staple (n.1) Look up staple at Dictionary.com
"bent piece of metal with pointed ends," late 13c., from Old English stapol "post, pillar, trunk of a tree, steps to a house," from Proto-Germanic *stapulaz "pillar" (source also of Old Saxon stapal "candle, small tub," Old Frisian stapul "stem of a tooth," Dutch stapel "a prop, foot-rest, seat," Middle Low German stapel "block for executions," German Stapel "stake, beam"), from *stap-, from PIE stebh- (see staff (n.)).

A general Germanic word that apparently evolved a specialized meaning in English, though OED finds the connection unclear and suggests the later sense in English might not be the same word. Meaning "piece of thin wire driven through papers to hold them together" is attested from 1895.
swine (n.) Look up swine at Dictionary.com
Old English swin "pig, hog, wild boar," from Proto-Germanic *swinan (source also of Old Saxon, Old Frisian Middle Low German, Old High German swin, Middle Dutch swijn, Dutch zwijn, German Schwein, Old Norse, Swedish, Danish svin), neuter adjective (with suffix *-ino-) from PIE *su- "pig" (see sow (n.)). The native word, largely ousted by pig. Applied to persons from late 14c. Phrase pearls before swine (mid-14c.) is from Matt. vii:6; an early English formation of it was:
Ne ge ne wurpen eowre meregrotu toforan eowrum swynon. [c. 1000]
The Latin word in the Gospel verse was confused in French with marguerite "daisy" (the "pearl" of the field), and in Dutch the expression became "roses before swine." Swine-flu attested from 1921.
copper (n.1) Look up copper at Dictionary.com
malleable metallic element, Old English coper, from Proto-Germanic *kupar (source also of Middle Dutch koper, Old Norse koparr, Old High German kupfar), from Late Latin cuprum, contraction of Latin Cyprium (aes) "Cyprian (metal)," after Greek Kyprios "Cyprus" (see Cyprus).

Latin aes originally was "copper," but this was extended to its alloy with tin, bronze, and as this was far more extensively used than pure copper, the word's primary sense shifted to the alloy and a new word evolved for "copper," from the Latin form of the name of the island of Cyprus, where copper was mined. Aes passed into Germanic (which originally did not distinguish copper from its alloys) and became English ore. In Latin, aes was the common word for "cash, coin, debt, wages" in many figurative expressions. Chemical symbol Cu is from cuprum.
shrew (n.) Look up shrew at Dictionary.com
small insectivorous mammal, Old English screawa "shrew-mouse," unknown outside English, and "the absence of evidence for the word between the OE. period and the 16th c is remarkable" [OED]. Perhaps from Proto-Germanic *skraw-, from PIE *skreu- "to cut; cutting tool" (see shred (n.)), in reference to the shrew's pointed snout. Alternative Old English word for it was scirfemus, from sceorfan "to gnaw."

The meaning "peevish, malignant, clamorous, spiteful, vexatious, turbulent woman" [Johnson] is late 14c., from earlier sense of "spiteful person" (male or female), mid-13c., traditionally said to derive from some supposed malignant influence of the animal, which was once believed to have a venomous bite and was held in superstitious dread (compare beshrew). Paired with sheep from 1560s as the contrasting types of wives.
hang (n.) Look up hang at Dictionary.com
late 15c., "a sling," from hang (v.). Meaning "a curtain" is from c. 1500; that of "the way in which a thing (especially cloth) hangs" is from 1797. To get the hang of (something) "become capable" is from 1834, American English, perhaps originally in reference to a certain tool or feat, but, if so, its origin has been forgotten. It doesn't seem to have been originally associated with drapery or any other special use of hang; the connecting notion might be "general bent or tendency."
'To get the hang of a thing,' is to get the knack, or habitual facility of doing it well. A low expression frequently heard among us. In the Craven Dialect of England is the word hank, a habit; from which this word hang may perhaps be derived. [John Russell Bartlett, "Dictionary of Americanisms," New York, 1848]
autocar (n.) Look up autocar at Dictionary.com
1895, from auto- + car.
Which is it to be? We observe that the London Times has lent the weight of its authority to the word "autocar," which it now prints without the significant inverted commas but with a hyphen, "auto-car." We believe that the vocable originated with a journal called the Hardwareman, which succeeded in obtaining the powerful support of the Engineer for its offspring. As for ourselves, being linguistic purists, we do not care for hybrid constructions--"auto" is Greek, while "car" is Latin and Celtic. At the same time, such clumsy phrases as "horseless carriages," "mechanical road carriages," and "self-propelled vehicles" are not meeting with general favour. Why not therefore adopt the philogically sound "motor-car," which could be run into a single word, "motorcar"? ["The Electrical Engineer," Dec. 20, 1895]
exploitation (n.) Look up exploitation at Dictionary.com
1803, "productive working" of something, a positive word among those who used it first, though regarded as a Gallicism, from French exploitation, noun of action from exploiter (see exploit (v.)). Bad sense developed 1830s-50s, in part from influence of French socialist writings (especially Saint Simon), also perhaps influenced by use of the word in U.S. anti-slavery writing; and exploitation was hurled in insult at activities it once had crowned as praise.
It follows from this science [conceived by Saint Simon] that the tendency of the human race is from a state of antagonism to that of an universal peaceful association -- from the dominating influence of the military spirit to that of the industriel one; from what they call l'exploitation de l'homme par l'homme to the exploitation of the globe by industry. ["Quarterly Review," April & July 1831]
festive (adj.) Look up festive at Dictionary.com
1650s, "pertaining to a feast," from Latin festivus "festive, joyous, gay," from festum "festival, holiday," noun use of neuter of adjective festus (see feast (n.)). The word is unattested in English from 1651 to 1735 (it reappears in a poem by William Somervile, with the sense "fond of feasting, jovial"), and the modern use may be a back-formation from festivity. Meaning "mirthful, joyous" in English is attested by 1774. Related: Festively; festiveness.
When the Day crown'd with rural, chaste Delight
Resigns obsequious to the festive Night;
The festive Night awakes th' harmonious Lay,
And in sweet Verse recounts the Triumphs of the Day.

[Somervile, "The Chace"]
Earlier adjectives in English based on the Latin word were festival "pertaining to a church feast" (late 14c.); festful "joyous" (early 15c.), festial "pertaining to a church feast" (early 15c.), festli "fond of festivity" (late 14c.).
gaberdine (n.) Look up gaberdine at Dictionary.com
"long, loose outer garment," 1510s, from Spanish gabardina, which Watkins says is from Middle French galverdine, from a Germanic source such as Middle High German wallevart "pilgrimage" (German Wallfahrt) in the sense of "pilgrim's cloak." The compound would represent Proto-Germanic *wal- (source also of Old High German wallon "to roam, wander, go on a pilgrimage;" see gallant (adj.)) and Proto-Germanic *faran "to go" (see fare (v.)). The Spanish form perhaps was influenced by Spanish gabán "overcoat" and tabardina "coarse coat." Century Dictionary, however, says the Spanish word is an extended form of gabán and the Spanish word was borrowed and underwent alterations in Old French.
barratry (n.) Look up barratry at Dictionary.com
early 15c., "sale of ecclesiastical or state offices," from Old French baraterie "deceit, guile, trickery," from barat "malpractice, fraud, deceit, trickery," which is of unknown origin, perhaps from Celtic. In marine law, "wrongful conduct by a ship's crew or officer, resulting in loss to owners," from 1620s. Meaning "offense of habitually starting legal suits" is from 1640s. Sense somewhat confused with that of Middle English baratri "combat, fighting" (c. 1400), from Old Norse baratta "fight, contest strife." This was an active word in Middle English, with forms such as baraten "to disturb the peace" (mid-15c.); baratour "inciter to riot, bully" (late 14c., mid-13c. as a surname). Barataria Bay, Louisiana, U.S., is from Spanish baratear "to cheat, deceive," cognate of the French word; the bay so called in reference to the difficulty of its entry passages.
bergamot (n.) Look up bergamot at Dictionary.com
type of citrus tree, also its fruit, both similar to bitter orange, and the essence prepared from the oil of the rind of the fruit, 1690s, from French bergamote (17c.), from Italian bergamotta, named for Bergamo, town in Italy. The name is Roman Bergamum, from a Celtic or Ligurian berg "mountain," cognate with the identical Germanic word.

Earlier (1610s) as a kind of pear deemed especially luscious, in this sense ultimately a Romanic folk-etymologization from Turkish beg-armudi "prince's pear" or "prince of pears," influenced in form by the other word, but probably not from it (the town is on the opposite end of the peninsula from where the pear grows). Also used of garden plants of the mint order with a smell like that of oil of bergamot.
grocery (n.) Look up grocery at Dictionary.com
mid-15c., "goods sold by a grocer;" earlier the name of the Grocer's Hall in London (early 15c.), from Old French grosserie, from grossier "wholesale merchant" (see grocer). Meaning "a grocer's shop" is by 1803, especially in American English, where its use in that sense restricted the "goods sold by a grocer" meaning to the plural, groceries, by mid-19c.
GROCERY. A grocer's shop. This word is not in the English dictionaries except in the sense of grocer's ware, such as tea, sugar, spice, etc.; in which sense we also use it in the plural. [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1859]
Self-service groceries were a novelty in 1913 when a Montana, U.S., firm copyrighted the word groceteria (with the ending from cafeteria used in an un-etymological sense) to name them. The term existed through the 1920s.
historian (n.) Look up historian at Dictionary.com
mid-15c., from Middle French historien (15c.), as if from Medieval Latin *historianus, from Latin historia "narrative of past events; narrative account, report" (see history). As "writer of history in the higher sense" (distinguished from an annalist or chronicler), from 1530s. The Old English word was þeod-wita; the classical Latin word was historicus (adj.) used as a noun. Holinshed has historician.
[T]he historian's fallacy is the error of assuming that a man who has a given historical experience knows it, when he has had it, to be all that a historian would know it to be, with the advantage of historical perspective. [David Hackett Fischer, "Historians' Fallacies," 1970]
inflection (n.) Look up inflection at Dictionary.com
also inflexion, early 15c., from Middle French inflexion and directly from Latin inflexionem (nominative inflexio) "a bending, inflection, modification," noun of action from past participle stem of inflectere "to bend in, to change" (see inflect). For spelling, see connection. Grammatical sense "variation by declension or conjugation" is from 1660s; pronunciation sense "modulation of the voice" is from c. 1600.
"Derivation" can be defined as the process by which lexical items belonging to different word-classes are drawn from given bases. Derivation must be distinguished from inflexion, by which different paradigmatic forms are created from given stems. Inflexion describes plural formations, forms of comparison, etc. Inflexion processes do not change the word-class to which the lexical item under consideration belongs. [Alfred Bammesberger, "English Etymology," Heidelberg, Carl Winter, 1984]
recruit (n.) Look up recruit at Dictionary.com
"military reinforcement, one of a newly raised body of troops," 1640s, from recruit (v)., replacing earlier recrew, recrue; or from obsolete French recrute, alteration of recreue "a supply," recrue "a levy of troops" (late 16c.), Picardy or Hainault dialect variant of recrue "a levy, a recruit," literally "new growth," from Old French recreu (12c.), past participle of recreistre "grow or increase again," from re- "again" (see re-) + creistre "to grow," from Latin crescere "to grow" (see crescent). "The French word first appeared in literary use in gazettes published in Holland, and was disapproved of by French writers in the latter part of the 17th c." [OED]. The French word also is the source of Dutch recruut, German Recrut, Swedish rekryt.
adamant (n.) Look up adamant at Dictionary.com
mid-14c., from Old French adamant and directly from Latin adamantem (nominative adamas) "adamant, hardest iron, steel," also figuratively, of character, from Greek adamas (genitive adamantos) "unbreakable, inflexible" metaphoric of anything unalterable, also the name of a hypothetical hardest material, perhaps literally "invincible," from a- "not" + daman "to conquer, to tame" (see tame (adj.)), or else a word of foreign origin altered to conform to Greek.

Applied in antiquity to a metal resembling gold (Plato), white sapphire, magnet (by Ovid, perhaps via confusion with Latin adamare "to love passionately"), steel, emery stone, and especially diamond (see diamond). "The name has thus always been of indefinite and fluctuating sense" [Century Dictionary]. The word was in Old English as aðamans "a very hard stone."
robot (n.) Look up robot at Dictionary.com
1923, from English translation of 1920 play "R.U.R." ("Rossum's Universal Robots"), by Karel Capek (1890-1938), from Czech robotnik "forced worker," from robota "forced labor, compulsory service, drudgery," from robotiti "to work, drudge," from an Old Czech source akin to Old Church Slavonic rabota "servitude," from rabu "slave," from Old Slavic *orbu-, from PIE *orbh- "pass from one status to another" (see orphan). The Slavic word thus is a cousin to German Arbeit "work" (Old High German arabeit). According to Rawson the word was popularized by Karel Capek's play, "but was coined by his brother Josef (the two often collaborated), who used it initially in a short story."
baccalaureate (n.) Look up baccalaureate at Dictionary.com
1620s, "university degree of a bachelor," from Modern Latin baccalaureatus, from baccalaureus "student with the first degree," alteration of Medieval Latin baccalarius "one who has attained the lowest degree in a university, advanced student lecturing under his master's supervision but not yet having personal licence" (altered by folk etymology or word-play, as if from bacca lauri "laurel berry," laurels being awarded for academic success).

The Medieval Latin word is of uncertain origin; perhaps ultimately from Latin baculum "staff" (see bacillus), which the young student might carry. Or it might be a re-Latinization of bachelor in its academic sense.

In modern U.S. usage, baccalaureate usually is short for baccalaureate sermon (1864), a religious farewell address to a graduating class at an American college, from the adjectival sense "pertaining to the university degree of bachelor."
mammoth (n.) Look up mammoth at Dictionary.com
1706, from Russian mammot', probably from Ostyak, a Finno-Ugric language of northern Russia (compare Finnish maa "earth"). Because the remains were dug from the earth, the animal was believed to root like a mole. As an adjective, "gigantic," from 1802; in this sense "the word appears to be originally American" [Thornton, "American Glossary"], and its first uses are in derogatory accounts of the cheese wheel, more than 4 feet in diameter, sent to President Jefferson by the ladies of the Baptist congregation in Cheshire, Massachusetts, as a present, engraved with the motto "Rebellion to tyrants is obedience to God." Federalist editors mocked the affair, and called up the word mammoth (known from Peale's exhibition) to characterize it.
lightning (n.) Look up lightning at Dictionary.com
visible discharge of energy between cloud and cloud or cloud and ground, late Old English, "lightning, flash of lightning," verbal noun from lightnen "make bright," or else an extended form of Old English lihting, from leht (see light (n.)). The Old English word also meant "dawn, daybreak," and in Middle English "light of the sun, intense brightness, brilliance; the radiance of Christ." Another Middle English word for it was leven (mid-13c.), of uncertain origin, with no apparent source in Old English. (Old English had ligetung "lightning," from liget "lightning, flash of lightning." "Lightning" also was a specialized sense of lihting "lighting" and beorhtnes "brightness.")

Meaning "cheap, raw whiskey" is attested from 1781, also sometimes "gin." Lightning bug "firefly, phosphorescent beetle" is attested from 1778. Lightning rod from 1790.
literally (adv.) Look up literally at Dictionary.com
1530s, "in a literal sense, according to the exact meaning of the word or words used," from literal + -ly (2). Since late 17c. it has been used in metaphors, hyperbole, etc., to indicate what follows must be taken in the strongest admissible sense. But this is irreconcilable with the word's etymological sense and has led to the much-lamented modern misuse of it.
We have come to such a pass with this emphasizer that where the truth would require us to insert with a strong expression 'not literally, of course, but in a manner of speaking', we do not hesitate to insert the very word we ought to be at pains to repudiate; ... such false coin makes honest traffic in words impossible. [Fowler, 1924]
litmus (n.) Look up litmus at Dictionary.com
"blue dye-stuff obtained from certain lichens," early 14c., lit-mose, probably from an Old Norse word related to Norwegian dialectal litmose, from Old Norse lita "to dye, to stain" (from litr "color, dye;" see lit (n.1)) + mos "moss." Said to be also in part from Middle Dutch lijkmoes (Dutch lakmoes), from lac (see lac) + moes "pulp." Another idea [Watkins] connects the first element to Middle Dutch leken "to drip, leak" (see leak (v.)). The second element is in any case the common Germanic word for "moss, lichen" (see moss).

The dye is obtained from certain lichens. It is naturally blue but turns red in acid and is restored to blue by alkalis. Figurative use of litmus test is first attested 1957, from scientific use of litmus-treated paper as a chemical indicator. Litmus paper with this meaning is from 1803.
-acea Look up -acea at Dictionary.com
word-forming element denoting orders and classes in zoology, from Latin -acea, neuter plural of -aceus "belonging to, of the nature of" (enlarged from adjectival suffix -ax, genitive -acis); neuter plural because of a presumed animalia, a neuter plural noun. Thus, crustacea "shellfish" are *crustacea animalia "crusty animals." In botany, the suffix is -aceae, from the fem. plural of -aceus, with reference to Latin plantae, which is a fem. plural.
acknowledge (v.) Look up acknowledge at Dictionary.com
1550s, a blend of Middle English aknow (from Old English oncnawan "understand," from on + cnawan "recognize;" see know) and Middle English knowlechen "admit, acknowledge" (c. 1200; see knowledge). In the merger, a parasitic -c- slipped in, so that while the kn- became a simple "n" sound (as in know), the -c- stepped up to preserve, in this word, the ancient "kn-" sound. Related: Acknowledged; acknowledging.
backward (adv.) Look up backward at Dictionary.com
c. 1300, from abakward, from Old English on bæc (see back (adv.)) + -weard adjectival and adverbial suffix (see -ward). Old English had the adverb bæcling. As an adjective, from 1550s. Meaning "behindhand with regard to progress" is first attested 1690s. To ring bells backward (from lowest to highest), c. 1500, was a signal of alarm for fire or invasion, or to express dismay. Another Middle English word for "backward, wrongly" was arseward (c. 1400); Old English had earsling.
bacteria (n.) Look up bacteria at Dictionary.com
1847, plural of Modern Latin bacterium, from Greek bakterion "small staff," diminutive of baktron "stick, rod," from PIE *bak- "staff used for support" (also source of Latin baculum "rod, walking stick"). So called because the first ones observed were rod-shaped. Introduced as a scientific word 1838 by German naturalist Christian Gottfried Ehrenberg (1795-1876).
bairn (n.) Look up bairn at Dictionary.com
"child" (of any age), Old English bearn "child, son, descendant," probably related to beran ("to bear, carry, give birth;" see bear (v.)). Originally not chiefly Scottish, but felt as such from c. 1700. This was the English form of the original Germanic word for "child" (see child). Dutch, Old High German kind, German Kind are from a prehistoric *gen-to-m "born," from the same root as Latin gignere. Middle English had bairn-team "brood of children."
banana (n.) Look up banana at Dictionary.com
1590s, borrowed by Spanish or Portuguese from a West African word, possibly Wolof banana. The plant was introduced to the New World from Africa in 1516. Top banana, second banana, etc. are 1950s, from show business slang use of banana for "comedian, especially in a burlesque show." Banana split first attested 1920. Banana oil "nonsense" is slang from c. 1910.
bandolier (n.) Look up bandolier at Dictionary.com
1570s, "shoulder belt (for a wallet)," from French bandouiliere (16c.), from Italian bandoliera or Spanish bandolera, from diminutive of banda "a scarf, sash," a Germanic loan-word related to Gothic bandwa (see band (n.2)). In some cases, directly from Spanish to English as bandoleer. Meaning "ammunition belt for a musket" is from 1590s; hence bandolero "highwayman, robber" (1832), from Spanish, literally "man who wears a bandoleer."
banjo (n.) Look up banjo at Dictionary.com
1764, in various spellings (Jefferson has banjar), American English, usually described as of African origin, probably akin to Bantu mbanza, an instrument resembling a banjo. The word has been influenced by colloquial pronunciation of bandore (1560s in English), a 16c. stringed instrument like a lute and an ancestor (musically and linguistically) of mandolin; from Portuguese bandurra, from Latin pandura, from Greek pandoura "three-stringed instrument." The origin and influence might be the reverse of what is here described.
-cracy Look up -cracy at Dictionary.com
word-forming element forming nouns meaning "rule or government by," from French -cratie or directly from Medieval Latin -cratia, from Greek -kratia "power, might; rule, sway; power over; a power, authority," from kratos "strength," from PIE *kre-tes- "power, strength," suffixed form of root *kar-/*ker- "hard" (see hard (adj.)). The connective -o- has come to be viewed as part of it. Productive in English from c. 1800.
cramp (n.1) Look up cramp at Dictionary.com
"muscle contraction," late 14c., from Old French crampe, from a Frankish or other Germanic word (compare Old High German krapmhe "cramp, spasm," related to kramph "bent, crooked"), from a Proto-Germanic root forming many words for "bent, crooked," including, via French, crampon. Writer's cramp is first attested 1842 as the name of a physical affliction of the hand, in reference to translations of German medical papers (Stromeyer); also known as scrivener's palsy.
crayfish (n.) Look up crayfish at Dictionary.com
"small, freshwater lobster," early 14c., crevis, from Old French crevice "crayfish" (13c., Modern French écrevisse), probably from Frankish *krebitja or a similar Germanic word that is a diminutive form of the root of crab (n.1); compare Old High German krebiz "crab, shellfish," German Krebs. Modern spelling is 16c., under influence of fish (n.).
credo (n.) Look up credo at Dictionary.com
late 12c., from Latin, literally "I believe," first word of the Apostles' and Nicene Creeds, first person singular present indicative of credere "to believe," from PIE compound *kerd-dhe- "to believe," literally "to put one's heart" (source also of Old Irish cretim, Irish creidim, Welsh credu "I believe," Sanskrit śrad-dhā- "faith"), from PIE root *kerd- (1) "heart" (see heart (n.)). The nativized form is creed. General sense of "formula or statement of belief" is from 1580s.
cannabis (n.) Look up cannabis at Dictionary.com
1798, "common hemp," from Cannabis, Modern Latin plant genus named (1728), from Greek kannabis "hemp," a Scythian or Thracian word. Also source of Armenian kanap', Albanian kanep, Russian konoplja, Persian kanab, Lithuanian kanapes "hemp," and English canvas and possibly hemp. In reference to use of the plant parts as an intoxicant, from 1848. Related: Cannabic.
canoodle (v.) Look up canoodle at Dictionary.com
"to indulge in caresses and fondling endearments" [OED], by 1850s, said to be U.S. slang, of uncertain origin. The earliest known sources are British, but they tend to identify the word as American. In the 1830s it seems to have been in use in Britain in a sense of "cheat" or "overpower." Related: Canoodled; canoodling.
cantankerous (adj.) Look up cantankerous at Dictionary.com
1772, said to be "a Wiltshire word," probably from an alteration (influenced by raucous) of Middle English contakour "troublemaker" (c. 1300), from Anglo-French contec "discord, strife," from Old French contechier (Old North French contekier), from con- "with" + teche, related to atachier "hold fast" (see attach). With -ous. Related: Cantankerously; cantankerousness.
caprice (n.) Look up caprice at Dictionary.com
"sudden change of mind," 1660s, from French caprice "whim" (16c.), from Italian capriccio "whim," originally "a shivering," possibly from capro "goat," with reference to frisking, from Latin capreolus "wild goat" (see cab). But another theory connects the Italian word with capo "head" + riccio "curl, frizzled," literally "hedgehog" (from Latin ericius). The notion in this case would be of the hair standing on end in horror, hence the person shivering in fear.
capsize (v.) Look up capsize at Dictionary.com
1780 (transitive); 1792 (intransitive), a nautical word of obscure origin, perhaps (as Skeat suggests) from Spanish capuzar "to sink by the head," from cabo "head," from Latin caput (see capitulum). For sense, compare French chavirer "to capsize, upset," faire capot "capsize;" Provençal cap virar "to turn the head." Related: Capsized; capsizing.
dada Look up dada at Dictionary.com
1920, from French dada "hobbyhorse," child's nonsense word, selected 1916 by Romanian poet Tristan Tzara (1896-1963), leader of the movement, for its resemblance to meaningless babble.
Freedom: DADA DADA DADA, the howl of clashing colors, the intertwining of all contradictions, grotesqueries, trivialities: LIFE. [T. Tzara, "Dada Manifesto," 1918]
Related: Dadaist; Dadaism.
darn (interj.) Look up darn at Dictionary.com
tame curse word, 1781, American English euphemism for damn, said to have originated in New England when swearing was a punishable offense; if so, its spread was probably influenced by 'tarnal, short for Eternal, as in By the Eternal (God), favorite exclamation of Andrew Jackson, among others (see tarnation). Related: darned (past participle adjective, 1806); darndest (superlative, 1844).
date (n.2) Look up date at Dictionary.com
the fruit, late 13c., from Old French date, from Old Provençal datil, from Latin dactylus, from Greek daktylos "date," originally "finger, toe;" so called because of fancied resemblance between oblong fruit of the date palm and human digits. Possibly from a Semitic source (compare Hebrew deqel, Aramaic diqla, Arabic daqal "date palm") and assimilated to the Greek word for "finger."
dear (adj.) Look up dear at Dictionary.com
Old English deore "precious, valuable, costly, loved, beloved," from Proto-Germanic *deurjaz (source also of Old Saxon diuri, Old Norse dyrr, Old Frisian diore, Middle Dutch dure, Dutch duur, Old High German tiuri, German teuer), further etymology unknown. Used interjectorily since 1690s. As a polite introductory word to letters, it is attested from mid-15c. As a noun, from late 14c., perhaps short for dear one, etc.
debacle (n.) Look up debacle at Dictionary.com
"disaster," 1848, from French débâcle "downfall, collapse, disaster" (17c.), a figurative use, literally "breaking up (of ice on a river)," extended to the violent flood that follows when the river ice melts in spring; from débâcler "to free," from Middle French desbacler "to unbar," from des- "off" + bacler "to bar," from Vulgar Latin *bacculare, from Latin baculum "stick" (see bacillus). Sense of "disaster" was present in French before English borrowed the word.
debauch (v.) Look up debauch at Dictionary.com
1590s, from Middle French débaucher "entice from work or duty," from Old French desbaucher "to lead astray," supposedly literally "to trim (wood) to make a beam" (from bauch "beam," from Frankish balk or some other Germanic source akin to English balk (n.)). A sense of "shaving" something away, perhaps, but the root is also said to be a word meaning "workshop," which gets toward the notion of "to lure someone off the job;" either way the sense evolution is unclear.
cupidity (n.) Look up cupidity at Dictionary.com
mid-15c., from Anglo-French cupidite, Middle French cupidité, from Latin cupiditatem (nominative cupiditas) "passionate desire, lust; ambition," from cupidus "eager, passionate," from cupere "to desire" (perhaps cognate with Sanskrit kupyati "bubbles up, becomes agitated," Old Church Slavonic kypeti "to boil," Lithuanian kupeti "to boil over"). Despite the primarily erotic sense of the Latin word, in English cupidity originally, and still especially, means "desire for wealth."
curious (adj.) Look up curious at Dictionary.com
mid-14c., "eager to know" (often in a bad sense), from Old French curios "solicitous, anxious, inquisitive; odd, strange" (Modern French curieux) and directly from Latin curiosus "careful, diligent; inquiring eagerly, meddlesome," akin to cura "care" (see cure (n.)). The objective sense of "exciting curiosity" is 1715 in English. In booksellers' catalogues, the word means "erotic, pornographic." Curiouser and curiouser is from "Alice in Wonderland" (1865).
curmudgeon (n.) Look up curmudgeon at Dictionary.com
1570s, of unknown origin; the suggestion, based on a misreading of a garbled note from Johnson, that it is from French coeur mechant "evil heart" is not taken seriously; the first syllable may be cur "dog." Liberman says the word "must have been borrowed from Gaelic (and references muigean "disagreeable person"), with variant spelling of intensive prefix ker-. Related: Curmudgeonly.
currant (n.) Look up currant at Dictionary.com
c. 1500, from raysyn of Curans (mid-14c.) "raisins of Corinth," with the -s- mistaken for a plural inflection. From Anglo-French reisin de Corauntz. The small, seedless raisins were exported from southern Greece. Then in 1570s the word was applied to an unrelated Northern European berry (genus Ribes), recently introduced in England, on its resemblance to the raisins.
curse (n.) Look up curse at Dictionary.com
late Old English curs "a prayer that evil or harm befall one," of uncertain origin, perhaps from Old French curuz "anger," or Latin cursus "course." Connection with cross is unlikely. No similar word exists in Germanic, Romance, or Celtic. Curses as a histrionic exclamation is from 1885. The curse "menstruation" is from 1930. Curse of Scotland, the 9 of diamonds in cards, is attested from 1791, but the origin is obscure.