shabby (adj.) Look up shabby at Dictionary.com
1660s, of persons, "poorly dressed," with -y (2) + shab "a low fellow" (1630s), literally "scab" (now only dialectal in the literal sense, in reference to a disease of sheep), from Old English sceabb (the native form of the Scandinavian word that yielded Modern English scab; also see sh-). Similar formation in Middle Dutch schabbich, German schäbig "shabby."

Of clothes, furniture, etc., "of mean appearance, no longer new or fresh" from 1680s; meaning "inferior in quality" is from 1805. Figurative sense "contemptibly mean" is from 1670s. Related: Shabbily; shabbiness. Shabby-genteel "run-down but trying to keep up appearances, retaining in present shabbiness traces of former gentility," first recorded 1754. Related: Shabaroon "disreputable person," c. 1700.
shack (n.) Look up shack at Dictionary.com
1878, American English and Canadian English, of unknown origin, perhaps from Mexican Spanish jacal, from Nahuatl (Aztecan) xacalli "wooden hut." Or perhaps a back-formation from dialectal English shackly "shaky, rickety" (1843), a derivative of shack, a dialectal variant of shake (v.). Another theory derives shack from ramshackle.

Slang meaning "house" attested by 1910. In early radio enthusiast slang, it was the word for a room or office set aside for wireless use, 1919, perhaps from earlier U.S. Navy use (1917). As a verb, 1891 in the U.S. West in reference to men who "hole up" for the winter; from 1927 as "to put up for the night;" phrase shack up "cohabit" first recorded 1935 (in Zora Neale Hurston).
schedule (n.) Look up schedule at Dictionary.com
late 14c., sedule, cedule "ticket, label, slip of paper with writing on it," from Old French cedule (Modern French cédule), from Late Latin schedula "strip of paper" (in Medieval Latin also "a note, schedule"), diminutive of Latin scheda, scida "one of the strips forming a papyrus sheet," from Greek skhida "splinter," from stem of skhizein "to cleave, split" (see shed (v.)). Also from the Latin word are Spanish cédula, German Zettel.

The notion is of slips of paper attached to a document as an appendix (a sense maintained in U.S. tax forms). The specific meaning "printed timetable" is first recorded 1863 in railway use. Modern spelling is a 15c. imitation of Latin, but pronunciation remained "sed-yul" for centuries afterward; the modern British pronunciation ("shed-yul") is from French influence, while the U.S. pronunciation ("sked-yul") is from the practice of Webster, based on the Greek original.
schooner (n.) Look up schooner at Dictionary.com
fore-and-aft rigged vessel, originally with only two masts, 1716, perhaps from a New England verb related to Scottish scon "to send over water, to skip stones." Skeat relates this dialectal verb to shunt. Spelling probably influenced by Dutch, but Dutch schoener is a loan-word from English, as are German Schoner, French schooner, Swedish skonert. Said to have originated in Gloucester, Mass., shipyard.
The rig characteristic of a schooner has been defined as consisting essentially of two gaff sails, the after sail not being smaller than the fore, and a head sail set on a bowsprit. [OED]
Meaning "tall beer glass" is from 1879, of unknown origin or connection.
sky (n.) Look up sky at Dictionary.com
c. 1200, "a cloud," from Old Norse sky "cloud," from Proto-Germanic *skeujam "cloud, cloud cover" (source also of Old English sceo, Old Saxon scio "cloud, region of the clouds, sky;" Old High German scuwo, Old English scua, Old Norse skuggi "shadow;" Gothic skuggwa "mirror"), from PIE root *(s)keu- "to cover, conceal" (see hide (n.1)).

Meaning "upper regions of the air" is attested from c. 1300; replaced native heofon in this sense (see heaven). In Middle English, the word can still mean both "cloud" and "heaven," as still in the skies, originally "the clouds." Sky-high is from 1812; phrase the sky's the limit is attested from 1908. Sky-dive first recorded 1965; sky-writing is from 1922.
Slav (n.) Look up Slav at Dictionary.com
late 14c., Sclave, from Medieval Latin Sclavus (c.800), from Byzantine Greek Sklabos (c.580), from Old Church Slavonic Sloveninu "a Slav," probably related to slovo "word, speech," which suggests the name originally identified a member of a speech community (compare Old Church Slavonic Nemici "Germans," related to nemu "dumb;" Greek heterophonos "foreign," literally "of different voice;" and Old English þeode, which meant both "race" and "language").

Identical with the -slav in personal names (such as Russian Miroslav, literally "peaceful fame;" Mstislav "vengeful fame;" Jaroslav "famed for fury;" Czech Bohuslav "God's glory;" and see Wenceslas). Spelled Slave c. 1788-1866, influenced by French and German Slave. As an adjective from 1876.
slay (v.) Look up slay at Dictionary.com
Old English slean "to smite, strike, beat," also "to kill with a weapon, slaughter" (class VI strong verb; past tense sloh, slog, past participle slagen), from Proto-Germanic *slahan, from root *slog- "to hit" (source also of Old Norse and Old Frisian sla, Danish slaa, Middle Dutch slaen, Dutch slaan, Old High German slahan, German schlagen, Gothic slahan "to strike"). The Germanic words are from PIE root *slak- "to strike" (source also of Middle Irish past participle slactha "struck," slacc "sword").

Modern German cognate schlagen maintains the original sense of "to strike." Meaning "overwhelm with delight" (mid-14c.) preserves one of the wide range of meanings the word once had, including, in Old English, "stamp (coins); forge (weapons); throw, cast; pitch (a tent), to sting (of a snake); to dash, rush, come quickly; play (the harp); gain by conquest."
sluggard (n.) Look up sluggard at Dictionary.com
late 14c., late 13c. as a surname, "habitually lazy person," from Middle English sluggi "sluggish, indolent," probably from a Scandinavian word such as dialectal Norwegian slugga "be sluggish," dialectal Norwegian sluggje "heavy, slow person," dialectal Swedish slogga "to be slow or sluggish." Adjective sluggy is attested in English from early 13c.
'Tis the voice of a sluggard -- I heard him complain:
"You have wak'd me too soon, I must slumber again."
[Isaac Watts, 1674-1748]



'Tis the voice of the Lobster: I heard him declare
"You have baked me too brown, I must sugar my hair."
["Lewis Carroll" (Charles L. Dodgson), 1832-1898]
As an adjective meaning "sluggish, lazy" from 1590s. Related: Sluggardly.
siren (n.) Look up siren at Dictionary.com
mid-14c., "sea nymph who by her singing lures sailors to their destruction," from Old French sereine (12c., Modern French sirène) and directly from Latin Siren (Late Latin Sirena), from Greek Seiren ["Odyssey," xii.39 ff.], one of the Seirenes, mythical sisters who enticed sailors to their deaths with their songs, also in Greek "a deceitful woman," perhaps literally "binder, entangler," from seira "cord, rope."

Meaning "device that makes a warning sound" (on an ambulance, etc.) first recorded 1879, in reference to steamboats, perhaps from similar use of the French word. Figurative sense of "one who sings sweetly and charms" is recorded from 1580s. The classical descriptions of them were mangled in medieval translations and glosses, resulting in odd notions of what they looked like.
sedition (n.) Look up sedition at Dictionary.com
mid-14c., "rebellion, uprising, revolt, concerted attempt to overthrow civil authority; violent strife between factions, civil or religious disorder, riot; rebelliousness against authority," from Old French sedicion (14c., Modern French sédition) and directly from Latin seditionem (nominative seditio) "civil disorder, dissention, strife; rebellion, mutiny," literally "a going apart, separation," from se- "apart" (see secret) + itio "a going," from past participle of ire "to go" (see ion).

Meaning "conduct or language inciting to rebellion against a lawful government" is from 1838. An Old English word for it was folcslite. Less serious than treason, as wanting an overt act, "But it is not essential to the offense of sedition that it threaten the very existence of the state or its authority in its entire extent" [Century Dictionary].
semi- Look up semi- at Dictionary.com
before vowels sem-, word-forming element meaning "half, part, partly; partial, imperfect; twice," from Latin semi- "half," from PIE *semi- "half" (source also of Sanskrit sami "half," Greek hemi- "half," Old English sam-, Gothic sami- "half").

Old English cognate sam- was used in such compounds as samhal "poor health," literally "half-whole;" samsoden "half-cooked," figuratively "stupid" (compare half-baked); samcucu "half-dead," literally "half-alive;" and the last survivor of the group, sandblind "dim-sighted" (q.v.). Common in Latin (as in semi-gravis "half-drunk," semi-hora "half hour," semi-mortuus "half-dead," semi-nudus "half-naked," semi-vir "half-man, hermaphrodite"). The Latin-derived form in English has been active in forming native words since 15c.
Septuagint (n.) Look up Septuagint at Dictionary.com
"Greek version of the Old Testament," 1630s, earlier as the word for the translators collectively (1570s), from Late Latin septuaginta (interpretes) "seventy (interpreters)," from Latin septuaginta "seventy," from septem "seven" (see seven) + -ginta "tens, ten times," from PIE *dkm-ta-, from *dekm- "ten" (see ten).

So called in reference to the (incorrect) tradition that the translation was done 3c. B.C.E. by 70 or 72 Jewish scholars (in Middle English, the Seuenty turneres) from Palestine and completed in 70 or 72 days. The translation is believed now to have been carried out at different times by an undetermined number of Egyptian Jews. Often denoted by Roman numerals, LXX. Related: Septuagintal.
burglarize (v.) Look up burglarize at Dictionary.com
1865, American English, from burglary + -ize. Related: Burglarized; burglarizing.
We see in a telegraphic despatch from across the boundary line that a store was "burglarized" a short time ago. We are sorry that any thing so dreadful should have happened to any of our inventive cousins. Truly the American language is "fearfully and wonderfully made." ["Upper Canada Law Journal," September 1865, p.228]



Burglarize, to, a term creeping into journalism. "The Yankeeisms donated, collided, and burglarized have been badly used up by an English magazine writer." (Southern Magazine, April, 1871.) The word has a dangerous rival in the shorter burgle. [Maximilian Schele De Vere, "Americanisms; The English of the New World," 1872]
-id Look up -id at Dictionary.com
adjectival word-forming element, especially in zoology, "belonging to, connected with, member of a group or class," in some cases probably via from French -ide, back-formed from Modern Latin names of zoological classes in -idae, as arachnid "a spider" from the biological class name arachnidae.

This -idae is the plural of Latin -ides, a masculine patronymic (indicating "descent from"), from Greek -ides "son of," denoting descent from the person to whose name it is attached (such as Heraklides).

In astronomy, of meteor showers, "having its radiant in" the constellation named (Perseid, Leonid, etc.), it probably represents Latin -idis, from Greek -idos, the genitive of the feminine form of the patronymic suffix.
instant (adj.) Look up instant at Dictionary.com
mid-15c., "now, present, of the moment, current," from Old French instant "near, imminent, immediate, at hand; urgent, assiduous" (14c.) and directly from Medieval Latin instantem (nominative instans), in classical Latin "present, pressing, urgent," literally "standing near," present participle of instare "to urge, to stand near, be present (to urge one's case)," from in- "in" (see in- (2)) + stare "to stand," from PIE root *stā- "to stand" (see stet).

Sense of "immediate, done or occurring at once" is from 1590s. Of processed foods, by 1912; instant coffee is from 1915. Televised sports instant replay attested by 1965. Instant messaging attested by 1994. The word was used 18c.-19c. in dating of correspondence, meaning "the current month," often abbreviated inst. Thus 16th inst. means "sixteenth of the current month" (see ultimo).
lace (v.) Look up lace at Dictionary.com
c. 1200, "fasten (clothing, etc.) with laces and ties," from Old French lacier "entwine, interlace, fasten with laces, lace on; entrap, ensnare," from laz "net, noose, string, cord" (see lace (n.)). From early 14c. as "tighten (a garment) by pulling its laces." From 1590s as "to adorn with lace;" the meaning "to intermix (coffee, etc.) with a dash of liquor" (1670s) originally also was used of sugar, and comes via the notion of "to ornament or trim," as with lace. Meaning "beat, lash, mark with the lash" is from 1590s, from the pattern of streaks. Related: Laced; lacing. Laced mutton was "an old word for a whore" [Johnson].
hasty (adj.) Look up hasty at Dictionary.com
mid-14c., "early; demanding haste, urgent; quick-tempered, angry;" late 14c. "speedy, swift, quick," by 1500s, from haste (n.) + -y (2); replacing or nativizing earlier hastif (c. 1300) "eager, impetuous," from Old French hastif "speedy, rapid; forward, advanced; rash, impetuous" (12c., Modern French hâtif), from haste (see haste (n.)). Meaning "requiring haste" is late 14c. (this is the sense in hasty-pudding, 1590s, so called because it was made quickly); that of "eager, rash" is from early 15c. Related: Hastiness. Old French also had a form hasti (for loss of terminal -f, compare joli/jolif, etc.), which may have influenced the form of the English word.
scarecrow (n.) Look up scarecrow at Dictionary.com
1550s, from scare (v.) + crow (n.). Earliest reference is to a person employed to scare birds. Meaning "device of straw and cloth in grotesque resemblance of a man, set up in a grain field or garden to frighten crows," is implied by 1580s; hence "gaunt, ridiculous person" (1590s). An older name for such a thing was shewel. Shoy-hoy apparently is another old word for a straw-stuffed scarecrow (Cobbett began using it as a political insult in 1819 and others picked it up; OED defines it as "one who scares away birds from a sown field," and says it is imitative of their cry). Also fray-boggard (1530s).
meme (n.) Look up meme at Dictionary.com
1976, introduced by evolutionary biologist Richard Dawkins in "The Selfish Gene," coined by him from Greek sources, such as mimeisthai "to imitate" (see mime), and intended to echo gene.
We need a name for the new replicator, a noun that conveys the idea of a unit of cultural transmission, or a unit of imitation. 'Mimeme' comes from a suitable Greek root, but I want a monosyllable that sounds a bit like 'gene'. I hope my classicist friends will forgive me if I abbreviate mimeme to meme. If it is any consolation, it could alternatively be thought of as being related to 'memory', or to the French word même. It should be pronounced to rhyme with 'cream'. [Richard Dawkins, "The Selfish Gene," 1976]
inexpressible (adj.) Look up inexpressible at Dictionary.com
1620s, from in- (1) "not" + expressible (see express (v.)). Inexpressibles "trousers" is from 1790. Related: Inexpressibly.
I have retain'd the word BREECHES, as they are known by no other name amongst country folk.--The change from vulgarity to refinement, in cities and towns, has introduced other appellations; there they are generally called SMALL CLOTHES, but some ladies of high rank and extreme delicacy call them INEXPRESSIBLES. [footnote in "Poems Miscellaneous and Humorous," by Edward Nairne, Canterbury, 1791]
Inexpressibles is the earliest recorded and thus seems to have begotten the trend: Unmentionables (1806); indispensibles (1820); ineffables (1823); unutterables (1826); innominables (1827); and inexplicables (1829) followed.
kitty (n.2) Look up kitty at Dictionary.com
"pool of money in a card game," 1884, American English, of uncertain origin. OED connects it with kit (n.1) in the 19c. sense of "collection of necessary supplies;" but perhaps it is rather from northern England slang kitty "prison, jail, lock-up" (1825), a word itself of uncertain origin.
By the Widow, or as it is more commonly known as "Kitty," is meant a percentage, taken in chips at certain occasions during the game of Poker. This percentage may be put to the account of the club where the game is being played, and defrays the cost of cards, use of chips, gas, attendance, etc. The Kitty may, however, be introduced when no expenses occur. ["The Standard Hoyle," New York, 1887]
depression (n.) Look up depression at Dictionary.com
late 14c. as a term in astronomy, from Old French depression (14c.) or directly from Latin depressionem (nominative depressio), noun of action from past participle stem of deprimere "to press down, depress" (see depress).

Attested from 1650s in the literal sense; meaning "dejection, depression of spirits" is from early 15c. (as a clinical term in psychology, from 1905); meteorological sense is from 1881 (in reference to barometric pressure); meaning "a lowering or reduction in economic activity" was in use by 1826; given a specific application (with capital D-) by 1934 to the one that began worldwide in 1929. For "melancholy, depression" an Old English word was grevoushede.
A melancholy leading to desperation, and known to theologians under the name of 'acedia,' was not uncommon in monasteries, and most of the recorded instances of medieval suicides in Catholicism were by monks. [Lecky, "History of European Morals"]
coulrophobia (n.) Look up coulrophobia at Dictionary.com
"morbid fear of clowns," by 2001 (said in Web sites to date from 1990s or even 1980s), a popular term, not from psychology, possibly facetious, though the phenomenon is real enough; said to be built from Greek kolon "limb," with some supposed sense of "stilt-walker," hence "clown" + -phobia.

Ancient Greek words for "clown" were sklêro-paiktês, from paizein "to play (like a child);" or deikeliktas; other classical words used for theatrical clowns were related to "rustic," "peasant" (compare Latin fossor "clown," literally "laborer, digger," related to fossil).

The whole creation looks suspiciously like the sort of thing idle pseudo-intellectuals invent on the Internet and which every smarty-pants takes up thereafter; perhaps it is a mangling of Modern Greek klooun "clown," which is the English word borrowed into Greek.
de- Look up de- at Dictionary.com
active word-forming element in English and in many words inherited from French and Latin, from Latin de "down, down from, from, off; concerning" (see de), also used as a prefix in Latin usually meaning "down, off, away, from among, down from," but also "down to the bottom, totally" hence "completely" (intensive or completive), which is its sense in many English words. As a Latin prefix it also had the function of undoing or reversing a verb's action, and hence it came to be used as a pure privative -- "not, do the opposite of, undo" -- which is its primary function as a living prefix in English, as in defrost (1895), defuse (1943), etc. Compare also dis-.
terrorist (n.) Look up terrorist at Dictionary.com
in the modern sense, 1944, especially in reference to Jewish tactics against the British in Palestine -- earlier it was used of extremist revolutionaries in Russia who attempted to demoralize the government by terror (1866); and Jacobins during the French Revolution (1795) -- from French terroriste; see terror + -ist (also see terrorism).
The term now usually refers to a member of a clandestine or expatriate organization aiming to coerce an established government by acts of violence against it or its subjects. [OED]
The tendency of one party's terrorist to be another's guerilla or freedom fighter was noted in reference to the British action in Cyprus (1956) and the war in Rhodesia (1973). The word terrorist has been applied, at least retroactively, to the Maquis resistance in occupied France in World War II (as in in the "Spectator," Oct. 20, 1979).
hypochondriasis (n.) Look up hypochondriasis at Dictionary.com
disease evidenced by lowness of spirits, sluggishness, indolence, loss of interest in amusements, a wish to be alone, etc., 1765, from hypochondria in its older sense of "melancholy without cause," treated here as a disorder of the body and given the medical ending -osis to denote "a state of disease." The definitions of hypochondria then expanded to include this sense and that has become the usual word for it.
To call the Hypochondriaſis a fanciful malady, is ignorant and cruel. It is a real, and a ſad diſeaſe : an obſtruction of the ſpleen by thickened and diſtempered blood ; extending itſelf often to the liver, and other parts ; and unhappily is in England very frequent : phyſick ſcarce knows one more fertile in ill ; or more difficult of cure. [J. Hill, M.D., "Hypochondriasis," London, 1766]
horology (n.) Look up horology at Dictionary.com
science of time, 1752, a modern word coined from Greek hora "hour; part of the day; any period of time" (see hour) + -logy. "The term horology is at present more particularly confined to the principles upon which the art of making clocks and watches is established" [American edition of the "British Encyclopedia," Philadelphia, 1819]. Earlier in English it meant "clock, clock dial" (c. 1500), in which sense it represents Latin horologium "instrument for telling the hour" (in Medieval Latin, "a clock"), from Greek horologion "instrument for telling the hour" (a sundial, water-clock, etc.), from horologos "telling the hour." Related: Horologist (1795); horological (1590s). Horologiography (1630s) is the art or study of watches and timepieces.
housewife (n.) Look up housewife at Dictionary.com
early 13c., husewif, "woman, usually married, in charge of a family or household; wife of a householder," from huse "house" (see house (n.)) + wif "woman" (see wife (n.)). Compare husband (n.). Originally pronounced "huzzif;" the full written form of it began to be used from c. 1500, representing a pronunciation shift that was made at least in part to distinguish it from its offspring, hussy. In 16c., "housewife and hussy were still realized to be same word," and it was felt "that a distinction between the two was due to the reputable matron" [Fowler]. From mid-18c.: "It is common to use housewife in a good, and huswife or hussy in a bad sense" [Johnson]. Related: Housewifely.
naff (v.) Look up naff at Dictionary.com
British slang word with varied uses, not all certainly connected; see Partridge, who lists three noun uses: 1. "female pudenda" (c. 1845), which might be back-slang from fan, shortening of fanny (in the British sense); 2. "nothing," in prostitutes' slang from c. 1940; 3. a euphemism for fuck (v.) in oaths, imprecations, expletives (as in naff off), 1959, "making it slightly less obvious than eff" [Partridge]; and an adjective naff "vulgar, common, despicable," said to have been used in 1960s British gay slang for "unlovely" and thence adopted into the slangs of the theater and the armed forces.
publicist (n.) Look up publicist at Dictionary.com
1792, "person learned in public law or the law of nations," from public (adj.) + -ist. Also from 1795 in English as "writer on current topics," from French publiciste; in either case a hybrid.
Then crept in the "loose" usage. Anybody who wrote or spoke about public affairs came to be dubbed a publicist. It was only a question of time when the dam would give way and the word flow in all directions and be made to cover every kind of talent, or lack of it. ["The Nation," Nov. 22, 1917]
Meaning "press agent" is from 1925 (publicity agent attested by 1900); publicitor also was tried in this sense.
Reich (n.) Look up Reich at Dictionary.com
German, "kingdom, realm, state," from Old High German rihhi, related to Old English rice, from Proto-Germanic *rikja "rule" (source also of Old Norse riki, Danish rige, Old Frisian and Middle Dutch rike, Dutch rijk, Gothic reiki), from PIE *reg- (1) "move in a straight line," hence, "direct in a straight line, rule, guide" (see regal). Don Ringe, "From Proto-Indo-European to Proto-Germanic" [Oxford 2006] identifies it as a Celtic loan-word in Germanic rather than a direct evolution from PIE, based on the vowel. Used in English from 1871-1945 to refer to "the German state, Germany." Most notoriously in Third Reich (see third); there never was a First or Second in English usage.
stereo- Look up stereo- at Dictionary.com
before vowels stere-, word-forming element meaning "solid, firm; three-dimensional; stereophonic," from comb. form of Greek stereos "solid," from PIE *ster- (1) "stiff, rigid, firm, strong" (source also of Greek steresthai "be deprived of," steira "sterile," sterphnios "stiff, rigid," sterphos "hide, skin;" Latin sterilis "barren, unproductive;" Sanskrit sthirah "hard, firm," starih "a barren cow;" Persian suturg "strong;" Lithuanian storas "thick," stregti "to become frozen;" Old Church Slavonic strublu "strong, hard," sterica "a barren cow," staru "old" (hence Russian stary "old"); Gothic stairo "barren;" Old Norse stirtla "a barren cow," Old English starian "to stare," stearc "stiff, strong, rigid," steorfan "to die," literally "become stiff," styrne "severe, strict").
mark (v.) Look up mark at Dictionary.com
"to put a mark on," Old English mearcian (West Saxon), merciga (Anglian) "to trace out boundaries," from Proto-Germanic *markojan (source also of Old Norse merkja, Old Saxon markon, Old Frisian merkia, Old High German marchon, German merken "to mark, note," Middle Dutch and Dutch merken), from the root of mark (n.1).

Influenced by Scandinavian cognates. Meaning "to have a mark" is from c. 1400; that of "to notice, observe" is late 14c. Meaning "to put a numerical price on an object for sale" led to verbal phrase mark down (1859). Mark time (1833) is from military drill. Related: Marked; marking. Old French merchier "to mark, note, stamp, brand" is a Germanic loan-word.
plumbing (n.) Look up plumbing at Dictionary.com
mid-15c., "the weighting of a fishing line," verbal noun from plumb (v.). Specific meaning "water and drainage pipes" is recorded by 1875, American English.
THE apparatus by which the water from a reservoir is carried about over a building and delivered at points convenient for use, is called by the general name of plumbing. The word "plumbing" means lead-work; and it is used to signify this water apparatus of a house because the pipes of which it largely consists are usually made of lead. [Edward Abbott, "Long Look House: A Book for Boys and Girls," Boston, 1877]
Alternative plumbery also is mid-15c. Slang meaning "a person's reproductive organs" attested by 1975.
phosphorus (n.) Look up phosphorus at Dictionary.com
"substance or organism that shines of itself," 1640s, from Latin phosphorus "light-bringing," also "the morning star" (a sense attested in English from 1620), from Greek Phosphoros "morning star," literally "torchbearer," from phos "light," contraction of phaos "light, daylight" (related to phainein "to show, to bring to light;" see phantasm) + phoros "bearer," from pherein "to carry" (see infer).

As the name of a non-metallic chemical element, it is recorded from 1680, originally one among several substances so called; the word used exclusively of the element from c. 1750. It was discovered in 1669 by Henning Brand, merchant and alchemist of Hamburg, who derived it from urine. Lavoisier demonstrated it was an element in 1777. According to Flood, "It is the first element whose discoverer is known."
hop (n.3) Look up hop at Dictionary.com
"a small jump, a leap on one foot," c. 1500, from hop (v.). Slang sense of "informal dancing party" is from 1731 (defined by Johnson as "a place where meaner people dance"). Meaning "short flight on an aircraft" is from 1909. Hop, skip, and jump (n.) is recorded from 1760 (hop, step, and jump from 1719).
This word [hop] has always been used here as in England as a familiar term for dance; but of late years it has been employed among us in a technical sense, to denote a dance where there is less display and ceremony than at regular balls. [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]
orthopraxy (n.) Look up orthopraxy at Dictionary.com
1840, from ortho- + Greek praxis "a doing, action, performance" (see praxis).
Errata -- Page 263, line 9 from bottom, for 'orthodoxy' read orthopraxy. This is a new coin from the mint of Dr. [Andrew] Wylie [of Bloomington College, Indiana], at least I have not before noticed it. Its etymology places it in a just contrast with orthodoxy: for if that consecrated word indicates thinking right, orthopraxy will legitimately import doing right, and hence, as Mr. Wylie says, orthopraxy in the last dread day will pass the divine ordeal incomparably better than orthodoxy. O! that a zeal for orthopraxy would transcend the zeal for orthodoxy! ["The Millennial Harbinger," vol. IV, no. VIII, Bethany, Va., August 1840]
chapman (n.) Look up chapman at Dictionary.com
"peddler, itinerant tradesman," Middle English form of Old English ceapman "tradesman," from West Germanic compound *kaupman- (source also of Old High German choufman, German Kauffman, Middle Dutch and Dutch koopman), formed with equivalents of man (n.) + West Germanic *kaup- (source also of Old Saxon cop, Old Frisian kap "trade, purchase," Middle Dutch coop, Dutch koop "trade, market, bargain," kauf "trader," Old English ceap "barter, business; a purchase"), from Proto-Germanic *kaupoz- (source also of Danish kjøb "purchase, bargain," Old Norse kaup "bargain, pay;" compare also Old Church Slavonic kupiti "to buy," a Germanic loan-word), probably an early Germanic borrowing from Latin caupo (genitive cauponis) "petty tradesman, huckster," which is of unknown origin. Compare also cheap (adj.).
standard (n.2) Look up standard at Dictionary.com
"weight, measure, or instrument by which the accuracy of others is determined," late 14c., from standard (n.1) "military standard, banner," a particular use in English of this word, but the sense evolution is "somewhat obscure" [OED]. The standard weights and measures were set by royal ordinance and were known as the king's standard, so perhaps metaphoric, the royal standard coming to stand for royal authority in matters like setting weights and measures. Hence the meaning "authoritative or recognized exemplar of quality or correctness" (late 15c.). Meaning "rule, principal or means of judgment" is from 1560s. That of "definite level of attainment" is attested from 1711 (as in standard of living, 1903).
e- Look up e- at Dictionary.com
the later Romans evidently found words beginning in sc-, sp-, st- difficult or unpleasant to pronounce; in Late Latin forms begin to emerge in i- (such as ispatium, ispiritu), and from 5c. this shifted to e-. The development was carried into the Romanic languages, especially Old French, and the French words were modified further after 15c. by natural loss of -s- (the suppression being marked by an acute accent on the e-), while in other cases the word was formally corrected back to the Latin spelling (for example spécial). Hence French état for Old French estat for Latin status, etc. It also affected Romanic borrowings from Germanic (such as espy, eschew).
flirt (n.) Look up flirt at Dictionary.com
1540s, "joke, jest, stroke of wit, contemptuous remark," from flirt (v.). By 1560s as "a pert young hussey" [Johnson], and Shakespeare has flirt-gill (i.e. Jill) "a woman of light or loose behavior" (Fletcher formalizes it as flirt-gillian), while flirtgig was a 17c. Yorkshire dialect word for "a giddy, flighty girl." One of the many fl- words suggesting loose, flapping motion and connecting the notions of flightiness and licentiousness. Compare English dialect and Scottish flisk "to fly about nimbly, skip, caper" (1590s); source of Scott's fliskmahoy "girl giddy and full of herself." The meaning "person who plays at courtship" is from 1732 (as the name of female characters in plays at least since 1689 (Aphra Behn's "The Widow Ranter")). Also in early use sometimes "person one flirts with," though by 1862 this was being called a flirtee.
horned (adj.) Look up horned at Dictionary.com
"furnished with horn or horns," Old English hyrned, from source of horn (n.). The modern word probably is a new formation in Middle English. From late 14c. in reference to Moses, and the horn-like rays of light, symbols of power, that appeared on his head as he descended Mount Sinai. From 1620s in reference to cuckolds. Horned toad is from 1766; horned question is "a dilemma" (1540s).
The HORNED TOAD is frightful ; his head half the size of his body ; his jaws open enormously ; his eye lids have the form of a pointed cone, which makes them seem armed with horns, wherein are his eyes. His feet have something the air of hands. [Francis Fitzgerald, "The General Genteel Preceptor," 1747]
-i- Look up -i- at Dictionary.com
a "connective" element in many words formed with Latin or Greek suffixes, now often felt as part of them (as in -iac, -iacal, -ial, -ian, -ify, -ity, etc.). Properly it forms no proper part of the suffix but is often the stem-vowel of the initial word in the Latin compounds (genial from genius), or a modified form of it. As such forms were very common, -i- was used merely connectively or euphonically in some Latin compounds (uniformis) and in later words made from Latin components in English or French (centennial, editorial).

The Greek equivalent is -o-, which also became an active connective in English, but they now are used indifferently with elements from either language.
-ium Look up -ium at Dictionary.com
word-forming element in chemistry, used to coin element names, from Latin adjectival suffix -ium (neuter of -ius), which formed metal names in Latin (ferrum "iron," aurum "gold," etc.). In late 18c chemists began to pay attention to the naming of their substances with words that indicate their chemical properties. Berzelius in 1811 proposed forming all element names in Modern Latin. As the names of some recently discovered metallic elements already were in Latin form (uranium, chromium, borium, etc.), the pattern of naming metallic elements in -ium or -um was maintained (in cadmium, lithium, plutonium, etc.; helium is an anomaly).
gyp (v.) Look up gyp at Dictionary.com
also gip, "to cheat, swindle," 1889, American English, traditionally derived from Gypsy (n.). Gyp/gip/jip is attested from 1794 as university slang for a servant that waited on students in their halls. This is said to have been especially a Cambridge word, and a story told there derived it from Greek gyps "vulture," in reference to thievish habits of the servants.

As a noun, "fraudulent action, a cheat," by 1914. Gypsy's abbreviated form Gip, Gyp is attested from 1840. Gypping or gipping was a term late 19c. among horse dealers for tricks such as painting the animal's gray hairs brown, puffing the gums, etc. Related: Gypped.
lay (adj.) Look up lay at Dictionary.com
"uneducated, non-professional; non-clerical," early 14c., from Old French lai "secular, not of the clergy" (12c., Modern French laïque), from Late Latin laicus, from Greek laikos "of the people," from laos "(the common) folk, the people, the crowd; the military; a tribe," in the New Testament especially "the Jewish people," also "the laity," a word of unknown origin. Beekes writes that it is "most often connected with" Hittite lahh- "campaign" and Old Irish laech "warrior," but that the form "is rather Pre-Greek, and has a Pre-Greek suffix -it(o)-. In Middle English, contrasted with learned, a sense revived 1810 in contrast to expert. Laic is a more modern borrowing directly from Late Latin.
ledger (n.) Look up ledger at Dictionary.com
c. 1400, " a book that lies permanently in some specified place" (especially a large copy of a breviary in a church), noun from leggen "to place, lay" (see lay (v.)). Perhaps formed on the model of a Dutch word; the -er seems to indicate "that which has been." Commercial sense of "book of accounts" is first attested 1580s, short for ledger-book (1550s). Ledger (adj.) "remaining in a place, permanent, stationary" is attested from 1540s; compare ledger-bait "fishing bait made to stay in one place" (1650s).

The surname, however, is via the Normans, from St. Leger, a 7c. bishop whose memory was popular in France and Normandy. The name is Germanic, *Leodegar, literally "people-spear."
journey (n.) Look up journey at Dictionary.com
c. 1200, "a defined course of traveling; one's path in life," from Old French journée "a day's length; day's work or travel" (12c.), from Vulgar Latin diurnum "day," noun use of neuter of Latin diurnus "of one day" (see diurnal). The French fem, suffix -ée, from Latin -ata, was joined to nouns in French to make nouns expressing the quantity contained in the original noun, and thus also relations of times (soirée, matinée, année) or objects produced.

Meaning "act of traveling by land or sea" is c. 1300. In Middle English it also meant "a day" (c. 1400); a day's work (mid-14c.); "distance traveled in one day" (mid-13c.), and as recently as Johnson (1755) the primary sense was still "the travel of a day." From the Vulgar Latin word also come Spanish jornada, Italian giornata.
lade (v.) Look up lade at Dictionary.com
Old English hladan (past tense hlod, past participle gehladen) "to load, heap up, burden" (the general Germanic sense), also "to draw or take up water" (a meaning peculiar to English), from Proto-Germanic *hlathan- (source also of Old Norse hlaða "to pile up, load, especially a ship," Old Saxon hladan, Middle Dutch and Dutch laden, Old Frisian hlada "to load," Old High German hladen, German laden), from PIE *kla- "to spread out flat" (source also of Lithuanian kloti "to spread," Old Church Slavonic klado "to set, place").

In modern use restricted to the loading of ships; past participle laden was active in the language longer, but in 20c. was displaced by loaded (but a distinct word in the literal sense would be useful) except in particular phrases. Compare Lading.
infant (n.) Look up infant at Dictionary.com
late 14c., infant, infaunt, "a child," also especially "child during earliest period of life, a newborn" (sometimes meaning a fetus), from Latin infantem (nominative infans) "young child, babe in arms," noun use of adjective meaning "not able to speak," from in- "not, opposite of" (see in- (1)) + fans, present participle of fari "to speak," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say" (see fame (n.)). As an adjective in English, 1580s, from the noun.

The Romans extended the sense of Latin infans to include older children, hence French enfant "child," Italian fanciullo, fanciulla. In English the word formerly also had the wider sense of "child" (commonly reckoned as up to age 7). The common Germanic words for "child" (represented in English by bairn and child) also are sense extensions of words that originally must have meant "newborn."