- perception (n.)
- late 14c., "receiving, collection," from Latin perceptionem (nominative perceptio) "perception, apprehension, a taking," from percipere "perceive" (see perceive). First used in the more literal sense of the Latin word; in secondary sense, "the taking cognizance of," it is recorded in English from 1610s. Meaning "intuitive or direct recognition of some innate quality" is from 1827.
- periodic (adj.)
- 1640s, from French périodique (14c.), from Latin periodicus, from periodus (see period).
Periodic table in chemistry (1889) is from notion of the arrangement, in which similar properties recur at intervals in elements in the same area as you read down the rows of the table. This sense of the word is attested from 1872 (periodic law).
- personage (n.)
- mid-15c., "body of a person" (with regard to appearance), from Old French personage "size, stature," also "a dignitary" (13c.), from Medieval Latin personaticum (11c.), from persona (see person). Meaning "a person of high rank or distinction" is attested from c. 1500 in English; as a longer way to say person, the word was in use from 1550s (but often slyly ironical, with suggestion that the subject is overly self-important).
- pet (n.2)
- "peevishness, offense at feeling slighted," 1580s, in phrase take the pet "take offense." Perhaps from pet (n.1) on a similar notion to that in American English that gets my goat, but the underlying notion is obscure, and the form of the original expression makes this doubtful. This word seems to have been originally a southern English term, while pet (n.1) was northern and Scottish.
- fry (n.)
- early 14c. (late 13c. in Anglo-Latin), "young fish," probably from an Anglo-French noun from Old French frier, froier "to rub, spawn (by rubbing abdomen on sand)," from Vulgar Latin *frictiare. First applied to human offspring c. 1400, in Scottish. Some sources trace this usage, or the whole of the word, to Old Norse frjo, fræ "seed, offspring."
- fungus (n.)
- 1520s, "a mushroom," from Latin fungus "a mushroom, fungus;" used in English at first as a learned alternative to mushroom (funge was used in this sense late 14c.). The Latin word is believed to be cognate with (or derived from) Greek sphongos, the Attic form of spongos "sponge" (see sponge (n.)). "Probably a loanword from a non-IE language, borrowed independently into Greek, Latin and Armenian in a form *sphong- ...." [de Vaan]
- furious (adj.)
- late 14c., "impetuous, unrestrained," from Old French furios, furieus "furious, enraged, livid" (14c., Modern French furieux), from Latin furiosus "full of rage, mad," from furia "rage, passion, fury" (see fury). Furioso, from the Italian form of the word, was used in English 17c.-18c. for "an enraged person," probably from Ariosto's "Orlando Furioso."
- claymore (n.)
- 1749, "two-edged broadsword of ancient Scottish Highlanders," from Gaelic claidheamh mor "great sword," from claidheb "sword" (compare Welsh cleddyf), possibly from PIE root *kel- (1) "to strike" (see holt) + mor "great" (compare Welsh mawr; see more). An antiquarian word made familiar again by Scott's novels; modern military application to pellet-scattering anti-personnel mine is first attested 1962.
- cliche (n.)
- 1825, "electrotype, stereotype," from French cliché, a technical word in printer's jargon for "stereotype block," noun use of past participle of clicher "to click" (18c.), supposedly echoic of the sound of a mold striking molten metal. Figurative extension to "trite phrase, worn-out expression" is first attested 1888, following the course of stereotype. Related: Cliched (1928).
- clique (n.)
- 1711, "a party of persons; a small set, especially one associating for exclusivity," from obsolete French clique, originally (14c.) "a sharp noise," also "latch, bolt of a door," from Old French cliquer "click, clatter, crackle, clink," 13c., echoic. Apparently this word was at one time treated in French as the equivalent of claque (q.v.) and partook of that word's theatrical sense.
- dock (n.1)
- "ship's berth," late 15c., from Middle Dutch or Middle Low German docke, perhaps ultimately (via Late Latin *ductia "aqueduct") from Latin ducere "to lead" (see duke (n.)); or possibly from a Scandinavian word for "low ground" (compare Norwegian dokk "hollow, low ground"). Original sense perhaps "furrow a grounded vessel makes in a mud bank." As a verb from 1510s. Related: Docked; docking.
- bogart (v.)
- 1969, "to keep a joint in your mouth," dangling from the lip like Humphrey Bogart's cigarette in the old movies, instead of passing it on. First attested in "Easy Rider." The word was also used 1960s with notions of "get something by intimidation, be a tough guy" (again with reference to the actor and the characters he typically played). In old drinking slang, Captain Cork was "a man slow in passing the bottle."
- boil (v.)
- early 13c., from Old French bolir "boil, bubble up, ferment, gush" (12c., Modern French bouillir), from Latin bullire "to bubble, seethe," from PIE base *beu- "to swell" (see bull (n.2)). The native word is seethe. Figurative sense of "to agitate the feelings" is from 1640s.
I am impatient, and my blood boyls high. [Thomas Otway, "Alcibiades," 1675]
Related: Boiled; boiling. Boiling point is recorded from 1773.
- cinnamon (n.)
- late 14c., from Old French cinnamone (13c.), from Latin cinnamum, cinnamomum "cinnamon" (also used as a term of endearment), from Greek kinnamomon, from a Phoenician word akin to Hebrew qinnamon. Stripped from the bark of a tree in the avocado family. Ceylon cinnamon, the true cinnamon, is used in Britain, but American cinnamon is almost always from the related cassia tree of Southeast Asia and is stronger and sweeter.
- citrus (adj.)
- 1825, from Modern Latin genus name, from Latin citrus "citron tree," name of an African tree with aromatic wood and lemon-like fruit, the first citrus fruit to become available in the West. The name, like the tree, is probably of Asiatic origin [OED]. But Klein traces it to Greek kedros "cedar," and writes that the change of dr into tr shows that the word came from Greek into Latin through the medium of the Etruscans. As a noun, "tree of the genus Citrus," from 1885.
- clan (n.)
- early 15c., from Gaelic clann "family, stock, offspring," akin to Old Irish cland "offspring, tribe," both from Latin planta "offshoot" (see plant (n.)). The Goidelic branch of Celtic (including Gaelic) had no initial p-, so it substituted k- or c- for Latin p-. The same Latin word in (non-Goidelic) Middle Welsh became plant "children."
- hootenanny (n.)
- "informal session of folk musicians," 1940, American English, earlier "a gadget" (1927), of unknown origin, perhaps a nonsense word.
Another device used by the professional car thief, and one recently developed to perfection, according to a large Chicago lock-testing laboratory, is a "hootenanny," so-called by the criminals using it. ["Popular Mechanics," February 1931]
- Hotchkiss (n.)
- 1878, type of machine gun named for its inventor, U.S. armaments-maker Benjamin B. Hotchkiss (1826-1885). In Japanese, the word for "stapler" is hotchikisu after the E. H. Hotchkiss Company of Norwalk, Connecticut, U.S., early and prominent manufacturer of staplers (incorporated 1895, name from 1897), which apparently was run by relatives of the gun inventor. The surname (attested from late 15c. as Hochekys) is a variant of Hodgkin.
- huckleberry (n.)
- 1660s, American English, probably an alteration of Middle English hurtilbery "whortleberry" (15c.), from Old English horte "whortleberry." Technically the fruit and plant of Gaylussacia, but also widely colloquially applied to the closely related blueberry (Vaccinium). Slang meaning "person of little consequence" is attested from 1835. Huckle as a dialect word meaning "hip" is from 1520s in English, from Low German.
- dot (n.)
- Old English dott "speck, head of a boil," perhaps related to Norwegian dot "lump, small knot," Dutch dot "knot, small bunch, wisp," Old High German tutta "nipple;" further etymology unclear.
Known from a single source c. 1000; the word reappeared with modern meaning "mark" c. 1530; not common until 18c. Morse telegraph sense is from 1838. On the dot "punctual" is 1909, in reference to a clock dial face. Dot-matrix first attested 1975.
- gudgeon (n.1)
- European small freshwater fish, early 15c., from Middle French goujon, from Old French gojon (14c.), from Latin gobionem (nominative gobio), alteration of gobius, from Greek kobios, a kind of fish, a word of unknown origin. They are easily caught, hence the figurative sense of "a credulous person" (one who will "bite" at "bait"), from 1580s.
- Guernsey
- Channel Island, the name is Viking. The second element of the name is Old Norse ey "island;" the first element uncertain, traditionally meaning "green," but perhaps rather representing a Viking personal name, such as Grani. Like neighboring Jersey, it was also taken as the name for a coarse, close-fitting vest of wool (1839), worn originally by seamen, and in Australia the word supplies many of the usages of jersey in U.S. As a type of cattle bred there, from 1784.
- gust (n.)
- 1580s, "sudden squall of wind," possibly a dialectal survival from Old Norse gustr "a cold blast of wind" (related to gusa "to gush, spurt") or Old High German gussa "flood," both from Proto-Germanic *gustiz, from PIE *gheus-, from root *gheu- "to pour" (see found (v.2)). Probably originally in English as a nautical word.
- dozen (n.)
- c. 1300, from Old French dozaine "a dozen," from doze (12c.) "twelve," from Latin duodecim "twelve," from duo "two" + decem "ten" (see ten).
The Old French fem. suffix -aine is characteristically added to cardinals to form collectives in a precise sense ("exactly 12," not "about 12"). The dozens "invective contest" (1928) originated in slave culture, the custom probably African, the word probably from bulldoze (q.v.) in its original sense of "a whipping, a thrashing."
- excise (n.)
- "tax on goods," late 15c., from Middle Dutch excijs (early 15c.), apparently altered from accijs "tax" (by influence of Latin excisus "cut out or removed," see excise (v.)), traditionally from Old French acceis "tax, assessment" (12c.), from Vulgar Latin *accensum, ultimately from Latin ad- "to" (see ad-) + census "tax, census" (see census). English got the word, and the idea for the tax, from Holland.
- ret (v.)
- "to soak stems of fibrous plants (flax, hemp, jute, etc.) to soften them," mid-15c., probably from Middle Dutch roten (or an unrecorded cognate Old Norse word that is related to Norwegian røyta, Swedish röta, Danish røde); considered to be related to Old English rotian "to rot" (see rot (v.)), but the vowel is difficult.
- retro (adj.)
- 1974, from French rétro (1973), supposedly first used of a revival c. 1968 of Eva Peron-inspired fashions and short for rétrograde (see retrograde). There is an isolated use in English from 1768, and the word apparently was used in 19c. French as a term in billiards. As a noun, short for retro-rocket (1948) from 1961.
- Reynard (n.)
- quasi-proper name for a fox, c. 1300, from Old French Renart, Reynard name of the fox in Roman de Renart, from Old High German personal name Reginhart "strong in counsel," literally "counsel-brave." The first element is related to reckon, the second to hard. The tales were so popular that the name became the word for "fox" in Old French. Old French also had renardie "craftiness."
- requiem (n.)
- "mass for repose of the soul of the dead," c. 1300, from Latin requiem, accusative singular of requies "rest (after labor), repose," from re-, intensive prefix (see re-), + quies "quiet" (see quiet (adj.)). It is the first word of the Mass for the Dead in the Latin liturgy: Requiem æternam dona eis, Domine .... ["Grant them eternal rest, O Lord ...."]
- reside (v.)
- late 15c., "to settle," from Middle French resider (15c.) and directly from Latin residere "sit down, settle; remain behind, rest, linger; be left," from re- "back, again" (see re-) + sedere "to sit" (see sedentary). Meaning "to dwell permanently" first attested 1570s. Related: Resided; residing. Also from the French word are Dutch resideren, German residiren.
- responsible (adj.)
- 1590s, "answerable" (to another, for something), from obsolete French responsible (13c., Modern French responsable, as if from Latin *responsabilis), from Latin respons-, past participle stem of respondere "to respond" (see respond). Meaning "accountable for one's actions" is attested from 1640s; that of "reliable, trustworthy" is from 1690s. Retains the sense of "obligation" in the Latin root word. Related: Responsibly.
- exploit (n.)
- late 14c., "outcome of an action," from Old French esploit "a carrying out; achievement, result; gain, advantage" (12c., Modern French exploit), a very common word, used in senses of "action, deed, profit, achievement," from Latin explicitum "a thing settled, ended, or displayed," noun use of neuter of explicitus, past participle of explicare "unfold, unroll, disentangle" (see explicit).
Meaning "feat, achievement" is c. 1400. Sense evolution is from "unfolding" to "bringing out" to "having advantage" to "achievement." Related: Exploits.
- extravagant (adj.)
- late 14c., from Medieval Latin extravagantem (nominative extravagans), originally a word in Canon Law for uncodified papal decrees, present participle of extravagari "wander outside or beyond," from Latin extra "outside of" (see extra-) + vagari "wander, roam" (see vague). Extended sense of "excessive, extreme, exceeding reasonable limits" first recorded 1590s, probably via French; that of "wasteful, lavish, exceeding prudence in expenditure" is from 1711. Related: Extravagantly. Wordsworth ("Prelude") used extravagate (v.).
- freight (n.)
- early 15c. "transporting of goods and passengers by water," variant of fraght, which is from Middle Dutch or Middle Low German vracht, vrecht (see fraught). Danish fragt, Swedish frakt apparently also are from Dutch or Frisian. Also from Low German are Portuguese frete, Spanish flete, and French fret, which might have changed the vowel in this variant of the English word. Meaning "cargo of a ship" is from c. 1500. Freight-train is from 1841.
- Frigg
- in Germanic religion, queen of heaven and goddess of married love, wife of Odin; the name is in Old English, but only in compounds such as Frigedæg "Friday," Frigeæfen (what we would call "Thursday evening"). The modern English word is from Old Norse Frigg, a noun use of the feminine of an adjective meaning "beloved, loving," also "wife," from Proto-Germanic *frijjo "beloved, wife," from PIE *priy-a- "beloved," (see free (adj.)). Also compare Frau.
- luminary (n.)
- mid-15c., "lamp, source of (artificial) light," from Old French luminarie (12c.), "lamp, lights, lighting; candles; brightness, illumination," from Late Latin luminare "light, torch, lamp, heavenly body," literally "that which gives light," from Latin lumen (genitive luminis) "light," related to lucere "to shine" (see light (n.)). Sense of "notable person" is first recorded 1690s, though the Middle English word also had a figurative sense of "source of spiritual light, example of holiness."
- lymph (n.)
- 1725 in physiology sense, "colorless fluid found in the body," from French lymphe, from Latin lympha "water, clear water, a goddess of water," variant of lumpæ "waters," altered by influence of Greek nymphe "goddess of a spring, nymph." The word was used earlier in English in the classical sense "pure water, water" (1620s), also (1670s) with reference to colorless fluids in plants. Also see lymphatic. Lymph node is attested from 1892.
- merde (n.)
- also merd, "dung," late 15c., from French merde "feces, excrement, dirt" (13c.), from Latin merda "dung, ordure, excrement," of unknown origin. Naturalized in English through 17c., but subsequently lost and since mid-19c. (and especially since World War I) generally treated as a French word when used in English.
- pile (n.3)
- "soft, raised surface upon cloth," mid-14c., "downy plumage," from Anglo-French pyle or Middle Dutch pijl, both from Latin pilus "a hair" (source of Italian pelo, Old French pel). Phonological evidence rules out transmission of the English word via Old French cognate peil, poil. Meaning "nap upon cloth" is from 1560s.
- rhinoceros (n.)
- c. 1300, from Latin rhinoceros, from Greek rhinokeros, literally "nose-horned," from rhinos "nose" (a word of unknown origin) + keras (genitive keratos) "horn of an animal," from PIE *ker- (1) "horn, head" (see horn (n.)). Related: Rhinocerotic.
What is the plural of rhinoceros? ... Well, Liddell and Scott seem to authorize 'rhinocerotes,' which is pedantic, but 'rhinoceroses' is not euphonious. [Sir Charles Eliot, "The East Africa Protectorate," 1905]
- rice (n.)
- mid-13c., from Old French ris, from Italian riso, from Latin oriza, from Greek oryza "rice," via an Indo-Iranian language (compare Pashto vriže, Old Persian brizi), ultimately from Sanskrit vrihi-s "rice." The Greek word is the ultimate source of all European words (Welsh reis, German reis, Lithuanian rysai, Serbo-Croatian riza, Polish ryż, etc.). Introduced 1647 in the Carolinas. Rice paper (1822), originally used in China, Japan, etc., is made from straw of rice.
- rickets (n.)
- disease caused by vitamin D deficiency, 1630s, of uncertain origin. Originally a local name for the disease in Dorset and Somerset, England. Some derive it from a Dorset word, rucket "to breathe with difficulty," but the sense connection is difficult. The Modern Latin name for the disease, rachitis, comes from Greek rhakhis "spine" (see rachitic), but this was chosen by English physician Daniel Whistler (1619-1684) for resemblance to rickets.
- rickshaw (n.)
- "small, two-wheeled carriage drawn by a man," 1885, shortened form of jinrikisha (1873), from Japanese jin "a man" + riki "power" + sha "carriage." The elements are said to be ultimately from Chinese. The full word first appears in English publications in Japan and was said to have been a recent innovation there. Kipling, whose ghost story helped popularize it, wrote it 'rickshaw.
- rife (adj.)
- Old English rife "abundant, common, prevalent," from Proto-Germanic *rif- (source also of Old Norse rifr, Swedish river, Norwegian riv, Middle Dutch riif, Middle Low German rive "abundant, generous"), said to be from PIE root *rei- "to scratch, tear, cut" "The prevalence of the word in early southern texts is in favour of its being native in English, rather than an adoption from Scandinavian." [OED]
- toadstool (n.)
- late 14c., apparently just what it looks like: a fanciful name from Middle English tadde "toad" (see toad) + stole "stool" (see stool). Toads themselves were regarded as highly poisonous, and this word is "popularly restricted to poisonous or inedible fungi, as distinct from edible "mushrooms" [OED]. Compare toad-cheese, a poisonous fungi; toad's meat (1886), a "rustic" term for toadstool.
- toggle (n.)
- 1769, "pin passed through the eye of a rope, strap, or bolt to hold it in place," a nautical word of uncertain origin, perhaps a frequentative form of tog "tug." As a kind of wall fastener it is recorded from 1934. Toggle bolt is from 1794; toggle switch, the up-and-down sort, first attested 1938. In computing by 1979, in reference to a key which alternates the function between on and off when struck.
- toke (n.)
- "inhalation of a marijuana cigarette or pipe smoke," 1968, U.S. slang, from earlier verb meaning "to smoke a marijuana cigarette" (1952), perhaps from Spanish tocar in sense of "touch, tap, hit" or "get a shave or part." In 19c. the same word in British slang meant "small piece of poor-quality bread," but probably this is not related.
- top (n.2)
- "toy that spins on a point," late Old English top, probably a special use of top (n.1), but the modern word is perhaps via Old French topet, which is from or influenced by a Germanic source akin to the root of English top (n.1). As a type of seashell, first recorded 1680s.
- tor (n.)
- "high, rocky hill," Old English torr "rock, crag;" said to be a different word than torr "tower." Obviously cognate with Gaelic torr "lofty hill, mound," Old Welsh twrr "heap, pile;" and perhaps ultimately with Latin turris "high structure" (see tower (n.)). But sources disagree on whether the Celts borrowed it from the Anglo-Saxons or the other way round.
- torque (n.)
- "rotating force," 1882, from Latin torquere "to twist, turn, turn about, twist awry, distort, torture," from PIE *torkw-eyo-, causative of *terkw- "to twist" (see thwart (adv.)). The word also is used (since 1834) by antiquarians and others as a term for the twisted metal necklace worn anciently by Gauls, Britons, Germans, etc., from Latin torques "collar of twisted metal," from torquere. Earlier it had been called in English torques (1690s). Torque-wrench is from 1941.