- installment (n.)
- also instalment, 1580s, "induction into office, act of installing," from install + -ment.
The word meaning "a partial payment on account of debt due" (1776) earlier referred to the arrangement of payment (1732), and is an alteration of Anglo-French estaler "to fix payments," from Old French estal "fixed position, place; stall of a stable, market, or choir," from a Germanic source akin to Old High German stal "standing place" (see stall (n.1)). General sense of "a part of a whole, furnished or produced in advance of the rest" is from 1823. Installment plan is from 1894.
- flinch (v.)
- 1570s, apparently a nasalized form of obsolete Middle English flecche "to bend, flinch," which probably is from Old French flechir "to bend" (Modern French fléchir), also flechier "to bend, turn aside, flinch," which probably are from Frankish *hlankjan or some other Germanic source, from Proto-Germanic *hlinc- (source also of Middle High German linken, German lenken "to bend, turn, lead"), from PIE root *kleng- "to bend, turn" (see link (n.)). There were nasalized form of the word in Old French as well (flenchir "to bend; give ground, retreat"). Related: Flinched; flinching. As a noun, "the action of flinching," from 1817.
- fling (v.)
- c. 1300, "to dash, run, rush," probably from or related to Old Norse flengja "to flog," which is of uncertain origin, perhaps from Proto-Germanic *flang- (source also of Old Swedish flenga "strike," Danish flænge "slash, gash"), from a nasalized variant of PIE *plak- (2) "to strike" (see plague (n.)). Meaning "to throw, cast, hurl" is from mid-14c. An obsolete word for "streetwalker, harlot" was fling-stink (1670s). Related: Flung; flinging, but in Middle English with past tense flang, past participle flungen.
- goof (n.)
- 1916, "stupid person," American English, perhaps a variant of English dialect goff "foolish clown" (1869), from 16c. goffe, probably from Middle French goffe "awkward, stupid," which is of uncertain origin. Or English goffe may be from Middle English goffen "speak in a frivolous manner," which is possibly from Old English gegaf "buffoonery," and gaffetung "scolding." Sense of "a blunder" is c. 1954, probably influenced by gaffe. Also compare goofer, goopher which appears in representations of African-American dialect from 1887 in the sense of "a curse, spell," probably from an African word.
- googol (n.)
- number represented by 1 followed by 100 zeroes, 1940, in "Mathematics and the Imagination," a layman's book on mathematics written by U.S. mathematicians Edward Kasner (1878-1955) and James R. Newman, the word supposedly coined a year or two before by Kasner's 9- (or 8-) year-old nephew (unnamed in the book's account of the event), when asked for a name for an enormous number. Perhaps influenced by comic strip character Barney Google. Googolplex (10 to the power of a googol) coined at the same time, in the same way, with plex.
- flour (n.)
- "finer portion of ground grain," mid-13c., from flower (n.), and maintaining its older spelling, on the notion of flour as the "finest part" of meal, perhaps as the flower is the finest part of the plant or the fairest plant of the field (compare French fleur de farine), as distinguished from the coarser parts (meal (n.2)). Old French flor also meant both "a flower, blossom" and "meal, fine flour." The English word also was spelled flower until flour became the accepted form c. 1830 to end confusion. Flour-knave "miller's helper" is from c. 1300.
- heroin (n.)
- 1898, from German Heroin, coined 1898 as trademark registered by Friedrich Bayer & Co. for their morphine substitute. According to tradition the word was coined with chemical suffix -ine (2) (German -in) + Greek heros "hero" (see hero (n.1)) because of the euphoric feeling the drug provides, but no evidence for this seems to have been found so far.
A new hypnotic, to which the name of 'heroin' has been given, has been tried in the medical clinic of Professor Gerhardt in Berlin. ["The Lancet," Dec. 3, 1898]
- interloper (n.)
- 1590s, enterloper, "unauthorized trader trespassing on privileges of chartered companies," probably a hybrid from inter- "between" + -loper (from landloper "vagabond, adventurer," also, according to Johnson, "a term of reproach used by seamen of those who pass their lives on shore"); perhaps from a dialectal form of leap, or from Middle Dutch loper "runner, rover," from lopen "to run," from Proto-Germanic *hlaupan "to leap" (see leap (v.)).
OED says Dutch enterlooper "a coasting vessel; a smuggler" is later than the English word and said by Dutch sources to be from English. General sense of "self-interested intruder" is from 1630s.
- entrails (n.)
- "internal parts of animal bodies," c. 1300, from Old French entrailles (12c.), from Late Latin intralia "inward parts, intestines" (8c.), from altered form of Latin interanea, noun use of neuter plural of interaneus "internal, that which is within," from inter "between, among" (see inter-). Latin interanea yielded Late Latin intrania, hence Italian entrango, Spanish entrañas, Old French entraigne; the alternative form that led to the Modern English word evidently is from influence of the Latin neuter plural (collective) adjective suffix -alia (French -aille).
- epic (adj.)
- 1580s, "pertaining to or constituting a lengthy heroic poem," via Middle French épique or directly from Latin epicus, from Greek epikos, from epos "a word; a tale, story; promise, prophecy, proverb; poetry in heroic verse," from PIE *wekw- "to speak" (see voice (n.)). Extended sense of "grand, heroic" first recorded in English 1731. From 1706 as a noun in reference to an epic poem, "A long narrative told on a grand scale of time and place, featuring a larger-than-life protagonist and heroic actions" [Miller Williams, "Patterns of Poetry"]. Earlier as "an epic poet" (1630s).
- epididymis (n.)
- c. 1600, "fleshy mass at the back of the testicles," Modern Latin, literally "that which is on the testicles," from Greek epididymis, a word probably coined by Greek anatomist Herophilus (c. 353-280 B.C.E.) from epi "on" (see epi-) + didymos "testicle," literally "double, twofold" (adj.). An acceptable Englishing of it is in Richard Brome's "The Court Beggar" (1652):
Strangelove. I doe not slight your act in the discovery,
But your imposture, sir, and beastly practise
Was before whisper'd to me by your Doctor
To save his Epididamies
Related: Epididymal.
- Margaret
- fem. proper name (c. 1300), from Old French Margaret (French Marguerite), from Late Latin Margarita, female name, literally "pearl," from Greek margarites (lithos) "pearl," of unknown origin, "probably adopted from some Oriental language" [OED]; compare Sanskrit manjari "cluster of flowers," also said by Indian linguists to mean "pearl," cognate with manju "beautiful." Arabic marjan probably is from Greek, via Syraic marganitha. The word was widely perverted in Germanic languages by folk-etymology, for example Old English meregrot, which has been altered to mean literally "sea-pebble."
- Mars
- Roman god of war, also the name of the bright red planet, late 14c., from Latin Mars (stem *Mawort-), the Roman god of war, of unknown origin, apparently from earlier Mavors, related to Oscan Mamers. According to Watkins the Latin word is from *Mawort- "name of an Italic deity who became the god of war at Rome ...." He also had agricultural attributes, and might ultimately have been a Spring-Dionysus. The planet was so named by the Romans, no doubt for its blood-like color. The Greeks also called the planet Pyroeis "the fiery."
- marzipan (n.)
- 1901 (in modern use; earlier march payne, late 15c., from French or Dutch), from German Marzipan, from Italian marzapane "candy box," from Medieval Latin matapanus "small box," earlier, "coin bearing image of seated Christ" (altered in Italian by folk etymology as though from Latin Marci panis "bread of Mark"), of uncertain origin. One suggestion is that this is from Arabic mawthaban "king who sits still." Nobody seems to quite accept this, but nobody has a better idea. The Medieval Latin word also is the source of Spanish marzapan, French massepain.
- mash (n.)
- "soft mixture," late Old English *masc (in masc-wyrt "mash-wort, infused malt"), from Proto-Germanic *maisk- (source also of Swedish mäsk "grains for pigs," German Maisch "crushed grapes, infused malt," Old English meox "dung, filth"), from PIE *meik- "to mix" (see mix (v.)). Originally a word in brewing; general sense of "anything reduced to a soft pulpy consistency" is recorded from 1590s, as is the figurative sense "confused mixture, muddle." Short for mashed potatoes it is attested from 1904.
- mason (n.)
- c. 1200, "stoneworker" (as a surname, early 12c.), from Old French masson, maçon "stone mason" (Old North French machun), probaby from Frankish *makjo or some other Germanic source (compare Old High German steinmezzo "stone mason," Modern German Steinmetz, second element related to mahhon "to make;" see make (v.)). But it also might be from, or influenced by, Medieval Latin machio, matio (7c.) which is said by Isidore to be derived from machina (see machine). The medieval word also might be from the root of Latin maceria "wall." Meaning "a Freemason" is attested from early 15c. in Anglo-French.
- than (conj.)
- Old English þan, conjunctive particle used after a comparative adjective or adverb, from þanne, þænne, þonne "then" (see then). Developed from the adverb then, and not distinguished from it by spelling until c. 1700.
The earliest use is in West Germanic comparative forms introducing the second member, i.e. bigger than (compare Dutch dan, German denn), which suggests a semantic development from the demonstrative sense of then: A is bigger than B, evolving from A is bigger, then ("after that") B. Or the word may trace to Old English þonne "when, when as," such as "When as" B is big, A is more (so).
- Norse (n.)
- 1590s, "a Norwegian," from obsolete Dutch Noorsch (adj.) "Norwegian," from noordsch "northern, nordic," from noord "north" (see north). Also in some cases borrowed from cognate Danish or Norwegian norsk. As a language, from 1680s. Old Norse attested from 1844. An Old English word for "a Norwegian" was Norðman. As an adjective from 1768.
In Old French, Norois as a noun meant "a Norse, Norseman," also "action worth of a man from the North (i.e. usually considered as deceitful)" [Hindley, et. al.]; as an adjective it meant "northern, Norse, Norwegian," also "proud, fierce, fiery, strong."
- mat (n.1)
- loosely joined natural materials used as bedding, etc., Old English matte, from Late Latin matta "mat made of rushes" (4c.), probably from Punic or Phoenician matta (compare Hebrew mittah "bed, couch"). Meaning "tangled mass" is from 1835. That of "piece of padded flooring used in gymnastics or wrestling" is attested from 1892; hence figurative phrase go to the mat "do battle" (1910). The Latin word also is the source of German Matte, matze; Dutch mat, Italian matta. French natte "mat, matting" is from Late Latin secondary form natta (compare napkin).
- Norman (n.)
- c. 1200, "one of the mixed Scandinavian-Frankish people who conquered England in 1066," from Old French Normanz, plural of Normand, Normant, literally "North man," from a Scandinavian word meaning "northman" (see Norse), in reference to the Scandinavian people who overran and occupied Normandy 10c. Later meaning "one of the Norman French who conquered England in 1066." As an adjective from 1580s. As a style of architecture, developed in Normandy and employed in England after the conquest, it is attested from 1797. Norseman (1817) is not historical and appears to be due to Scott.
- remora (n.)
- 1560s, from Latin remora "sucking fish," literally "delay, hindrance," from re- "back" (see re-) + mora "delay" (see moratorium); so called because the fish were believed by the ancients to retard a vessel to which they attached themselves. Hence, in 17c.-18c., "an obstacle, an impediment" (the first sense of the word in Johnson's dictionary). In Greek, ekheneis, from ekhein "to hold" + naus (dative nei) "ship." Pliny writes that Antony's galley was delayed by one at Actium. Sometimes called in English stayship or stopship.
- pawn (n.1)
- "something left as security," late 15c. (mid-12c. as Anglo-Latin pandum), from Old French pan, pant "pledge, security," also "booty, plunder," perhaps from Frankish or some other Germanic source (compare Old High German pfant, German Pfand, Middle Dutch pant, Old Frisian pand "pledge"), from West Germanic *panda, of unknown origin.
The Old French word is identical to pan "cloth, piece of cloth," from Latin pannum (nominative pannus) "cloth, piece of cloth, garment" and Klein's sources feel this is the source of both the Old French and West Germanic words (perhaps on the notion of cloth used as a medium of exchange).
- peak (n.)
- "pointed top," 1520s, variant of pike (n.4) "sharp point." Meaning "top of a mountain" first recorded 1630s, though pike was used in this sense c. 1400. Figurative sense is 1784. Meaning "point formed by hair on the forehead" is from 1833. According to OED, The Peak in Derbyshire is older than the word for "mountaintop;" compare Old English Peaclond, for the district, Pecsaetan, for the people who settled there, Peaces ærs for Peak Cavern; sometimes said to be a reference to an elf-denizen Peac "Puck."
- peg (n.)
- mid-15c., from Middle Dutch pegge "peg," a common Low German word (Low German pigge "peg," German Pegel "gauge rod, watermark," Middle Dutch pegel "little knob used as a mark," Dutch peil "gauge, watermark, standard"), of uncertain origin; perhaps from PIE *bak- "staff used as support" (see bacillus). To be a square peg in a round hole "be inappropriate for one's situation" is attested from 1836; to take someone down a peg is from 1580s, but the original literal sense is uncertain (most of the likely candidates are not attested until centuries later). Peg leg "wooden leg" attested from 1765.
- ossifrage (n.)
- "sea-eagle, osprey," c. 1600, from Latin ossifraga "vulture," fem. of ossifragus, literally "bone-breaker," from ossifragus (adj.) "bone-breaking," from os (genitive ossis) "bone" (see osseous) + stem of frangere "to break" (see fraction). By this name Pliny meant the lammergeier (from German, literally "lamb-vulture"), a very large Old World vulture that swallows and digests bones and was believed also to drop them from aloft to break them and get at the marrow. But in England and France, the word was transferred to the osprey, perhaps on similarity of sound between the two words.
- Ostrogoth (n.)
- c. 1600, one of the "East Goths," who conquered Italy late 5c. and established, under Theodric, a kingdom there that lasted from 493 to 555 C.E., from Late Latin Ostrogothæ, from Germanic, literally "eastern Goths" from Proto-Germanic *aust(a)r- "east" (see east; for second element, see Goth; also see Visigoth), but according to Klein this is a folk corruption of an earlier Austrogoti, from a Germanic compound, the first element of which means "shining" or "splendid," from Proto-Germanic *austr-, from PIE *ausr- (see aurora), which is also, via "sunrise," the root of the Latin word for "east."
- ounce (n.1)
- unit of weight, early 14c., from Old French once, unce, a measure of weight or time (12c.), from Latin uncia "one-twelfth part" (of a pound, foot, etc.), from Latin unus "one" (see one). The Latin word had been adopted in Old English as ynce (see inch). It was one-twelfth of a pound in the Troy system of weights, but one-sixteenth in avoirdupois. Abbreviation oz. is from older Italian onza. Also used in Middle English as a measure of time (7.5 seconds) and length (about 3 inches).
- thirty (adj.)
- late 14c. metathesis of thritti, from Old English þritig, from þri, þreo "three" (see three) + -tig "group of ten" (see -ty (1)). Similar formation in Old Frisian thritich, Old Saxon thritig, Dutch dertig, Old High German drizzug, German dreissig.
The Thirty Years' War (1842) was a religious power struggle waged 1618-48, mainly on German soil. The symbol -30- as printer and telegrapher's code to indicate the last sheet or line of copy or a dispatch is recorded from 1895. In 20c. jargon of newspaper journalism, it came to be a traditional sign-off signal and slang word for "the end."
- almanac (n.)
- late 14c., attested in Anglo-Latin from mid-13c., via Old French almanach or directly from Medieval Latin almanachus, which is of uncertain origin. It is sometimes said to be from a Spanish-Arabic al-manakh "calendar, almanac" but possibly ultimately from Late Greek almenichiakon "calendar," which itself is said to be of Coptic origin. This word has been the subject of much speculation. Originally a book of permanent tables of astronomical data; one-year versions, combined with ecclesiastical calendars, date from 16c.; "astrological and weather predictions appear in 16-17th c.; the 'useful statistics' are a modern feature" [OED].
- almond (n.)
- c. 1300, from Old French almande, amande, from Vulgar Latin *amendla, *amandula, from Latin amygdala (plural), from Greek amygdalos "an almond tree," which is of unknown origin, perhaps a Semitic word. Altered in Medieval Latin by influence of amandus "loveable," and acquiring in French an excrescent -l- perhaps from Spanish almendra "almond," which got it via confusion with the Arabic definite article al-, which formed the beginnings of many Spanish words. Applied to eyes shaped like almonds, especially of certain Asiatic peoples, from 1870.
- bingo (n.)
- lotto-like game of chance, 1936; many theories about its origin, none satisfying; the most likely is bingo! as an exclamation of sudden realization or surprise (attested from 1923). Uncertain connection to the slang word for "brandy" (1690s); attested as "liquor" in American English, 1861. Thomas Chandler Haliburton ("Sam Slick") in "The Americans at Home" (1854) recounts a story of a drinking game in which the children's song about the farmer's dog was sung and when it came time to spell out the name, every participant had to take a letter in turn, and anyone who missed or flubbed had to drink.
- checker (n.1)
- mid-13c., "game of chess (or checkers);" c. 1300, "a chessboard, board with 64 squares for playing chess or similar games; a set of chessmen" a shortening of Old French eschequier "chessboard; a game of chess," from Medieval Latin scaccarium (see check (n.1)). Meaning "pattern of squares" is late 14c. Meaning "a man or marker in the game of checkers" is from 1864. British prefers chequer. From late 14c. as "a checked design." The word had earlier senses of "table covered with checked cloth for counting" (late 12c. in Anglo-Latin), a sense also in Old French (see checker (n.2)).
- cheesy (adj.)
- "cheese-like," late 14c., from cheese (n.1) + -y (2). Meaning "cheap, inferior" is attested from 1896, perhaps originally U.S. student slang, along with cheese (n.) "an ignorant, stupid person." In late 19c. British slang, cheesy was "fine, showy" (1858), probably from cheese (n.2) and some suggest the modern derogatory use is an "ironic reversal" of this. The word was in common use in medical writing in the late 19c. to describe morbid substances found in tumors, decaying flesh, etc.
- ambi-
- word-forming element meaning "both, on both sides," from Latin ambi- "around, round about," from PIE *ambhi "around" (source also of Greek amphi "round about;" Sanskrit abhitah "on both sides," abhi "toward, to;" Avestan aibi; Old English ymbe, German um; Gaulish ambi-, Old Irish imb- "round about, about;" Old Church Slavonic oba; Lithuanian abu "both"). The PIE root probably is an ablative plural of *ant-bhi "from both sides," from *ant- "front, forehead" (see ante).
- ambidextrous (adj.)
- 1640s, with -ous, from ambidexter (adj.) "double-dealing" (1610s), from French ambidextre or directly from Latin ambidexter, literally "right-handed on both sides," from ambi- "both" (see ambi-) + dexter "right-handed" (see dexterity). Its opposite, ambilevous "left-handed on both sides, clumsy" (1640s) is rare. Ambidexter as a noun, "one who takes bribes from both sides," is attested from 1530s and is the earliest form of the word in English; its sense of "one who uses both hands equally well" appears by 1590s.
- amok (adv.)
- in verbal phrase run amok first recorded 1670s, from Malay amuk "attacking furiously." Earlier the word was used as a noun or adjective meaning "a frenzied Malay," originally in the Portuguese form amouco or amuco.
There are some of them [the Javanese] who ... go out into the streets, and kill as many persons as they meet. ... These are called Amuco. ["The Book of Duarte Barbosa: An Account of the Countries Bordering on the Indian Ocean and Their Inhabitants," c. 1516, English translation]
Compare amuck.
- bent (n.2)
- "stiff grass," Old English beonet, from West Germanic *binut- "rush, marsh grass" (source also of Old Saxon binet, Old High German binuz, German Binse "rush, reed"), which is of unknown origin. An obsolete word, but surviving in place names (such as Bentley, from Old English Beonet-leah; Bentham).
The verdure of the plain lies buried deep
Beneath the dazzling deluge; and the bents,
And coarser grass, upspearing o'er the rest,
Of late unsightly and unseen, now shine
Conspicuous, and, in bright apparel clad
And fledg'd with icy feathers, nod superb.
[Cowper, "The Winter-Morning Walk," from "The Task"]
- chuck (n.1)
- "piece of wood or meat," 1670s, probably a variant of chock (n.) "block." "Chock and chuck appear to have been originally variants of the same word, which are now somewhat differentiated" [OED]. Specifically of shoulder meat from early 18c. American English chuck wagon (1880) is from the meat sense.
Chock and Chuck, Are low terms, very frequently used before full,--as the coach was chock full of passengers. The house was chuck full. [Daniel Powers, "A Grammar on an Entirely New System," West Brookfield, 1845]
- discipline (n.)
- early 13c., "penitential chastisement; punishment," from Old French descepline (11c.) "discipline, physical punishment; teaching; suffering; martyrdom," and directly from Latin disciplina "instruction given, teaching, learning, knowledge," also "object of instruction, knowledge, science, military discipline," from discipulus (see disciple (n.)).
Sense of "treatment that corrects or punishes" is from notion of "order necessary for instruction." The Latin word is glossed in Old English by þeodscipe.
Meaning "branch of instruction or education" is first recorded late 14c. Meaning "military training" is from late 15c.; that of "orderly conduct as a result of training" is from c. 1500.
- distance (n.)
- late 13c., "quarrel, estrangement, discord, strife," from Old French destance (13c.), from Latin distantia "a standing apart," from distantem (nominative distans) "standing apart, separate, distant," present participle of distare "stand apart," from dis- "apart, off" (see dis-) + stare "to stand," from PIE root *stā- "to stand, set down, make or be firm" (see stet).
Meaning "remoteness, space between things or places" is late 14c. The figurative sense of "aloofness" is the same as in stand-offish. Phrase go the distance (1930s) seems to be originally from the prize ring, where the word meant "scheduled length of a bout."
- divers (adj.)
- mid-13c., "not alike" (sense now in diverse); late 13c., "separate, distinct; various," from Old French divers (11c.) "different, various, singular, odd, exceptional, wretched, treacherous, perverse," from Latin diversus "turned different ways," in Late Latin "various," past participle of divertere (see divert).
Sense of "several, numerous" is recorded from c. 1300, referring "originally and in form to the variety of objects; but, as variety implies number, becoming an indefinite numeral word expressing multiplicity" [OED], a sense that emerged by c. 1400.
- chitterlings (n.)
- late 13c., cheterlingis "entrails, souse" (early 13c. in surnames), origins obscure, but probably from an unrecorded Old English word having something to do with entrails (related to Old English cwið "womb;" compare German Kutteln "guts, bowels, tripe, chitterlings," Gothic qiþus "womb"). Variants chitlins (1842) and chitlings (1880) both also had a sense of "shreds, tatters."
"While I was in this way rollin' in clover, by picturin' what was to be, they wur tarin' my character all to chitlins up at home." [John S. Robb, "Streaks of Squatter Life," Philadelphia, 1843]
- chivalry (n.)
- c. 1300, "body or host of knights; knighthood in the feudal social system; bravery in war, warfare as an art," from Old French chevalerie "knighthood, chivalry, nobility, cavalry, art of war," from chevaler "knight," from Medieval Latin caballarius "horseman," from Latin caballus "nag, pack-horse" (see cavalier). From late 14c. as "the nobility as one of the estates of the realm," also as the word for an ethical code emphasizing honor, valor, generosity and courtly manners. Modern use for "social and moral code of medieval feudalism" probably is an 18c. historical revival.
- discreet (adj.)
- mid-14c., "morally discerning, prudent, circumspect," from Old French discret "discreet, sensible, intelligent, wise," from Latin discretus "separated, distinct," in Medieval Latin "discerning, careful," past participle of discernere "distinguish" (see discern). Meaning "separate, distinct" in English is late 14c.
Spellings discrete and nativized discreet co-existed until after c. 1600, when discreet became the common word for "careful, prudent," and discrete was maintained in philosophy, medicine, music and other disciplines that remembered Latin and made effort to obey it. Related: Discreetly.
- dish (n.)
- Old English disc "plate, bowl, platter," from Latin discus "dish, platter, quoit," from Greek diskos "disk, platter" (see disk (n.)). A common West Germanic borrowing; Old High German borrowed the word as tisc "plate," but German tisch now means "table," in common with other later Romanic forms (such as Italian desco, French dais). Meaning "particular variety of food served" is first recorded mid-15c. Meaning "what one likes" is c. 1900; that of "attractive woman" is 1920s. Meaning "concave reflector or antenna" attested from 1948.
- dismay (v.)
- late 13c., dismaien, from Old French *desmaier (attested only in past participle dismaye), from Latin de- intensive prefix + Old French esmaier "to trouble, disturb," from Vulgar Latin *exmagare "divest of power or ability" (source of Italian smagare "to weaken, dismay, discourage"), from ex- (see ex-) + Germanic stem *mag- "power, ability" (source also of Old High German magen "to be powerful or able;" see may (v.)). Spanish desmayer "to be dispirited" is a loan word from Old French. Related: Dismayed; dismaying.
- highway (n.)
- Old English heahweg "main road from one town to another;" see high (adj.) in sense of "main" + way (n.). High street (Old English heahstræte) was the word before 17c. applied to highways and main roads, whether in the country or town, especially one of the Roman roads. In more recent usage, it generally is the proper name of the street of a town which is built upon a highway and was the principal street of the place. Highway robbery is from 1707; as a trivial expression for something too costly, 1886.
- hike (v.)
- 1809, hyke "to walk vigorously," an English dialectal word of unknown origin. A yike from 1736 answers to the sense. Not in widespread popular use until early 20c.
HIKE, v. to go away. It is generally used in a contemptuous sense. Ex. "Come, hike," i.e. take yourself off; begone. [Rev. Robert Forby, "The Vocabulary of East Anglia," London, 1830]
Sense of "pull up" (as pants) first recorded 1873 in American English, and may be a variant of hitch; extended sense of "raise" (as wages) is 1867. Related: Hiked; hiking.
- hitch (v.)
- mid-15c., probably from Middle English icchen "to move as with jerks or pauses; to stir" (c. 1200), a word of unknown origin. The connection with icchen might be in notion of "hitching up" pants or boots with a jerking motion. Sense of "become fastened," especially by a hook, first recorded 1570s, originally nautical. Meaning "to marry" is from 1844 (to hitch horses together "get along well," especially of married couples, is from 1837, American English). Short for hitchhike (v.) by 1931. Related: Hitched; hitching. To (figuratively) hitch (one's) wagon to a star is by 1862.
- Hobson-Jobson
- 1690s, hossen gossen, said to have been British soldiers' mangled Englishing of the Arabic cry they heard at Muharram processions in India, Ya Hasan! Ya Husayn! ("O Hasan! O Husayn!"), mourning two descendants of the Prophet who were important in Shiite history. It was the title of Yule & Burnell's 1886 glossary of Anglo-Indian words, and thence was taken by linguists in naming the law of Hobson-Jobson (1898), describing the effort to bring a new and strange word into harmony with the language.