- psycho-
- word-forming element meaning "mind, mental; spirit, unconscious," from Greek psykho-, combining form of psykhe (see psyche). It also was used to form compounds in Greek, such as psychapates "soul-beguiling" (with apate "deceit").
- nebbish (n.)
- 1905, nebbich, from Yiddish (used as a Yiddish word in American English from 1890s), from a Slavic source akin to Czech neboh "poor, unfortunate," literally "un-endowed," from Proto-Slavic *ne-bogu-, with negative prefix (see un- (1)) + PIE *bhag- "to share out, apportion" (see -phagous).
- neighborhood (n.)
- mid-15c., "neighborly conduct, friendliness," from neighbor (n.) + -hood. Modern sense of "community of people who live close together" is first recorded 1620s. Phrase in the neighborhood of meaning "near, somewhere about" is first recorded 1857, American English. The Old English word for "neighborhood" was neahdæl.
- obeah (n.)
- "sorcery, witchcraft" among blacks in Africa and the W.Indies, 1760, from a West African word, such as Efik (southern Nigeria) ubio "a thing or mixture left as a charm to cause sickness or death," Twi ebayifo "witch, wizard, sorcerer."
- -oid
- word-forming element meaning "like, like that of, thing like a ______," from Latinized form of Greek -oeides, from eidos "form," related to idein "to see," eidenai "to know;" literally "to see," from PIE *weid-es-, from root *weid- "to see, to know" (see vision). The -o- is connective or a stem vowel from the previous element.
- prog
- 1958, colloquial shortening of progressive (q.v.). Earlier it was British student slang for proctor (1890) and earlier still a cant word for "food, provisions" (1650s), perhaps from verb prog "to poke about" (1610s), of unknown origin, perhaps related to prod (v.). Related: Progged; progging.
- pump (n.1)
- "apparatus for forcing liquid or air," early 15c., of uncertain origin, possibly from Middle Dutch pompe "water conduit, pipe," or Middle Low German pumpe "pump" (Modern German Pumpe), both from some North Sea sailors' word, possibly of imitative origin.
- Purim (n.)
- Jewish festival on the 14th of Adar (in commemoration of the defeat of Haman's plot), late 14c., from Hebrew purim, literally "lots" (plural of pur), identified with haggoral "the lot" (Esther iii:7, ix:24), perhaps from Akkadian puru "stone, urn," "which itself is prob. a loan word from Sumeric bur" [Klein].
- ocelot (n.)
- "large wildcat of Central and South America," 1775, from French ocelot, a word formed by French naturalist Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon (1707-1788), from Nahuatl (Aztecan) ocelotl "jaguar" (in full tlalocelotl, a compound formed with tlalli "field").
- octa-
- before vowels oct-, word-forming element meaning "eight," from Greek okta-, okt-, from PIE *okto(u) "eight" (see eight). The variant form octo- often appears in words taken from Latin, but the Greek form is said to be the more common in English.
- unquote (v.)
- 1915, in telegraphs, where punctuation had to be spelled out and quote and unquote were used in place of the quotation marks; from un- (2) "reverse, opposite of" + quote (v.). Quote unquote together to indicate quotation of the word or phrase to follow (often with ironic intent) is from 1942.
- usable (adj.)
- late 14c., from Old French usable "available, in use" (14c.), from user (see use (v.)). Not a common word before c. 1840, when probably it was re-formed from use (v.) + -able. Related: Usably.
- valence (n.)
- early 15c., "extract, preparation," from Latin valentia "strength, capacity," from valentem (nominative valens) "strong, stout, vigorous, powerful," present participle of valere "be strong" (see valiant). Meaning "relative combining capacity of an element" is recorded from 1884, from German Valenz (1868), from the Latin word. Related: Valency.
- tarn (n.)
- late 14c., mid-13c. in Anglo-Latin, from Old Norse tjörn "small mountain lake without visible tributaries," from Proto-Germanic *terno, perhaps originally "water hole" [Barnhart]. A dialectal word popularized by the Lake poets.
- ubiquity (n.)
- "omnipresence," 1570s, from Modern Latin ubiquitas, from Latin ubique "everywhere," from ubi "where" (see ubi) + que "any, also, and, ever," as a suffix giving universal meaning to the word it is attached to, from PIE root *kwe "and." Originally a Lutheran theological position maintaining the omnipresence of Christ.
- ukulele (n.)
- 1896, from Hawaiian 'ukulele, literally "leaping flea," from 'uku "louse, flea" + lele "to fly, jump, leap." Noted earlier in English as the Hawaiian word for "flea." The instrument so called from the rapid motion of the fingers in playing it. It developed from a Portuguese instrument introduced to the islands c. 1879.
- -ule
- word-forming element meaning "small, little" (in capsule, module, etc.), from French -ule, from Latin diminutive suffix -ulus (fem. -ula, neuter -ulum), from PIE *-(o)lo-, from *-lo-, secondary suffix forming diminutives, which also is the source of the first element in native diminutive suffix -ling.
- rappel (n.)
- 1931, "mountaineering technique for descending steep faces," from French rappel, literally "recall" (Old French rapel), from rapeler "to recall, summon" (see repeal (v.)). The same word had been borrowed earlier (1848) to mean "a drum roll to summon soldiers."
- rathskeller (n.)
- 1900, from German ratskeller, earlier rathskeller, "a cellar in a German town hall in which beer is sold," from rat "council" (see rede (n.)) + keller "cellar" (see cellar (n.)). The German -h- inserted to avoid association with the word for "rat."
- ravioli (n.)
- 1610s, from Middle English raffyolys, also rafyols (late 14c.). The word probably was re-borrowed several times, most recently in 1841, from Italian ravioli, a dialectal plural of raviolo, a diminutive of an unidentified noun, perhaps of rava "turnip."
- tab (n.1)
- "small flap or strip of material," c. 1600, possibly from a dialectal word, of uncertain origin. Often interchangeable with tag (n.1). Compare also Middle English tab "strap or string" (mid-15c.), Norwegian dialectal tave "piece of cloth, rag."
- vegetarian (n.)
- 1839, irregular formation from vegetable (n.) + -arian, as in agrarian, etc. "The general use of the word appears to have been largely due to the formation of the Vegetarian Society in Ramsgate in 1847" [OED]. As an adjective from 1849.
- paddle (v.1)
- "to dabble, wade in water," 1520s, probably cognate with Low German paddeln "tramp about," frequentative of padjen "to tramp, to run in short steps," from pad (v.). Related: Paddled; paddling. Meaning "to move in water by means of paddles" is a different word (see paddle (v.3)).
- pale (adj.)
- early 14c., from Old French paile "pale, light-colored" (12c., Modern French pâle), from Latin pallidus "pale, pallid, wan, colorless," from pallere "be pale, grow pale," from PIE *pel- (2) "pale" (see pallor). Pale-face, supposed North American Indian word for "European," is attested from 1822.
- gewgaw (n.)
- early 13c., giuegaue, contemptuous reduplication, of uncertain origin, possibly connected with Old French gogue "rejoicing, jubilation; joke, prank, mockery, game;" or jou-jou "toy," baby-talk word, from jouer "to play," from Latin jocare (see joke (n.)).
- gila monster (n.)
- "poisonous lizard of the American southwest" (Heloderma suspectum), 1877, American English, from Gila River, which runs through its habitat in Arizona. The river name probably is from an Indian language, but it is unknown now which one, or what the word meant in it.
- fieri facias (n.)
- writ concerning a sum awarded in judgment (often requiring seizure and sale of property for debt), Latin, literally "cause it to be done, cause to be made," the first words of the writ, from Latin fieri "to be made, come into being" (see fiat). Second word from facere "to do" (see factitious).
- joss (n.)
- "Chinese figure of a deity," 1711, from Chinese Pidgin English, from Javanese dejos, a word formed 16c. from Portuguese deus "god," from Latin deus (see Zeus). Colloquially, it came to mean "luck." Joss-stick "Chinese incense" first recorded 1831.
- junco (n.)
- 1706 as a book-name (now obsolete) for the reed-sparrow, from Modern Latin junco "reed, bush," from Latin iuncus "reed, rush" (see jonquil). Later (by 1858) as the name of a North American snow-bird, from the use of the Modern Latin word as a genus name in the finch family.
- hasp (n.)
- Old English hæpse "fastening, clip," with later Old English metathesis of -p- and -s-. Related to Old Norse hespa "hasp, fastening," Middle Dutch, German haspe "clamp, hinge, hook," but all are of uncertain origin. The meaning "a quantity of yarn" is from c. 1400 but perhaps not the same word.
- demi-
- word-forming element meaning "half, half-sized, partial," early 15c., from Old French demi "half" (12c.), from Late Latin dimedius, from Latin dimidius "half, one-half," which contains the elements dis- "apart" (see dis-) + medius "middle" (see medial).
- jute (n.)
- name of a plant fiber used in making coarse fabrics and paper, and the plant which produces it, 1746, from Bengali jhuto, ultimately from Sanskrit juta-s "twisted hair, matted hair," related to jata "braid of hair," a word of unknown origin, perhaps from a non-Indo-European language.
- leach (v.)
- Old English leccan "to moisten, water, wet, irrigate" (see leak (v.)). The word disappears, then re-emerges late 18c. in a technological sense in reference to percolating liquids. Related: Leached; leaching. Hence leach (n.) "a separation of lye or alkali in solution."
- infinitesimal (adj.)
- 1710 (1650s as a noun), "infinitely small, less than any assignable quantity," from Modern Latin infinitesimus, from Latin infinitus "infinite" (see infinite) + ordinal word-forming element -esimus, as in centesimus "hundredth." Related: Infinitesimally.
- inasmuch (adv.)
- contraction of phrase in as much "to such a degree," which is first attested c. 1300 as in als mikel, a Northern form. Contracted to in asmuch, then, beginning 14c. and especially since 17c., to one word. Meaning "in view of the fact" (followed by as) is from late 14c.
- indigestion (n.)
- late 14c., "difficulty or inability in digesting food," from Old French indigestion (13c.), from Late Latin indigestionem (nominative indigestio), from in- "not, opposite of" (see in- (1)) + digestionem "arrangement, distribution" (see digestion). An Old English word for it was unmeltung.
- harpsichord (n.)
- 1610s, from French harpechorde "harp string," from Modern Latin harpichordium (source also of Italian arpicordo), from harpa (see harp (n.)) + chorda "string" (see cord). The unexplained intrusive -s- in the English word is there by 1660s.
- harridan (n.)
- 1700, "one that is half Whore, half Bawd" ["Dictionary of the Canting Crew"]; "a decayed strumpet" [Johnson], probably from French haridelle "a poore tit, or leane ill-favored jade," [Cotgrave's French-English dictionary, 1611], attested in French from 16c., a word of unknown origin.
- xanthous (adj.)
- 1829, "fair-haired and light-complexioned," from Greek xanthos "yellow," of unknown origin (see xantho-). But the word also was used in 19c. anthropology as "specifying the yellow or Mongoloid type of mankind" [Century Dictionary].
- elegy (n.)
- 1510s, from Middle French elegie, from Latin elegia, from Greek elegeia ode "an elegaic song," from elegeia, fem. of elegeios "elegaic," from elegos "poem or song of lament," later "poem written in elegiac verse," which is of uncertain origin, perhaps from a Phrygian word. Related: Elegiast.
- emery (n.)
- granular mixture used as an abrasive, late 15c., from Middle French émeri, from Old French esmeril, from Italian smeriglo, from Vulgar Latin *smyrilium, from Greek smyris "abrasive powder" used for rubbing and polishing, probably a non-Greek word, perhaps from a Semitic source. Emery board attested from 1725.
- bassinet (n.)
- "wicker cradle," 1854, from French bassinet "a little basin," diminutive of bassin (see basin), or, as per Klein, the English word is from French bercelonette, double diminutive of berceau "cradle," altered by bassin "basin." Middle English had bacinet "hemispherical helmet" (c. 1300).
- bawd (n.)
- a complicated word of uncertain history. First attested late 15c., "lewd person" (of either sex; since c. 1700 applied only to women), probably from baude-strote "procurer of prostitutes" (mid-14c.), which may be from Middle English bawde (adj.) "merry, joyous," from Old French baud "gay, licentious" (from Frankish *bald "bold" or some such Germanic source). It would not be the first time a word meaning "joyous" had taken on a sexual sense. The sense evolution shading from "bold" to "lewd" is not difficult; compare Old French baudise "ardor, joy, elation, act of boldness, presumption;" baudie "elation, high spirits," fole baudie "bawdry, shamelessness." The Old French word also is the source of French baudet "donkey," in Picardy dialect "loose woman."
The second element in baude-strote would be trot "one who runs errands," or Germanic *strutt (see strut). But OED doubts all this. There was an Old French baudestrote, baudetrot of the same meaning (13c.), and this may be the direct source of Middle English baude-strote. The obsolete word bronstrops "procuress," frequently found in Middleton's comedies, probably is an alteration of baude-strote.
- carcass (n.)
- late 13c., from Anglo-French carcois, from or influenced by Old French charcois (Modern French carcasse) "trunk of a body, chest, carcass," and Anglo-Latin carcosium "dead body," all of uncertain origin. Not used of humans after c. 1750, except contemptuously. Italian carcassa probably is a French loan word.
- yam (n.)
- 1580s, igname (current form by 1690s), from Portuguese inhame or Spanish igname, from a West African language (compare Fulani nyami "to eat;" Twi anyinam "species of yam"); the word in American and Jamaican English probably is directly from West African sources. The Malay name is ubi, whence German öbiswurzel.
- yea (adv.)
- Old English gea (West Saxon), ge (Anglian) "so, yes," from Proto-Germanic *ja-, *jai-, a word of affirmation (source also of German, Danish, Norwegian, Swedish ja), from PIE *yam-, from pronominal stem *i- (see yon). As a noun, "affirmation, affirmative vote," from early 13c.
- yen (n.2)
- "sharp desire, hunger," 1906, earlier yen-yen (1900), yin (1876) "intense craving for opium," from Chinese (Cantonese) yan "craving," or from a Beijing dialect word for "smoke." Reinforced in English by influence of yearn.
- Yiddish (n.)
- 1875, from Yiddish yidish, from Middle High German jüdisch "Jewish" (in phrase jüdisch deutsch "Jewish-German"), from jude "Jew," from Old High German judo, from Latin Iudaeus (see Jew). The English word has been re-borrowed in German as jiddisch. As an adjective from 1886. Related: Yiddishism.
- yo
- as a greeting, 1859, but the word is attested as a sailor's or huntsman's utterance since early 15c. Modern popularity dates from World War II (when, it is said, it was a common response at roll calls) and seems to have been most intense in Philadelphia.
- zeitgeist (n.)
- 1848, from German Zeitgeist (Herder, 1769), "spirit of the age," literally "time-spirit," from Zeit "time" (see tide (n.)) + Geist "spirit" (see ghost (n.)). Carlyle has it as a German word in "Sartor Resartus" (1840) and translates it as "Time-Spirit."