hornet (n.) Look up hornet at Dictionary.com
Old English hyrnet, hurnitu "large wasp, beetle, gadfly," probably from Proto-Germanic *hurz-nut- (source also of Old Saxon hornut; Middle Dutch huersel, Dutch horzel (with diminutive suffix); Old High German hornaz, German Hornisse "hornet"), from a PIE imitative (buzzing) root; compare Old Church Slavonic srusa, Lithuanian szirszu "wasp." On this theory, the English word (as well as German Hornisse) was altered by influence of horn, to suggest either "horner" (from the sting) or "horn-blower" (from the buzz). Compare also Old Saxon hornobero "hornet," literally "trumpeter." Figurative of troublesome and persistent attacks.
horny (adj.) Look up horny at Dictionary.com
late 14c., "made of horn," from horn (n.) + -y (2). From 1690s as "callous, resembling horn." The colloquial meaning "lustful, sexually aroused," was in use certainly by 1889, perhaps as early as 1863; it probably derives from the late 18c. slang expression to have the horn, suggestive of male sexual excitement (but eventually applied to women as well); see horn (n.). As a noun it once also was a popular name for a domestic cow. For an adjective in the original sense of the word, hornish (1630s) and horn-like (1570s) are available.
lout (n.) Look up lout at Dictionary.com
1540s, "awkward fellow, clown, bumpkin," perhaps from a dialectal survival of Middle English louten (v.) "bow down" (c. 1300), from Old English lutan "bow low," from Proto-Germanic *lut- "to bow, bend, stoop" (source also of Old Norse lutr "stooping," which might also be the source of the modern English word), from PIE *leud- "to lurk" (source also of Gothic luton "to deceive," Old English lot "deceit), also "to be small" (see little). Non-Germanic cognates probably include Lithuanian liudeti "to mourn;" Old Church Slavonic luditi "to deceive," ludu "foolish." Sense of "cad" is first attested 1857 in British schoolboy slang.
lubber (n.) Look up lubber at Dictionary.com
mid-14c., "big, clumsy, stupid fellow who lives in idleness," from lobre, earlier lobi "lazy lout," probably of Scandinavian origin (compare Swedish dialectal lubber "a plump, lazy fellow"). But OED suggests a possible connection with Old French lobeor "swindler, parasite," with sense altered by association with lob (n.) in the "bumpkin" sense. A sailors' word since 16c. (as in landlubber), but earliest attested use is of lazy monks (abbey-lubber). Compare also lubberwort, the name of the mythical herb that produces laziness (1540s); and Lubberland "imaginary land of plenty without work" (1590s). Sometimes also Lubbard (1580s).
grotesque (adj.) Look up grotesque at Dictionary.com
"wildly formed, of irregular proportions, boldly odd," c. 1600s, originally a noun (1560s), from Middle French crotesque (16c., Modern French grotesque), from Italian grottesco, literally "of a cave," from grotta (see grotto). The explanation that the word first was used of paintings found on the walls of Roman ruins revealed by excavation (Italian pittura grottesca) is "intrinsically plausible," according to OED. Originally merely fanciful and fantastic, the sense became pejorative, "clownishly absurd, uncouth," after mid-18c. As the British name for a style of square-cut, sans-serif letter, from 1875. Related: Grotesquely; grotesqueness.
grovel (v.) Look up grovel at Dictionary.com
1590s, Shakespearean back-formation from groveling "on the face, prostrate" (mid-14c.), also used in Middle English as an adjective but probably really an adverb, from gruffe, from Old Norse grufe "prone" + obsolete adverbial suffix -ling (which survives also as the -long in headlong, sidelong). The Old Norse word is found in liggja à grufu "lie face-down," literally "lie on proneness." Old Norse also had grufla "to grovel," grufa "to grovel, cower, crouch down." The whole group is perhaps related to creep (v.). Related: Groveled; grovelled; groveling; grovelling.
guerrilla (n.) Look up guerrilla at Dictionary.com
"fighter in an irregular, independent armed force," 1809, from Spanish guerrilla "body of skirmishers, skirmishing warfare," literally "little war," diminutive of guerra "war," from a Germanic source cognate with Old High German werra "strife, conflict, war," from Proto-Germanic *werra- (see war (n.)). Acquired by English during the Peninsular War (1808-1814), when bands of Spanish peasants and shepherds annoyed the occupying French. Purists failed in their attempt to keep this word restricted to "irregular warfare" and prevent it taking on the sense properly belonging to guerrillero "guerrilla fighter." Figurative use by 1861. As an adjective from 1811.
guide (v.) Look up guide at Dictionary.com
late 14c., "to lead, direct, conduct," from Old French guider "to guide, lead, conduct" (14c.), earlier guier, from Frankish *witan "show the way" or a similar Germanic source, from Proto-Germanic *witanan "to look after, guard, ascribe to, reproach" (source also of German weisen "to show, point out," Old English witan "to reproach," wite "fine, penalty"), from PIE *weid- "to see" (see vision). The form of the French word influenced by Old Provençal guidar (n.) "guide, leader," or Italian guidare, both from the same source. Related: Guided; guiding. Guided missile, one capable of altering course in flight, is from 1945.
ex- Look up ex- at Dictionary.com
word-forming element, in English meaning usually "out of, from," but also "upwards, completely, deprive of, without," and "former;" from Latin ex "out of, from within," from PIE *eghs "out" (source also of Gaulish ex-, Old Irish ess-, Old Church Slavonic izu, Russian iz). In some cases also from Greek cognate ex, ek. PIE *eghs had comparative form *eks-tero and superlative *eks-t(e)r-emo-. Often reduced to e- before -b-, -d-, -g-, consonantal -i-, -l-, -m-, -n-, -v- (as in elude, emerge, evaporate, etc.).
exchequer (n.) Look up exchequer at Dictionary.com
c. 1300, from Anglo-French escheker "a chessboard," from Old French eschequier, from Medieval Latin scaccarium "chess board" (see check (n.1); also see checker (n.2)). Government financial sense began under the Norman kings of England and refers to a cloth divided in squares that covered a table on which accounts of revenue were reckoned with counters, and which apparently reminded people of a chess board. Respelled with an -x- based on the mistaken belief that it originally was a Latin ex- word.
though (adv., conj.) Look up though at Dictionary.com
c. 1200, from Old English þeah "though, although, even if, however, nevertheless, although, still, yet;" and in part from Old Norse þo "though," both from Proto-Germanic *thaukh (source also of Gothic þauh, Old Frisian thach, Middle Dutch, Dutch doch, Old High German doh, German doch), from PIE demonstrative pronoun *to- (see that). The evolution of the terminal sound did not follow laugh, tough, etc., though a tendency to end the word in "f" existed c. 1300-1750 and persists in dialects.
require (v.) Look up require at Dictionary.com
late 14c., "to ask a question, inquire," from Old French requerre "seek, procure; beg, ask, petition; demand," from Vulgar Latin *requaerere, from Latin requirere "seek to know, ask," from re-, here perhaps meaning "repeatedly" (see re-), + quaerere "ask, seek" (see query (v.)).

The original sense of this word has been taken over by request (v.). Sense of "demand (someone) to do (something)" is from 1751, via the notion of "to ask for imperatively, or as a right" (late 14c.). Related: Required; requiring.
luff (n.) Look up luff at Dictionary.com
c. 1200, in sailing, from Old French lof "spar," or some other nautical device, "point of sail," also "windward side," probably from Germanic (compare Middle Dutch lof "windward side of a ship" (Dutch loef), which might also be the direct source of the English word), from Proto-Germanic *lofo (source also of Old Norse lofi, Gothic lofa "palm of the hand," Danish lab, Swedish labb "paw"), from PIE *lep- "to be flat" (see glove). As a verb from late 14c., from the noun.
lug (n.) Look up lug at Dictionary.com
1620s, "handle of a pitcher," from lugge (Scottish) "earflap of a cap, ear" (late 15c.; according to OED, the common word for "ear" in 19c. Scotland), probably from Scandinavian (compare Swedish lugg "forelock," Norwegian lugg "tuft of hair"). The connecting notion is "something that can be gripped and pulled." Applied 19c. to mechanical objects that can be grabbed or gripped. Meaning "stupid fellow" is from 1924; that of "lout, sponger" is 1931, American English. Compare lug-nut (1869), nut closed at one end as a cap.
rig (v.) Look up rig at Dictionary.com
late 15c., originally nautical, "to fit with sails," probably from a Scandinavian source (compare Danish, Norwegian rigge "to equip," Swedish rigga "to rig, harness"), though these may be from English; perhaps ultimately from PIE *reig- "to bind." Slang meaning "to pre-arrange or tamper with results" is attested from 1938, perhaps a different word, from rig (n.) "a trick, swindle, scheme" (1775), earlier "sport, banter, ridicule" (1725), of unknown origin. Also there is rig (v.) "ransack" from 1560s, likewise of unknown origin. Related: Rigged; rigging.
tornado (n.) Look up tornado at Dictionary.com
1550s, ternado, navigator's word for violent windy thunderstorm in the tropical Atlantic, probably a mangled borrowing from Spanish tronada "thunderstorm," from tronar "to thunder," from Latin tonare "to thunder" (see thunder (n.)). Also in 17c. spelled tornatho, tornathe, turnado; modern spelling by 1620s. Metathesis of -o- and -r- in modern spelling influenced by Spanish tornar "to twist, turn," from Latin tornare "to turn." Meaning "extremely violent whirlwind" is first found 1620s; specifically "destructive rotary funnel cloud" (especially in the U.S. Midwest) from 1849. Related: Tornadic.
midriff (n.) Look up midriff at Dictionary.com
Old English midhrif, from mid "mid" (see mid) + hrif "belly," from Proto-Germanic *hrefiz- (source also of Old High German href, Old Frisian hrif "belly"), from PIE *kwrep- "body, form, appearance" (see corporeal). More or less obsolete after 18c. except in phrase to tickle (one's) midriff "to cause laughter," the word revived 1941 in fashion usage for "portion of a woman's garment that covers the belly," as a euphemistic avoidance of belly; sense inverted and extended 1970 to a belly-baring style of women's top.
phobia (n.) Look up phobia at Dictionary.com
"irrational fear, horror, aversion," 1786, perhaps on model of similar use in French, abstracted from compounds in -phobia, from Greek -phobia, from phobos "fear, panic fear, terror, outward show of fear; object of fear or terror," originally "flight" (still the only sense in Homer), but it became the common word for "fear" via the notion of "panic, fright" (compare phobein "put to flight, frighten"), from PIE root *bhegw- "to run" (source also of Lithuanian begu "to flee;" Old Church Slavonic begu "flight," bezati "to flee, run;" Old Norse bekkr "a stream"). Psychological sense attested by 1895.
robe (n.) Look up robe at Dictionary.com
"long, loose outer garment," late 13c., from Old French robe "long, loose outer garment" (12c.), from a Germanic source (compare Old High German rouba "vestments"), from West Germanic *raubo "booty" (cognate with Old High German roub "robbery, breakage"), which also yielded rob (v.).

Presumably the notion is of garments taken from the enemy as spoils, and the Old French word had a secondary sense of "plunder, booty," while Germanic cognates had both senses; as in Old English reaf "plunder, booty, spoil; garment, armor, vestment." Meaning "dressing gown" is from 1854. Metonymic sense of "the legal profession" is attested from 1640s.
toy (n.) Look up toy at Dictionary.com
c. 1300, "amorous playing, sport," later "piece of fun or entertainment" (c. 1500), "thing of little value, trifle" (1520s), and "thing for a child to play with" (1580s). Of uncertain origin, and there may be more than one word here. Compare Middle Dutch toy, Dutch tuig "tools, apparatus; stuff, trash," in speeltuig "play-toy, plaything;" German Zeug "stuff, matter, tools," Spielzeug "plaything, toy;" Danish tøi, Swedish tyg "stuff, gear." Applied as an adjective to things of diminutive size, especially dogs, from 1806. Toy-boy is from 1981.
apostrophe (n.) Look up apostrophe at Dictionary.com
mark indicating omitted letter, 1580s, from Middle French apostrophe, from Late Latin apostrophus, from Greek apostrophos (prosoidia) "(the accent of) turning away," thus, a mark showing where a letter has been omitted, from apostrephein "avert, turn away," from apo- "from" (see apo-) + strephein "to turn" (see strophe).

In English, the mark often represents loss of -e- in -es, possessive ending. It was being extended to all possessives, whether they ever had an -e- or not, by 18c. Greek also used this word for a "turning aside" of an orator in speech to address some individual, a sense first recorded in English 1530s.
append (v.) Look up append at Dictionary.com
late 14c., "to belong to as a possession or right," from Old French apendre (13c.) belong, be dependent (on); attach (oneself) to; hang, hang up," and directly from Latin appendere "to cause to hang (from something), weigh," from ad- "to" (see ad-) + pendere "hang" (see pendant).

Meaning "to hang on, attach as a pendant" is 1640s; that of "attach as an appendix" is recorded by 1843. OED says the original word was obsolete by c. 1500, and these later transitive senses represent a reborrowing from Latin or French. Related: Appended; appending.
arbiter (n.) Look up arbiter at Dictionary.com
late 14c., from Old French arbitre or directly from Latin arbiter "one who goes somewhere (as witness or judge)," in classical Latin used of spectators and eye-witnesses, in law, "he who hears and decides a case, a judge, umpire, mediator;" from ad- "to" (see ad-) + baetere "to come, go." The specific sense of "one chosen by two disputing parties to decide the matter" is from 1540s. The earliest form of the word attested in English is the fem. noun arbitress (mid-14c.) "a woman who settles disputes."
hunt (v.) Look up hunt at Dictionary.com
Old English huntian "chase game" (transitive and intransitive), perhaps developed from hunta "hunter," and related to hentan "to seize," from Proto-Germanic *huntojan (source also of Gothic hinþan "to seize, capture," Old High German hunda "booty"), which is of uncertain origin. Not the usual Germanic word for this, which is represented by Dutch jagen, German jagen (see yacht (n.)). General sense of "search diligently" (for anything) is first recorded c. 1200. Related: Hunted; hunting. To hunt (something) up "search for until found" is from 1791. Parlor game hunt the slipper is attested from 1766.
husband (n.) Look up husband at Dictionary.com
Old English husbonda "male head of a household, master of a house, householder," probably from Old Norse husbondi "master of the house," literally "house-dweller," from hus "house" (see house (n.)) + bondi "householder, dweller, freeholder, peasant," from buandi, present participle of bua "to dwell" (see bower). Beginning late 13c. it replaced Old English wer as "married man (in relation to his wife)" and became the companion word of wife, a sad loss for English poetry. Slang shortening hubby first attested 1680s.
hussy (n.) Look up hussy at Dictionary.com
1520s, "mistress of a household, housewife," deformed contraction of Middle English husewif (see housewife). Evidence of the shortening of the two vowels is throughout Middle English. Traditionally pronounced "huzzy," in 20c. pronunciation shifted to match the spelling. The sense gradually broadened colloquially to mean "any woman or girl," and by 1650 was especially applied to "a woman or girl who shows casual or improper behavior" (short for pert hussy, etc.), and the word had lost all but its derogatory sense by mid-18c.
hustings (n.) Look up hustings at Dictionary.com
Old English husting "meeting, court, tribunal," from Old Norse husðing "council," from hus "house" (see house (n.)) + ðing "assembly" (see thing); so called because it was a meeting of the men who formed the "household" of a nobleman or king. The native Anglo-Saxon word for this was folc-gemot. The plural became the usual form c. 1500; sense of "temporary platform for political speeches" developed by 1719, apparently from London's Court of Hustings, presided over by the Lord Mayor, which was held on a platform in the Guildhall. This sense then broadened by mid-19c. to "the election process generally."
Hyades Look up Hyades at Dictionary.com
star cluster in constellation Taurus (generally pictured as forming the head of the bull), late 14c., from Greek Hyades, popularly explained by the ancients as "rain-bringers" (from hyein "to rain"), because wet weather supposedly began coincidentally with their heliacal rising; but probably rather from hys "swine" (the popular Latin word for the star-group was Suculae "piglets, little pigs"), from PIE *su- "pig" (see sow (n.)). Grimm ("Teutonic Mythology") lists the Anglo-Saxon glosses of Hyades as Raedgastran, Raedgasnan, Redgaesrum.
dreary (adj.) Look up dreary at Dictionary.com
Old English dreorig "sad, sorrowful," originally "cruel, bloody, blood-stained," from dreor "gore, blood," from (ge)dreosan (past participle droren) "fall, decline, fail," from Proto-Germanic *dreuzas (source also of Old Norse dreyrigr "gory, bloody," and more remotely, German traurig "sad, sorrowful"), from PIE root *dhreu- "to fall, flow, drip, droop" (see drip (v.)).

The word has lost its original sense of "dripping blood." Sense of "dismal, gloomy" first recorded 1667 in "Paradise Lost," but Old English had a related verb drysmian "become gloomy."
dusk (n.) Look up dusk at Dictionary.com
c. 1200, dosk "obscure, to become dark," perhaps from Old English dox "dark-haired, dark from the absence of light" (cognate with Swedish duska "be misty," Latin fuscus "dark," Sanskrit dhusarah "dust-colored;" also compare Old English dosan "chestnut-brown," Old High German tusin "pale yellow") with transposition of -k- and -s-, perhaps via a Northumbrian variant (compare colloquial ax for ask). But OED notes that "few of our words in -sk are of OE origin." A color word originally; the sense of "twilight" is recorded from 1620s.
boulevard (n.) Look up boulevard at Dictionary.com
1769, from French boulevard (15c.), originally "top surface of a military rampart," from a garbled attempt to adopt Middle Dutch bolwerc "wall of a fortification" (see bulwark) into French, which at that time lacked a -w- in its alphabet. The notion is of a promenade laid out atop demolished city walls, a way which would be much wider than urban streets. Originally in English with conscious echoes of Paris; since 1929, in U.S., used of multi-lane limited-access urban highways. Early French attempts to digest the Dutch word also include boloart, boulever, boloirque, bollvercq.
mine (n.1) Look up mine at Dictionary.com
"pit or tunnel in the earth for obtaining metals and minerals," c. 1300, from Old French mine "vein, lode; tunnel, shaft; mineral ore; mine" (for coal, tin, etc,), of uncertain origin, probably from a Celtic source (compare Welsh mwyn, Irish mein "ore, mine"), from Old Celtic *meini-. Italy and Greece were relatively poor in minerals, thus they did not contribute a word for this to English, but there was extensive mining from an early date in Celtic lands (Cornwall, etc.). From c. 1400 as "a tunnel under fortifications to overthrow them."
minion (n.) Look up minion at Dictionary.com
c. 1500, "a favorite; a darling; a low dependent; one who pleases rather than benefits" [Johnson], from Middle French mignon "a favorite, darling" (n.), also a term of (probably homosexual) abuse; as an adjective, "dainty, pleasing, favorite," from Old French mignot "pretty, attractive, dainty, gracious, affectionate." The French word is of uncertain origin, perhaps from Celtic (compare Old Irish min "tender, soft"), or from Old High German minnja, minna "love, memory" (see mind (n.)). Used 16c.-17c. without disparaging overtones.
brake (n.1) Look up brake at Dictionary.com
mid-15c., "instrument for crushing or pounding," from Middle Dutch braeke "flax brake," from breken "to break" (see break (v.)). The word was applied to many crushing implements and to the ring through the nose of a draught ox. It was influenced in sense by Old French brac, a form of bras "an arm," thus "a lever or handle," which was being used in English from late 14c., and applied to "a bridle or curb" from early 15c. One or the other or both took up the main modern meaning of "stopping device for a wheel," first attested 1772.
com- Look up com- at Dictionary.com
word-forming element usually meaning "with, together," from Latin com, archaic form of classical Latin cum "together, together with, in combination," from PIE *kom- "beside, near, by, with" (compare Old English ge-, German ge-). The prefix in Latin sometimes was used as an intensive.

Before vowels and aspirates, reduced to co-; before -g-, assimilated to cog- or con-; before -l-, assimilated to col-; before -r-, assimilated to cor-; before -c-, -d-, -j-, -n-, -q-, -s-, -t-, -v- assimilated to con-.
draft (n.) Look up draft at Dictionary.com
c. 1500, spelling variant of draught (q.v.) to reflect change in pronunciation. Among the senses that have gone with this form of the word in American English, the meaning "rough copy of a writing" (something "drawn") is attested from 14c.; that of "preliminary sketch from which a final copy is made" is from 1520s; that of "flow of a current of air" is from c. 1770. Of beer from the 1830s, in reference to the method of "drawing" it from the cask. Sense in bank draft is from 1745. The meaning "a drawing off a group for special duty" is from 1703, in U.S. especially of military service; the verb in this sense first recorded 1714. Related: Drafted; drafting.
pitch (n.2) Look up pitch at Dictionary.com
"resinous substance, wood tar," late 12c., pich, from Old English pic "pitch," from a Germanic borrowing (Old Saxon and Old Frisian pik, Middle Dutch pik, Dutch pek, Old High German pek, German Pech, Old Norse bik) of Latin pix (genitive picis) "pitch," which according to Watkins is from a PIE root *pik- "pitch" (source also of Greek pissa, Lithuanian pikis, Old Church Slavonic piklu "pitch"), but according to Pokorny this is from the same PIE root as pine (n.). The English word was applied to pine resins from late 14c. Pitch-black is attested from 1590s; pitch-dark from 1680s.
plaster (n.) Look up plaster at Dictionary.com
late Old English plaster "medicinal application," from Vulgar Latin plastrum, shortened from Latin emplastrum "a plaster" (in the medical as well as the building sense), from Greek emplastron "salve, plaster" (used by Galen instead of more usual emplaston), noun use of neuter of emplastos "daubed on," from en- "on" + plastos "molded," from plassein "to mold" (see plasma). The building construction material is first recorded in English c. 1300, via Old French plastre, from the same source, and in early use the English word often had the French spelling.
Platonic (adj.) Look up Platonic at Dictionary.com
1530s, "of or pertaining to Greek philosopher Plato" (429 B.C.E.-c. 347 B.C.E.), from Latin Platonicus, from Greek Platonikos. The name is Greek Platon, properly "broad-shouldered" (from platys "broad;" see plaice (n.)). His original name was Aristocles. The meaning "love free of sensual desire" (1630s), which the word usually carries nowadays, is a Renaissance notion; it is based on Plato's writings in "Symposium" about the kind of interest Socrates took in young men, which originally had no reference to women. Related: Platonically.
minus (prep.) Look up minus at Dictionary.com
late 15c., "with subtraction of," from Latin minus "less," neuter of minor "smaller," from PIE *mi-nu-, suffixed form of root *mei- (2) "small" (source also of Latin minuere "to diminish, reduce, lessen," Greek meion "less, smaller," Old English minsian "to diminish," Sanskrit miyate "diminishes, declines," Russian men'she "less").

Mathematical use in expressions of calculation did not exist in the word in classical Latin and is probably from North Sea medieval commercial usage of Latin plus and minus to indicate surplus or deficiency of weight or measure. Origin of the "minus sign" is disputed.
confess (v.) Look up confess at Dictionary.com
late 14c., from Old French confesser (transitive and intransitive), from Vulgar Latin *confessare, from Latin confess-, past participle stem of confiteri "to acknowledge," from com- "together" (see com-) + fateri "to admit," akin to fari "speak," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say" (see fame (n.)).

Its original religious sense was of one who avows his religion in spite of persecution or danger but does not suffer martyrdom. Old French confesser thus had a figurative sense of "to harm, hurt, make suffer." Related: Confessed; confessing. An Old English word for it was andettan.
consider (v.) Look up consider at Dictionary.com
late 14c., from Old French considerer (13c.) "reflect on, consider, study," from Latin considerare "to look at closely, observe," perhaps literally "to observe the stars," from com- "with" (see com-) + sidus (genitive sideris) "constellation" (see sidereal).

Perhaps a metaphor from navigation, but more likely reflecting Roman obsession with divination by astrology. Tucker doubts the connection with sidus, however, because it is "quite inapplicable to desiderare," and suggests derivation instead from the PIE root of English side meaning "stretch, extend," and a sense for the full word of "survey on all sides" or "dwell long upon." Related: Considered; considering.
constable (n.) Look up constable at Dictionary.com
c. 1200, "chief household officer, justice of the peace," from Old French conestable (12c., Modern French connétable), "steward, governor," principal officer of the Frankish king's household, from Late Latin comes stabuli, literally "count of the stable" (established by Theodosian Code, c.438 C.E.), hence, "chief groom." See count (n.). Second element is from Latin stabulum "stable, standing place" (see stable (n.)). Probably a translation of a Germanic word. Meaning "an officer of the peace" is from c. 1600, transferred to "police officer" 1836. French reborrowed constable 19c. as "English police."
consul (n.) Look up consul at Dictionary.com
late 14c., "magistrate in ancient Rome," from Old French consule and directly from Latin consul "magistrate in ancient Rome," probably originally "one who consults the Senate," from consulere "to deliberate, take counsel" (see consultation).

Modern sense began with use as appellation of various foreign officials and magistrates, "a representative chosen by a community of merchants living in a foreign country; an agent appointed by a government or ruler to represent the interests of its subjects and traders in a foreign place" (c. 1600), an extended sense that developed 13c. in the Spanish form of the word.
moniker (n.) Look up moniker at Dictionary.com
1849, said to be originally a hobo term (but attested in London underclass from 1851), of uncertain origin; perhaps from monk (monks and nuns take new names with their vows, and early 19c. British tramps referred to themselves as "in the monkery"). Its origins seem always to have been obscure:
Sir H. Rawlinson can decipher cuneiform, but can he tell us why "moniker"--the word has a certain Coptic or Egyptian twang--means a name painted on a trunk? ["The Saturday Review," Dec. 19, 1857]
monopoly (n.) Look up monopoly at Dictionary.com
"exclusive control of a commodity or trade," 1530s, from Latin monopolium, from Greek monopolion "right of exclusive sale," from mono- + polein "to sell," from PIE root *pel- (5) "to sell" (source also of Sanskrit panate "barters, purchases," Lithuanian pelnas "gain," Old Church Slavonic splenu, Russian polon "prey, booty," Old Norse falr, Dutch veil, German feil "for sale, venal").

Alternative form monopole (1540s, from the Old French form of the word) was common in 16c. The popular board game, invented by Charles Darrow, is from 1935. Monopoly money "unreal currency" is attested from 1972, in reference to the paper used in the game.
troop (n.) Look up troop at Dictionary.com
1540s, "body of soldiers," 1540s, from Middle French troupe, from Old French trope "band of people, company, troop, crowd" (13c.), of uncertain origin, perhaps from Frankish *throp "assembly, gathering of people" or another Germanic source, perhaps related to Old English ðorp, Old Norse thorp "village" (see thorp). OED derives the French word from Latin troppus "flock," which is of unknown origin but also might be from the proposed Germanic source. Of groups of animals from 1580s. Specifically as "a subdivision of a cavalry force" from 1580s; of Boy Scouts from 1908. Troops "armed forces" is from 1590s.
trope (n.) Look up trope at Dictionary.com
1530s, from Latin tropus "a figure of speech," from Greek tropos "a turn, direction, course, way; manner, fashion," in rhetoric, "turn or figure of speech," related to trope "a turning" and trepein "to turn," from PIE root trep- (2) "to turn" (source also of Sanskrit trapate "is ashamed, confused," properly "turns away in shame;" Latin trepit "he turns"). Technically, in rhetoric, "a figure of speech which consists in the use of a word or phrase in a sense other than that which is proper to it" [OED], "as when we call a stupid fellow an ass, or a shrewd man a fox" [Century Dictionary].
troubadour (n.) Look up troubadour at Dictionary.com
1727, from French troubadour (16c.) "one of a class of lyric poets in southern France, eastern Spain, and northern Italy 11c.-13c.," from Old Provençal trobador, from trobar "to find," earlier "invent a song, compose in verse," perhaps from Vulgar Latin *tropare "compose, sing," especially in the form of tropes, from Latin tropus "a song" (see trope). The alternative theory among French etymologists derives the Old Provençal word from a metathesis of Latin turbare "to disturb," via a sense of "to turn up." Meanwhile, Arabists posit an origin in Arabic taraba "to sing." General sense of "one who composes or sings verses or ballads" first recorded 1826.
trousers (n.) Look up trousers at Dictionary.com
"garment for men, covering the lower body and each leg separately," 1610s, earlier trouzes (1580s), extended from trouse (1570s), with plural ending typical of things in pairs, from Gaelic or Middle Irish triubhas "close-fitting shorts," of uncertain origin. Early recorded use of the word indicates the garment was regarded as Celtic: "A jellous wife was like an Irish trouze, alwayes close to a mans tayle" [1630]. The unexplained intrusive second -r- is perhaps by influence of drawers or other words in pairs ending in -ers.