-jebr" [Klein]) "reunion of broken parts," as in computation, used 9c. by Baghdad mathematician Abu Ja'far Muhammad ibn Musa al-Khwarizmi as the title of his famous treatise on equations ("Kitab al-Jabr w'al-Muqabala" "Rules of Reintegration and Reduction"), which also introduced Arabic numerals to the West. The accent shifted 17c. from second syllable to first. The word was used in English 15c.-16c. to mean "bone-setting," probably from Arab medical men in Spain.
dialogue (n.) Look up dialogue at Dictionary.com
early 13c., "literary work consisting of a conversation between two or more persons," from Old French dialoge, from Latin dialogus, from Greek dialogos "conversation, dialogue," related to dialogesthai "converse," from dia- "across" (see dia-) + legein "speak" (see lecture (n.)).

Sense broadened to "a conversation" c. 1400. Mistaken belief that it can only mean "conversation between two persons" is from confusion of dia- and di- (1); the error goes back to at least 1532, when trialogue was coined needlessly for "a conversation between three persons." A word that has been used for "conversation between two persons" is the hybrid duologue (1864).
dictionary (n.) Look up dictionary at Dictionary.com
1520s, from Medieval Latin dictionarium "collection of words and phrases," from Latin dictionarius "of words," from dictio "word" (see diction). Probably first English use in title of a book was in Sir Thomas Elyot's "Latin Dictionary" (1538) though Latin Dictionarius was so used from early 13c. Grose's 1788 "Dictionary of the Vulgar Tongue" has "RICHARD SNARY. A dictionary."
DICTIONARY, n. A malevolent literary device for cramping the growth of a language and making it hard and inelastic. This dictionary, however, is a most useful work. [Bierce]
dig (v.) Look up dig at Dictionary.com
early 14c. (diggen), of uncertain origin, perhaps related to dike and ditch, either via Old French diguer (ultimately from a Germanic source), or directly from an unrecorded Old English word. Native words were deolfan (see delve), grafan (see grave (v.)).

Slang sense of "understand" first recorded 1934 in African-American vernacular, probably based on the notion of "excavate." A slightly varied sense of "appreciate" emerged 1939. Strong past participle dug appeared 16c., but is not etymological. Related: Digging.
only (adj.) Look up only at Dictionary.com
Old English ænlic, anlic "only, unique, solitary," literally "one-like," from an "one" (see one) + -lic "-like" (see -ly (1)). Use as an adverb and conjunction developed in Middle English. Distinction of only and alone (now usually in reference to emotional states) is unusual; in many languages the same word serves for both. German also has a distinction in allein/einzig. Phrase only-begotten (mid-15c.) is biblical, translating Latin unigenitus, Greek monogenes. The Old English form was ancenned.
inquire (v.) Look up inquire at Dictionary.com
c. 1300, enqueren, anqueren, "to ask (a question), ask about, ask for (specific information); learn or find out by asking, seek information or knowledge; to conduct a legal or official investigation (into an alleged offense)," from Old French enquerre "ask, inquire about" (Modern French enquérir) and directly from Medieval Latin inquerere, from in- "into" (see in- (2)) + Latin quaerere "ask, seek" (see query (v.)), in place of classical Latin inquirere "seek after, search for, examine, scrutinize." The English word was respelled 14c. on the Latin model, but half-Latinized enquire persists. Related: Inquired; inquiring.