Anglo-Saxon Look up Anglo-Saxon at Dictionary.com
Old English Angli Saxones (plural), from Latin Anglo-Saxones, in which Anglo- is an adjective, thus literally "English Saxons," as opposed to those of the Continent (now called "Old Saxons"). Properly in reference to the Saxons of ancient Wessex, Essex, Middlesex, and Sussex.
I am a suthern man, I can not geste 'rum, ram, ruf' by letter. [Chaucer, "Parson's Prologue and Tale"]
After the Norman-French invasion of 1066, the peoples of the island were distinguished as English and French, but after a few generations all were English, and Latin-speaking scribes, who knew and cared little about Germanic history, began to use Anglo-Saxones to refer to the pre-1066 inhabitants and their descendants. When interest in Old English writing revived c. 1586, the word was extended to the language we now call Old English. It has been used rhetorically for "English" in an ethnological sense from 1832, and revisioned as Angle + Saxon.
board (n.2) Look up board at Dictionary.com
"side of ship," Old English bord "border, rim, ship's side," from Proto-Germanic *bordaz (source also of Old Saxon bord, Dutch boord, German Bord, Old High German bart, Old Norse barð), perhaps from the same source as board (n.1), but not all sources accept this. Connected to border; see also starboard.

If not etymologically related to board (n.1), the two forms represented in English by these words were nonetheless confused at an early date in most Germanic languages, a situation made worse in English because this Germanic root also was adopted as Medieval Latin bordus (source of Italian and Spanish bordo). It also entered Old French as bort "beam, board, plank; side of a ship" (12c., Modern French bord), either from Medieval Latin or Frankish, and from thence it came over with the Normans to mingle with its native cousins. By now the senses are inextricably tangled. Some etymology dictionaries treat them as having been the same word all along.
blade (n.) Look up blade at Dictionary.com
Old English blæd "a leaf," but also "a leaf-like part" (of spade, oar, etc.), from Proto-Germanic *bladaz (source also of Old Frisian bled "leaf," German Blatt, Old Saxon, Danish, Dutch blad, Old Norse blað), from PIE *bhle-to-, suffixed form (past participle) of *bhel- (3) "to thrive, bloom," possibly identical with *bhel- (2) "to blow, swell" (see bole). Extended in Middle English to shoulders (c. 1300) and swords (early 14c.). The modern use in reference to grass may be a Middle English revival, by influence of Old French bled "corn, wheat" (11c., perhaps from Germanic). The cognate in German, Blatt, is the general word for "leaf;" Laub is used collectively as "foliage." Old Norse blað was used of herbs and plants, lauf in reference to trees. This might have been the original distinction in Old English, too. Of men from 1590s; in later use often a reference to 18c. gallants, but the original exact sense, and thus signification, is uncertain.
meld (v.) Look up meld at Dictionary.com
"to blend together, merge, unite" (intransitive), by 1910, of uncertain origin. OED suggests "perh. a blend of MELT v.1 and WELD v." Said elsewhere to be a verb use of melled "mingled, blended," past participle of dialectal mell "to mingle, mix, combine, blend."
[T]he biplane grew smaller and smaller, the stacatto clatter of the motor became once more a drone which imperceptibly became melded with the waning murmur of country sounds .... ["Aircraft" magazine, October 1910]
But it is perhaps an image from card-playing, where the verb meld is attested by 1907 in a sense of "combine two cards for a score:"
Upon winning a trick, and before drawing from the stock, the player can "meld" certain combinations of cards. [rules for two-hand pinochle in "Hoyle's Games," 1907]
The rise of the general sense of the word in English coincides with the craze for canasta, in which melding figures. The card-playing sense is said to be "apparently" from German melden "make known, announce," from Old High German meldon, from Proto-Germanic *meldojan (source of Old English meldian "to declare, tell, display, proclaim"), and the notion is of "declaring" the combination of cards. Related: Melded; melding.
pen (n.1) Look up pen at Dictionary.com
"writing implement," late 13c., from Old French pene "quill pen; feather" (12c.) and directly from Latin penna "a feather, plume," in plural "a wing," in Late Latin, "a pen for writing," from Old Latin petna, pesna, from PIE *pet-na-, suffixed form of root *pet- "to rush; to fly" (see petition (n.)).

Latin penna and pinna "a feather, plume;" in plural "a wing;" also "a pinnacle; battlement" (see pin (n.)) are treated as identical in Watkins, etc., but regarded as separate (but confused) Latin words by Tucker and others, who derive pinna from PIE *spei- "sharp point" (see spike (n.1)) and see the "feather/wing" sense as secondary.

In later French, this word means only "long feather of a bird," while the equivalent of English plume is used for "writing implement," the senses of the two words thus are reversed from the situation in English. Pen-and-ink (adj.) is attested from 1670s. Pen name is recorded from mid-19c.
fruit (n.) Look up fruit at Dictionary.com
late 12c., "any vegetable product useful to humans or animals," from Old French fruit "fruit, fruit eaten as dessert; harvest; virtuous action" (12c.), from Latin fructus "an enjoyment, delight, satisfaction; proceeds, produce, fruit, crops," from frug-, stem of frui "to use, enjoy," from suffixed form of PIE *bhrug- "agricultural produce," also "to enjoy" (see brook (v.)). The Latin word also is the source of Spanish fruto, Italian frutto, German Frucht, Swedish frukt-.

Originally in English meaning all products of the soil (vegetables, nuts, grain, acorns); modern narrower sense is from early 13c. Also "income from agricultural produce, revenue or profits from the soil" (mid-14c.), hence, "profit," the classical sense preserved in fruits of (one's) labor. Meaning "offspring, progeny, child" is from mid-13c.; that of "any consequence, outcome, or result" is from late 14c. Meaning "odd person, eccentric" is from 1910; that of "male homosexual" is from 1935, underworld slang. The term also is noted in 1931 as tramp slang for "a girl or woman willing to oblige," probably from the fact of being "easy picking." Fruit salad recorded from 1861; fruit-cocktail from 1900; fruit-bat by 1869.
further (adv.) Look up further at Dictionary.com
Old English furðor, forðor "to a more advanced position, forward, onward, beyond, more distant; farther away; later, afterward; to a greater degree or extent, in addition; moreover," etymologically representing either "forth-er" or "fore-ther." The former would be from furðum (see forth) + comparative suffix *-eron-, *-uron- (compare inner, outer).

Alternative etymology (Watkins) traces it to Proto-Germanic *furthera-, from PIE *pr-tero- (source also of Greek proteros "former"), representing the root *per- (1) "forward, through" (see per) + comparative suffix also found in after, other. Senses of "in addition, to a greater extent" are later metaphoric developments.

It replaced or absorbed farrer, ferrer as comparative of far (itself a comparative but no longer felt as one). Farrer itself displaced Old English fierr in this job; farrer survived until 17c., then was reduced to dialect by rival farther. "The primary sense of further, farther is 'more forward, more onward'; but this sense is practically coincident with that of the comparative degree of far, where the latter word refers to real or attributed motion in some particular direction." [OED]
clear (adj.) Look up clear at Dictionary.com
late 13c., "bright," from Old French cler "clear" (of sight and hearing), "light, bright, shining; sparse" (12c., Modern French clair), from Latin clarus "clear, loud," of sounds; figuratively "manifest, plain, evident," in transferred use, of sights, "bright, distinct;" also "illustrious, famous, glorious" (source of Italian chiaro, Spanish claro), from PIE *kle-ro-, from root *kele- (2) "to shout" (see claim (v.)).

The sense evolution involves an identification of the spreading of sound and the spreading of light (compare English loud, used of colors; German hell "clear, bright, shining," of pitch, "distinct, ringing, high"). Of complexion, from c. 1300; of the weather, from late 14c.; of meanings or explanations, "manifest to the mind, comprehensible," c. 1300. (An Old English word for this was sweotol "distinct, clear, evident.") Sense of "free from encumbrance," apparently nautical, developed c. 1500. Phrase in the clear attested from 1715. Clear-sighted is from 1580s (clear-eyed is from 1529s); clear-headed is from 1709.
clipper (n.) Look up clipper at Dictionary.com
late 14c., "sheepshearer;" early 15c., "a barber;" c. 1300 as a surname; agent noun from Middle English clippen "shorten" (see clip (v.1)). The type of fast sailing ship so called from 1823 (in Cooper's "The Pilot"), probably from clip (v.1) in sense of "to move or run rapidly," hence early 19c. sense "person or animal who looks capable of fast running." Perhaps originally simply "fast ship," regardless of type:
Well, you know, the Go-along-Gee was one o' your flash Irish cruisers -- the first o' your fir-built frigates -- and a clipper she was! Give her a foot o' the sheet, and she'd go like a witch--but somehow o'nother, she'd bag on a bowline to leeward. ["Naval Sketch-Book," by "An officer of rank," London, 1826]
The early association of the ships was with Baltimore, Maryland. Perhaps influenced by Middle Dutch klepper "swift horse," echoic (Clipper appears as the name of an English race horse in 1831). In late 18c., the word principally meant "one who cuts off the edges of coins" for the precious metal.
clock (n.1) Look up clock at Dictionary.com
late 14c., clokke, originally "clock with bells," probably from Middle Dutch clocke (Dutch klok) "a clock," from Old North French cloque (Old French cloke, Modern French cloche "a bell"), from Medieval Latin (7c.) clocca "bell," which is probably from Celtic (compare Old Irish clocc, Welsh cloch, Manx clagg "a bell") and spread by Irish missionaries (unless the Celtic words are from Latin); ultimately of imitative origin.

Replaced Old English dægmæl, from dæg "day" + mæl "measure, mark" (see meal (n.1)). The Latin word was horologium; the Greeks used a water-clock (klepsydra, literally "water thief"). Image of put (or set) the clock back "return to an earlier state or system" is from 1862. Round-the-clock (adj.) is from 1943, originally in reference to air raids. To have a face that would stop a clock "be very ugly" is from 1886. (Variations from c. 1890 include break a mirror, kill chickens.)
I remember I remember
That boarding house forlorn,
The little window where the smell
Of hash came in the morn.
I mind the broken looking-glass,
The mattress like a rock,
The servant-girl from County Clare,
Whose face would stop a clock.

[... etc.; "The Insurance Journal," Jan. 1886]
doctor (n.) Look up doctor at Dictionary.com
c. 1300, "Church father," from Old French doctour, from Medieval Latin doctor "religious teacher, adviser, scholar," in classical Latin "teacher," agent noun from docere "to show, teach, cause to know," originally "make to appear right," causative of decere "be seemly, fitting" (see decent).

Meaning "holder of highest degree in university" is first found late 14c.; as is that of "medical professional" (replacing native leech (n.2)), though this was not common till late 16c. The transitional stage is exemplified in Chaucer's Doctor of phesike (Latin physica came to be used extensively in Medieval Latin for medicina). Similar usage of the equivalent of doctor is colloquial in most European languages: Italian dottore, French docteur, German doktor, Lithuanian daktaras, though these are typically not the main word in those languages for a medical healer. For similar evolution, see Sanskrit vaidya- "medical doctor," literally "one versed in science." German Arzt, Dutch arts are from Late Latin archiater, from Greek arkhiatros "chief healer," hence "court physician." French médecin is a back-formation from médicine, replacing Old French miege, from Latin medicus.
bogey (n.2) Look up bogey at Dictionary.com
in golfing, c. 1891, originally "number of strokes a good player is supposed to need for a given hole or course;" later, "score one over par" (1946); from the same source as bogey (n.1), on the notion of a "phantom" opponent, represented by the "ground score." The word was in vogue at the time in Britain because of the popularity of a music hall tune "Hush, Hush, Hush, Here Comes the Bogey Man."
One popular song at least has left its permanent effect on the game of golf. That song is 'The Bogey Man.' In 1890 Dr. Thos. Browne, R.N., the hon. secretary of the Great Yarmouth Club, was playing against a Major Wellman, the match being against the 'ground score,' which was the name given to the scratch value of each hole. The system of playing against the 'ground score' was new to Major Wellman, and he exclaimed, thinking of the song of the moment, that his mysterious and well-nigh invincible opponent was a regular 'bogey-man.' The name 'caught on' at Great Yarmouth, and to-day 'Bogey' is one of the most feared opponents on all the courses that acknowledge him. [1908, cited in OED]
Other early golfing sources give it an American origin. As a verb, attested by 1948.
host (n.1) Look up host at Dictionary.com
"person who receives guests," especially for pay, late 13c., from Old French oste, hoste "guest, host, hostess, landlord" (12c., Modern French hôte), from Latin hospitem (nominative hospes) "guest, stranger, sojourner, visitor (hence also 'foreigner')," also "host; one bound by ties of hospitality."

This appears to be from PIE *ghos-pot-, a compound meaning "guest-master" (compare Old Church Slavonic gospodi "lord, master," literally "lord of strangers"), from the roots *ghosti- "stranger, guest, host" (source also of Old Church Slavonic gosti "guest, friend;" see guest (n.)) and *poti- "powerful; lord" (see potent). The etymological notion is of someone "with whom one has reciprocal duties of hospitality" [Watkins]:
The word ghos-ti- was thus the central expression of the guest-host relationship, a mutual exchange relationship highly important to ancient Indo-European society. A guest-friendship was a bond of trust between two people that was accompanied by ritualized gift-giving and created an obligation of mutual hospitality and friendship that, once established, could continue in perpetuity and be renewed years later by the same parties or their descendants. [Watkins, "American Heritage Dictionary of Indo-European Roots"]
The biological sense of "animal or plant having a parasite" is from 1857.
hulk (n.) Look up hulk at Dictionary.com
Old English hulc "light, fast ship" (glossing Latin liburna, but in Middle English a heavy, unwieldy one), probably from Old Dutch hulke and Medieval Latin hulcus, perhaps ultimately from Greek holkas "merchant ship," literally "ship that is towed," from helkein "to pull, draw, drag" (from PIE root *selk- "to pull, draw").

"[A] word of early diffusion among the maritime peoples of Western Europe" [OED]. Meaning "body of an old, worn-out ship" is first recorded 1670s. The Hulks ("Great Expectations") were old ships used as prisons. Sense of "big, clumsy person" is first recorded c. 1400 (early 14c. as a surname: Stephen le Hulke).
HULK. In the sixteenth century the large merchantman of the northern nations. As she grew obsolete, her name was applied in derision to all crank vessels, until it came to be degraded to its present use, i.e., any old vessel unfit for further employment. [Geoffrey Callender, "Sea Passages," 1943]
lot (n.) Look up lot at Dictionary.com
Old English hlot "object (anything from dice to straw, but often a chip of wood with a name inscribed on it) used to determine someone's share," also "what falls to a person by lot," from Proto-Germanic *khlutom (source also of Old Norse hlutr "lot, share," Old Frisian hlot "lot," Old Saxon hlot, Middle Dutch, Dutch lot, Old High German hluz "share of land," German Los; Old English hleotan "to cast lots, to foretell"), of unknown origin. The object was placed with others in a receptacle, which was shaken, the winner being the one that fell out first. Hence, to cast lots. In some cases the lots were drawn by hand. The word was adopted from Germanic into the Romanic languages (compare lottery, lotto). Meaning "choice resulting from the casting of lots" first attested c. 1200.

Sense of "plot of land" is first recorded 1630s (distribution of the best property in new settlements often determined by casting lots), that of "group, collection" is 1725, from notion of auction lots. The generalized sense of "great many" is first attested in 1812. To cast (one's) lot with another is to agree to share winnings.
doughnut (n.) Look up doughnut at Dictionary.com
1809, American English, from dough + nut (n.), probably on the notion of being a small round lump (the holes came later, first mentioned c. 1861). First recorded by Washington Irving, who described them as "balls of sweetened dough, fried in hog's fat, and called doughnuts, or olykoeks." Earlier name for it was dough-boy (1680s). Bartlett (1848) meanwhile lists doughnuts and crullers among the types of olycokes, a word he derives from Dutch olikoek, literally "oil-cake," to indicate a cake fried in lard.
The ladies of Augusta, Maine, set in operation and carried out a novel idea, namely, the distribution of over fifty bushels of doughnuts to the Third volunteer regiment of that State. A procession of ladies, headed by music, passed between double lines of troops, who presented arms, and were afterwards drawn up in hollow square to receive from tender and gracious hands the welcome doughnation. [Frazar Kirkland, "Anecdotes of the Rebellion," 1866]
Meaning "a driving in tight circles" is U.S. slang, 1981. Compare also donut.
gross (adj.) Look up gross at Dictionary.com
mid-14c., "large;" early 15c., "thick," also "coarse, plain, simple," from Old French gros "big, thick, fat; tall; strong, powerful; pregnant; coarse, rude, awkward; ominous, important; arrogant" (11c.), from Late Latin grossus "thick, coarse" (of food or mind), in Medieval Latin "great, big" (source also of Spanish grueso, Italian grosso), a word of obscure origin, not in classical Latin. Said to be unrelated to Latin crassus, which meant the same thing, or to German gross "large," but said by Klein to be cognate with Old Irish bres, Middle Irish bras "big."

Its meaning forked in English. Via the notion of "coarse in texture or quality" came the senses "not sensitive, dull stupid" (1520s), "vulgar, coarse in a moral sense" (1530s). Via notion of "general, not in detail" came the sense "entire, total, whole, without deductions" (early 15c.), as in gross national product (1947). Meaning "glaring, flagrant, monstrous" is from 1580s; modern meaning "disgusting" is first recorded 1958 in U.S. student slang, from earlier use as an intensifier of unpleasant things (gross stupidity, etc.).
guess (v.) Look up guess at Dictionary.com
c. 1300, gessen "to infer from observation, perceive, find out; form an opinion, judge, decide, discern; evaluate, estimate the number, importance, etc. of," perhaps from Scandinavian (compare Middle Danish gitse, getze "to guess," Old Norse geta "guess, get"), or from or influenced by Middle Dutch gessen, Middle Low German gissen "to guess," all from Proto-Germanic *getan "to get" (see get (v.)). The prehistoric sense evolution then would be from "get," to "take aim at," to "to estimate." Meaning "to hit upon the right answer" is from 1540s. Spelling with gu- is late 16c., sometimes attributed to Caxton and his early experience as a printer in Bruges. Related: Guessed; guessing. Guessing game attested from 1650s. To keep (someone) guessing "keep him in a state of suspense" is from 1896, American English.
[T]he legitimate, English sense of this word is to conjecture; but with us, and especially in New England, it is constantly used in common conversation instead of to believe, to suppose, to think, to imagine, to fancy. [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]
guild (n.) Look up guild at Dictionary.com
also gild, early 13c., yilde (spelling later influenced by Old Norse gildi "guild, brotherhood"), a semantic fusion of Old English gegield "guild, brotherhood," and gield "service, offering; payment, tribute; compensation," from Proto-Germanic *geldjam "payment, contribution" (source also of Old Frisian geld "money," Old Saxon geld "payment, sacrifice, reward," Old High German gelt "payment, tribute;" see yield (v.)).

The connecting sense is of a contribution or payment to join a protective or trade society. But some look to the alternative prehistoric sense of "sacrifice," as if in worship, and see the word as meaning a combination for religious purposes, either Christian or pagan. The Anglo-Saxon guilds had a strong religious component; they were burial societies that paid for Masses for the souls of deceased members as well as paying fines in cases of justified crime. Continental guilds of merchants, incorporated in each town or city and holding exclusive rights of doing business there, arrived after the Conquest. In many cases they became the governing body of a town (compare Guildhall, which came to be the London city hall). Trade guilds arose 14c., as craftsmen united to protect their common interest.
rest (n.1) Look up rest at Dictionary.com
"sleep," Old English ræste, reste "rest, bed, intermission of labor, mental peace," common Germanic (Old Saxon resta "resting place, burial-place," Dutch rust, Old High German rasta, German Rast "rest, peace, repose"), of uncertain origin.

Original sense seems to be a measure of distance (compare Old High German rasta, which in addition to "rest" meant "league of miles," Old Norse rost "league, distance after which one rests," Gothic rasta "mile, stage of a journey"), perhaps a word from the nomadic period. Unless the original sense is "repose," thence extended secondarily to "distance between two resting place."

The meaning "support, thing upon which something rests" is attested from 1580s. At rest "dead" is from mid-14c., on the notion of "last rest." Rest stop is from 1973. Colloquial expression to give (something) a rest "to stop talking about it" is first recorded 1927, American English.
freak (n.1) Look up freak at Dictionary.com
1560s, "sudden and apparently causeless turn of mind," of unknown origin. Perhaps it is from a dialectal survival of a word related to Middle English friken "to move nimbly or briskly," from Old English frician "to dance" [OED, Barnhart]. There is a freking attested in mid-15c., apparently meaning "capricious behavior, whims." Or perhaps from Middle English frek "eager, zealous, bold, brave, fierce" (see freak (n.2)).

Sense of "capricious notion" (1560s) and "unusual thing, fancy" (1784) preceded that of "abnormally developed individual or production" (first in freak of nature, 1839, which was later popular in variety show advertisements for bearded ladies, albinos, etc.; compare Latin lusus naturæ, which was used in English from 1660s). As "drug user," attested from 1945. The sense in health freak, ecology freak, etc. is attested from 1908 (originally Kodak freak, a camera buff). Freak show attested from 1887.
fresh (adj.1) Look up fresh at Dictionary.com
c. 1200, fresh, also fersh, "unsalted; pure; sweet; eager;" the modern form is a metathesis of Old English fersc, of water, "not salt, unsalted," itself transposed from Proto-Germanic *friskaz (source also of Old Frisian fersk, Middle Dutch versch, Dutch vers, Old High German frisc, German frisch "fresh"). Probably cognate with Old Church Slavonic presinu "fresh," Lithuanian preskas "sweet."

Sense of "new, recent" is from c. 1300; that of "not stale or worn" is from early 14c.; of memories from mid-14c. The metathesis, and the expanded Middle English senses of "new," "pure," "eager" probably are by influence of (or from) Old French fres (fem. fresche; Modern French frais "fresh, cool"), which is from Proto-Germanic *frisko-, and thus related to the English word. The Germanic root also is the source of Italian and Spanish fresco. Related: Freshly. Fresh pursuit in law is pursuit of the wrong-doer while the crime is fresh.
fret (v.) Look up fret at Dictionary.com
Old English fretan "devour, feed upon, consume," from Proto-Germanic compound *fra-etan "to eat up," from *fra- "completely" (see *per- (1)) + *etan "to eat" (see eat). Cognates include Dutch vreton, Old High German freggan, German fressen, Gothic fraitan.

Used of monsters and Vikings; in Middle English used of animals' eating. Notion of "wear away by rubbing or scraping" (c. 1200) might have come to this word by sound-association with Anglo-French forms of Old French froter "to rub, wipe; beat, thrash," which is from Latin fricare "to rub" (see friction). Figurative use is from c. 1200, of emotions, sins, vices, etc., "to worry, consume, vex" someone or someone's heart or mind, from either the "eating" or the "rubbing" sense. Intransitive sense "be worried, vex oneself" is by 1550s. Modern German still distinguishes essen for humans and fressen for animals. Related: Fretted; fretting. As a noun, early 15c., "a gnawing," also "the wearing effect" of awareness of wrongdoing, fear, etc.
lulu (n.) Look up lulu at Dictionary.com
"remarkable person or thing," 1886 (first attested in a baseball article from New Orleans, U.S.), of uncertain origin; some suggest a connection to earlier looly "beautiful girl," of unknown origin. But the reference more likely is to Lulu Hurst (1869-1950), the "Georgia Wonder," who was a popular attraction 1883-85 demonstrating her supposed mysterious "force" that allowed her to effortlessly move, with just a light touch, umbrellas and canes held tight by others. She barnstormed the U.S. and, at 15, was, briefly, one of the most famous women in the land. The skeptics soon explained her trick and burst the bubble, but not before her name was used as a word:
Such [musically uneducated persons] start from the avowed or unavowed supposition that the pianist or violinist's art necessitates no higher qualities than does plate-spinning, dancing, or the feats of a Lulu. ["The Hero as Virtuoso," in "London Society magazine," 1883]
lunch (n.) Look up lunch at Dictionary.com
"mid-day repast," 1786, shortened form of luncheon (q.v.). The verb meaning "to take to lunch" (said to be from the noun) also is attested from 1786:
PRATTLE. I always to be ſure, makes a point to keep up the dignity of the family I lives in. Wou'd you take a more ſolid refreſhment?--Have you lunch'd, Mr. Bribe?

BRIBE. Lunch'd O dear! Permit me, my dear Mrs. Prattle, to refreſh my sponge, upon the honey dew that clings to your raviſhing pouters. O! Mrs. Prattle, this ſhall be my lunch. (kiſſes)

["The Mode," in William Davies' "Plays Written for a Private Theatre," London, 1786]
But as late as 1817 the only definition of lunch in Webster's is "a large piece of food." OED says in 1820s the word "was regarded either as a vulgarism, or as a fashionable affectation." Related: Lunched; lunching. Lunch money is attested from 1868; lunch-time (n.) is from 1821; lunch hour is from 1840. Slang phrase out to lunch "insane, stupid, clueless" first recorded 1955, on notion of being "not there." Old English had nonmete "afternoon meal," literally "noon-meat."
ride (v.) Look up ride at Dictionary.com
Old English ridan "sit or be carried on" (as on horseback), "move forward; rock; float, sail" (class I strong verb; past tense rad, past participle riden), from Proto-Germanic *ridan (source also of Old Norse riða, Old Saxon ridan, Old Frisian rida "to ride," Middle Dutch riden, Dutch rijden, Old High Germn ritan, German reiten), from PIE *reidh- "to ride" (source also of Old Irish riadaim "I travel," Old Gaulish reda "chariot"). Common to Celtic and Germanic, perhaps a loan word from one to the other.

Meaning "heckle" is from 1912; that of "have sex with (a woman)" is from mid-13c.; that of "dominate cruelly" is from 1580s. To ride out "endure (a storm, etc.) without great damage" is from 1520s. To ride shotgun is 1963, from custom of having an armed man beside the driver on the stagecoach in Old West movies to ward off trouble. To ride shank's mare "walk" is from 1846 (see shank (n.)).
right (adj.2) Look up right at Dictionary.com
"opposite of left," early 12c., riht, from Old English riht, which did not have this sense but meant "good, proper, fitting, straight" (see right (adj.1)). The notion is of the right hand as the "correct" hand. The usual Old English word for this was swiþra, literally "stronger." "The history of words for 'right' and 'left' shows that they were used primarily with reference to the hands" [Buck]. Similar sense evolution in Dutch recht, German recht "right (not left)," from Old High German reht, which meant only "straight, just."

The usual PIE root (*dek-) is represented by Latin dexter (see dexterity). Other derivations on a similar pattern to English right are French droit, from Latin directus "straight;" Lithuanian labas, literally "good;" and Slavic words (Bohemian pravy, Polish prawy, Russian pravyj) from Old Church Slavonic pravu, literally "straight," from PIE *pro-, from root *per- (1) "forward, through" (see per).

The political sense of "conservative" is first recorded 1794 (adj.), 1825 (n.), a translation of French Droit "the Right, Conservative Party" in the French National Assembly (1789; see left (adj.)).
tongue (n.) Look up tongue at Dictionary.com
Old English tunge "tongue, organ of speech; speech, a people's language," from Proto-Germanic *tungon (source also of Old Saxon and Old Norse tunga, Old Frisian tunge, Middle Dutch tonghe, Dutch tong, Old High German zunga, German Zunge, Gothic tuggo), from PIE *dnghwa- (source also of Latin lingua "tongue, speech, language," from Old Latin dingua; Old Irish tenge, Welsh tafod, Lithuanian liezuvis, Old Church Slavonic jezyku).

For substitution of -o- for -u-, see come. The spelling of the ending of the word apparently is a 14c. attempt to indicate proper pronunciation, but the result is "neither etymological nor phonetic, and is only in a very small degree historical" [OED]. In the "knowledge of a foreign language" sense in the Pentecostal miracle, from 1520s. Tongue-tied is first recorded 1520s. To hold (one's) tongue "refrain from speaking" was in Old English. Johnson has tonguepad "A great talker."
top (n.1) Look up top at Dictionary.com
"highest point," Old English top "summit, crest, tuft," from Proto-Germanic *tuppaz (source also of Old Norse toppr "tuft of hair," Old Frisian top "tuft," Old Dutch topp, Dutch top, Old High German zopf "end, tip, tuft of hair," German Zopf "tuft of hair"); no certain connections outside Germanic except a few Romanic words probably borrowed from Germanic.

Few Indo-European languages have a word so generic, which can be used of the upper part or surface of just about anything. More typical is German, which has Spitze for sharp peaks (mountains), oberfläche for the upper surface of flat things (such as a table). Meaning "highest position" is from 1620s; meaning "best part" is from 1660s. To go over the top is World War I slang for "start an attack," in reference to the top of the trenches; as "beyond reasonable limits, too far" it is recorded from 1968. Top of the world as "position of greatest eminence" is from 1670s. Top-of-the-line (adj.) is by 1950.
midget (n.) Look up midget at Dictionary.com
as a type of tiny biting insect, 1839, American English, from midge, perhaps with diminutive suffix -et.
Dr. Webster is in error in saying the word "midge" is "not in use" at the present day. In the neighboring Green mountain districts, one or more most annoying species of Simulium that there abound, are daily designated in common conversation as the midges, or, as the name is often corrupted, the midgets. From Dr. Harris' treatise it appears that the same name is in popular use for the same insects in Maine. The term is limited in this country, we believe, exclusively to those minute insects, smaller than the musketoe, which suck the blood of other animals. ["Transactions of the New-York State Agricultural Society," vol. VI, Albany, 1847]
Transferred sense of "very small person" is attested by 1854. It is also noted mid-19c. as a pet form of Margaret.
river (n.) Look up river at Dictionary.com
early 13c., from Anglo-French rivere, Old French riviere "river, riverside, river bank" (12c.), from Vulgar Latin *riparia "riverbank, seashore, river" (source also of Spanish ribera, Italian riviera), noun use of fem. of Latin riparius "of a riverbank" (see riparian). Generalized sense of "a copious flow" of anything is from late 14c. The Old English word was ea "river," cognate with Gothic ahwa, Latin aqua (see aqua-). Romanic cognate words tend to retain the sense "river bank" as the main one, or else the secondary Latin sense "coast of the sea" (compare Riviera).

U.S. slang phrase up the river "in prison" (1891) is originally in reference to Sing Sing prison, which was literally "up the (Hudson) river" from New York City. Phrase down the river "done for, finished" perhaps echoes sense in sell down the river (1851), originally of troublesome slaves, to sell from the Upper South to the harsher cotton plantations of the Deep South.
rocket (n.2) Look up rocket at Dictionary.com
type of self-propelling projectile, 1610s, from Italian rocchetto "a rocket," literally "a bobbin," diminutive of rocca "a distaff," so called because of cylindrical shape. The Italian word probably is from a Germanic source (compare Old High German rocko "distaff," Old Norse rokkr), from Proto-Germanic *rukkon-, from PIE root *rug- "fabric, spun yarn."

Originally "fireworks rocket," meaning "device propelled by a rocket engine" first recorded 1919; rocket-ship in the modern sense first attested February 1927 ("Popular Science"); earlier as a type of naval warship firing projectiles. Rocket science in the figurative sense of "difficult, complex process or topic" is attested by 1985. Rocket scientist is from 1952.
That such a feat is considered within the range of possibility is evidenced by the activities of scientists in Europe as well as in America. Two of them, Prof. Herman Oberth and Dr. Franz Hoeff, of Vienna, are constructing a five-ton rocket ship in which they hope to reach the moon in two days. ["Popular Science," Feb. 1927]
hurt (v.) Look up hurt at Dictionary.com
c. 1200, "to injure, wound" (the body, feelings, reputation, etc.), also "to stumble (into), bump into; charge against, rush, crash into; knock (things) together," from Old French hurter "to ram, strike, collide with" (Modern French heurter), a word of uncertain origin. Perhaps from Frankish *hurt "ram" (source also of Middle High German hurten "run at, collide," Old Norse hrutr "ram," Middle Dutch horten "to knock, dash against"). Celtic origins also have been proposed. The English usage is as old as the French, and perhaps there was a native Old English *hyrtan, but it has not been recorded.

Passive (intransitive) use "feel or experience pain" has been occasional in modern English; current usage dates from c. 1902. Meaning "to be a source of pain" (of a body part) is from 1850. Sense of "knock" died out 17c., but compare hurtle (v.). To hurt (one's) feelings attested by 1779. Other Germanic languages tend to use their form of English scathe in this sense (Danish skade, Swedish skada, German schaden, Dutch schaden).
dude (n.) Look up dude at Dictionary.com
1883, "fastidious man," New York City slang of unknown origin; recent research suggests it is a shortening of Yankee Doodle, based on the song's notion of "foppish, over-fastidious male" (compare macaroni). The vogue word of 1883, originally used in reference to the devotees of the "aesthetic" craze, later applied to city slickers, especially Easterners vacationing in the West (as in dude ranch, first recorded 1921).
Now, "tenderfoot" is not to be construed as the Western equivalent of that much evolved and more abused specimen of mankind, familiarly styled "dude." For even the Montana cowboy recognizes the latter. Not that he has ever seen the true prototype of a class that was erstwhile so numerous among us. But he is convinced that a person caught in the act of wearing a white linen collar, and who looks as though he might have recently shaved or washed his face, must be a dude, true and proper. ["Random Notes and Observations of a Trip through the Great Northwest," "The Medical Record," Oct. 20, 1883]
Application to any male is recorded by 1966, U.S., originally in African-American vernacular.
milk (n.) Look up milk at Dictionary.com
Old English meoluc (West Saxon), milc (Anglian), from Proto-Germanic *meluks "milk" (source also of Old Norse mjolk, Old Frisian melok, Old Saxon miluk, Dutch melk, Old High German miluh, German Milch, Gothic miluks), from *melk- "to milk," from PIE root *melg- "to wipe, to rub off," also "to stroke; to milk," in reference to the hand motion involved in milking an animal (source also of Greek amelgein, Latin mulgere, Old Church Slavonic mlesti, Lithuanian melžu "to milk," Old Irish melg "milk," Sanskrit marjati "wipes off"). Old Church Slavonic noun meleko (Russian moloko, Czech mleko) is considered to be adopted from Germanic.

Of milk-like plant juices from late 14c. Milk chocolate is first recorded 1723; milk shake is first recorded 1889, for a variety of creations, but the modern version is only from the 1930s. Milk tooth (1727) uses the word in its figurative sense "period of infancy," attested from 17c. To cry over spilt milk is first attested 1836 in writing of Canadian humorist Thomas C. Haliburton. Milk and honey is from the Old Testament phrase describing the richness of the Promised Land (Num. xvi:13, Old English meolc and hunie). Milk of human kindness is from "Macbeth" (1605).
cochineal (n.) Look up cochineal at Dictionary.com
1580s, from French cochenille (16c.), probably from Spanish cochinilla, from a diminutive of Latin coccinus (adj.) "scarlet-colored," from coccum "berry (actually an insect) yielding scarlet dye" (see kermes). But some sources identify the Spanish source word as cochinilla "wood louse" (a diminutive form related to French cochon "pig").

The insect (Coccus Cacti) lives on the prickly pear cactus in Mexico and Central America and is a relative of the kermes and has similar, but more intense, dying qualities. Aztecs and other Mexican Indians used it as a dyestuff. It first is mentioned in Europe in 1523 in Spanish correspondence to Hernán Cortés in Mexico. Specimens were brought to Spain in the 1520s, and cloth merchants in Antwerp were buying cochineal in insect and powdered form in Spain by the 1540s. It soon superseded the use of kermes as a tinetorial substance. Other species of coccus are useless for dye and considered mere pests, such as the common mealy bug.
conservative (adj.) Look up conservative at Dictionary.com
late 14c., conservatyf, from Middle French conservatif, from Late Latin conservativus, from Latin conservatus, past participle of conservare (see conserve).

As a modern political tradition, conservatism traces to Edmund Burke's opposition to the French Revolution (1790), but the word conservative is not found in his writing. It was coined by his French disciples, (such as Chateaubriand, who titled his journal defending clerical and political restoration "Le Conservateur").

Conservative as the name of a British political faction first appeared in an 1830 issue of the "Quarterly Review," in an unsigned article sometimes attributed to John Wilson Croker. It replaced Tory (q.v.) by 1843, reflecting both a change from the pejorative name (in use for 150 years) and repudiation of some reactionary policies. Extended to similar spirits in other parties from 1845.
Strictly speaking, conservatism is not a political system, but rather a way of looking at the civil order. The conservative of Peru ... will differ greatly from those of Australia, for though they may share a preference for things established, the institutions and customs which they desire to preserve are not identical. [Russell Kirk (1918-1994)]
Phrases such as a conservative estimate make no sense etymologically. The noun is attested from 1831, originally in the British political sense.
plump (v.1) Look up plump at Dictionary.com
c. 1300, "to fall or strike with a full impact," common Low German word, from or related to Middle Dutch and Dutch plompen, East Frisian plumpen, Middle Low German plumpen, probably more or less imitative of something hard striking something soft. Hence plump (n.) "a firm blow," in pugilism usually one to the stomach.
To plump; to strike, or shoot. I'll give you a plump in the bread basket, or the victualling office; I'll give you a blow in the stomach. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]



Or, even if any of them should suspect me, I know how to bring myself off. It is but pretending to be affronted, stripping directly, challenging him to fight, and before he can be on his guard, hitting him a plump in the bread-basket, that shall make him throw up his accounts; and I'll engage he will have but very little stomach to accuse me after. ["The Reverie: or A Flight to the Paradise of Fools," London, 1763]
pool (n.2) Look up pool at Dictionary.com
game similar to billiards, 1848, originally (1690s) a card game played for collective stakes (a "pool"), from French poule "stakes, booty, plunder," literally "hen," from Old French poille "hen, young fowl" (see foal (n.)).

Perhaps the original notion is from jeu de la poule, supposedly a game in which people threw things at a chicken and the player who hit it, won it, which speaks volumes about life in the Middle Ages. The notion behind the word, then, is "playing for money." The connection of "hen" and "stakes" is also present in Spanish polla and Walloon paie.

Meaning "collective stakes" in betting first recorded 1869; sense of "common reservoir of resources" is from 1917. Meaning "group of persons who share duties or skills" is from 1928. From 1933 as short for football pool in wagering. Pool shark is from 1898. The phrase dirty pool "underhanded or unsportsmanlike conduct," especially in politics (1951), seems to belong here now, but the phrase dirty pool of politics, with an image of pool (n.1) is recorded from 1871 and was in use early 20c.
tunnel (n.) Look up tunnel at Dictionary.com
early 15c., "funnel-shaped net for catching birds," from Middle French tonnelle "net," or tonel "cask," diminutive of Old French tonne "tun, cask for liquids," possibly from the same source as Old English tunne (see tun).

Sense of "tube, pipe" (1540s) developed in English and led to sense of "underground passage" (1660s). This sense subsequently has been borrowed into French (1878). The earlier native word for this was mine (n.). Meaning "burrow of an animal" is from 1873. Tunnel vision first recorded 1912. The amusement park tunnel of love is attested from 1911 (in reference to New York's Luna Park). The figurative light at the end of the tunnel has been seen since 1882.
The "Tunnel of Love," an attraction found at many amusement parks, has been responsible for a surprising number of proposals. In this and similar devices, couples are allowed to drift through dark or semi-dark underground caverns, usually in a boat or gondola borne on an artificial stream of water. ... Their dim interiors often give a bashful young man the opportunity to propose. ["The American Magazine," July 1922]
transvestite (n.) Look up transvestite at Dictionary.com
"person with a strong desire to dress in clothing of the opposite sex," 1922, from German Transvestit (1910), coined from Latin trans- "across" (see trans-) + vestire "to dress, to clothe" (see wear (v.)). As an adjective from 1925. Transvestism is first attested 1928. Also see travesty, which is the same word, older, and passed through French and Italian; it generally has a figurative use in English, but has been used in the literal sense of "wearing of the clothes of the opposite sex" (often as a means of concealment or disguise) since at least 1823, and travestiment "wearing of the dress of the opposite sex" is recorded by 1832. Among the older clinical words for it was Eonism "transvestism, especially of a man" (1913), from Chevalier Charles d'Eon, French adventurer and diplomat (1728-1810) who was anatomically male but later in life lived and dressed as a woman (and claimed to be one).
room (n.) Look up room at Dictionary.com
Old English rum "space" (extent or time); "scope, opportunity," from Proto-Germanic *ruman (source also of Old Norse, Old Saxon, Old High German, Gothic rum, German Raum "space," Dutch ruim "hold of a ship, nave"), nouns formed from Germanic adjective *ruma- "roomy, spacious," from PIE root *reue- (1) "to open; space" (source also of Avestan ravah- "space," Latin rus "open country," Old Irish roi, roe "plain field," Old Church Slavonic ravinu "level," Russian ravnina "a plain"). Old English also had a frequent adjective rum "roomy, wide, long, spacious."

Original sense preserved in make room "clear space for oneself" (late 14c.); meaning "chamber, cabin" first recorded early 14c. as a nautical term, and first applied mid-15c. to chambers within houses. The Old English word for this was cofa, ancestor of cove. Room-service is attested from 1913; room-temperature from 1879. Roomth "sufficient space" (1530s) now is obsolete.
rope (n.) Look up rope at Dictionary.com
Old English rap "rope, cord, cable," from Proto-Germanic *raipaz (source also of Old Norse reip, West Frisian reap, Middle Dutch, Dutch reep "rope," Old Frisian silrap "shoe-thong," Gothic skauda-raip "shoe-lace," Old High German, German reif "ring, hoop"). Technically, only cordage above one inch in circumference and below 10 (bigger-around than that is a cable). Nautical use varies. Finnish raippa "hoop, rope, twig" is a Germanic loan-word.

To know the ropes (1840, Dana) originally is a seaman's term. Phrase on the ropes "defeated" is attested from 1924, a figurative extension from the fight ring, where ropes figure from 1829. To be at the end of (one's) rope "out of resources and options" is first attested 1680s. Formerly also in many slang and extended uses related to punishment by hanging, such as John Roper's window "a noose," rope-ripe "deserving to be hanged," both 16c. To give someone (enough) rope (to hang himself) is from 1650s.
round (adj.) Look up round at Dictionary.com
late 13c., from Anglo-French rounde, Old French roont (12c., Modern French rond), probably originally *redond, from Vulgar Latin *retundus (source also of Provençal redon, Spanish redondo, Old Italian ritondo), from Latin rotundus "like a wheel, circular, round," related to rota "wheel" (see rotary).

As an adverb from c. 1300; as a preposition from c. 1600. In many uses it is a shortened form of around. The French word is the source of Middle Dutch ront (Dutch rond), Middle High German runt (German rund) and similar Germanic words.

Of numbers from mid-14c., from earlier sense "full, complete, brought to completion" (mid-14c., notion of symmetry extended to that of completeness). First record of round trip is from 1844, originally of railways. Round heels attested from 1926, in reference to incompetent boxers, 1927 in reference to loose women, in either case implying an inability to avoid ending up flat on one's back.
polka (n.) Look up polka at Dictionary.com
1844, from French polka, German Polka, probably from Czech polka, the dance, literally "Polish woman" (Polish Polka), fem. of Polak "a Pole." The word might also be an alteration of Czech pulka "half," for the half-steps of Bohemian peasant dances. Or it could be a merger of the two. The dance was in vogue first in Prague, 1835; it reached London by the spring of 1842.
Vous n'en êtes encore qu'au galop, vieil arriéré, et nous en sommes à la polka! Oui, c'est la polka que nous avons dansée à ce fameux bal Valenlino. Vous demandez ce que c'est que la polka, homme de l année dernière! La contredanse a vécu; le galop, rococo; la valse à deux temps, dans le troisième dessous; il n'y a plus que la polka, la sublime, l'enivrante polka, dont les salons raffolent, que les femmes de la haute, les banquiéres les plus cossues et les comtesses les plus choenosophoses étudient jour et nuit. ["La France Dramatique," Paris, 1841]
As a verb by 1846 (polk also was tried).
poly- Look up poly- at Dictionary.com
word-forming element meaning "many, much, multi-, one or more," from Greek poly-, combining form of polys "much" (plural polloi); cognate with Latin plus, from PIE root *pele- (1) "to fill," with derivatives referring to multitudinousness or abundance (source also of Sanskrit purvi "much," prayah "mostly;" Avestan perena-, Old Persian paru "much;" Greek plethos "people, multitude, great number," polys "much, plenty," ploutos "wealth;" Lithuanian pilus "full, abundant;" Old Church Slavonic plunu; Gothic filu "much," Old Norse fjöl-, Old English fela, feola "much, many;" Old English folgian; Old Irish lan, Welsh llawn "full;" Old Irish il, Welsh elu "much"); probably related to root *pele- (2) "to spread."

Properly used in compounds only with words of Greek origin. In chemical names, usually indicating a compound with a large number of atoms or molecules of the same kind (such as polymer).
rubber (n.) Look up rubber at Dictionary.com
"thing that rubs" (a brush, cloth, etc.), 1530s, agent noun from rub (v.). The meaning "elastic substance from tropical plants" (short for India rubber) first recorded 1788, introduced to Europe 1744 by Charles Marie de la Condamine, so called because it originally was used as an eraser.
Very useful for erasing the strokes of black lead pencils, and is popularly called rubber, and lead-eater. [entry for Caoutchouc in Howard, "New Royal Encyclopedia," 1788]
Meaning "overshoe made of rubber" is 1842, American English; slang sense of "condom" is by 1930s. Sense of "deciding match" in a game or contest is 1590s, of unknown signification, and perhaps an entirely separate word. Rubber stamp (n.) is from 1881; figurative sense of "institution whose power is formal but not real" is from 1919; the verb in this sense is from 1934. Rubber cement is attested from 1856 (from 1823 as India-rubber cement). Rubber check (one that "bounces") is from 1927.
rum (n.) Look up rum at Dictionary.com
"liquor from sugar cane or molasses," 1650s, shortening of rumbullion (1651), rombostion (1652), of uncertain origin, perhaps from rum (adj.).
The chiefe fudling they make in the Island [i.e. Barbados] is Rumbullion alias Kill-Devill, and this is made of suggar cane distilled, a hott, hellish and terrible liquor. ["A briefe Description of the Island of Barbados," 1651]
The English word was borrowed into Dutch, German, Swedish, Danish, Spanish, Portuguese, Italian, French, and Russian. Used since 1800 in North America as a general (hostile) name for intoxicating liquors.
Rum I take to be the name which unwashed moralists apply alike to the product distilled from molasses and the noblest juices of the vineyard. Burgundy in "all its sunset glow" is rum. Champagne, soul of "the foaming grape of Eastern France," is rum. ... Sir, I repudiate the loathsome vulgarism as an insult to the first miracle wrought by the Founder of our religion! [Oliver Wendell Holmes, "The Autocrat of the Breakfast-Table," 1891]
brother (n.) Look up brother at Dictionary.com
Old English broþor, from Proto-Germanic *brothar (source also of Old Norse broðir, Danish broder, Old Frisian brother, Dutch broeder, German Bruder, Gothic bróþar), from PIE root *bhrater (source also of Sanskrit bhrátár-, Old Persian brata, Greek phratér, Latin frater, Old Irish brathir, Welsh brawd, Lithuanian broterelis, Old Prussian brati, Old Church Slavonic bratru, Czech bratr "brother").

A highly stable word across the Indo-European languages. In the few cases where other words provide the sense, it is where the cognate of brother had been applied widely to "member of a fraternity," or where there was need to distinguish "son of the same mother" and "son of the same father." E.g. Greek adelphos, probably originally an adjective with frater and meaning, specifically, "brother of the womb" or "brother by blood;" and Spanish hermano "brother," from Latin germanus "full brother." As a familiar term of address from one man to another, it is attested from 1912 in U.S. slang; the specific use among blacks is recorded from 1973.
buck (n.1) Look up buck at Dictionary.com
"male deer," c. 1300, earlier "male goat;" from Old English bucca "male goat," from Proto-Germanic *bukkon (source also of Old Saxon buck, Middle Dutch boc, Dutch bok, Old High German boc, German Bock, Old Norse bokkr), perhaps from a PIE root *bhugo (source also of Avestan buza "buck, goat," Armenian buc "lamb"), but some speculate that it is from a lost pre-Germanic language. Barnhart says Old English buc "male deer," listed in some sources, is a "ghost word or scribal error."

Meaning "dollar" is 1856, American English, perhaps an abbreviation of buckskin, a unit of trade among Indians and Europeans in frontier days, attested in this sense from 1748. Pass the buck is first recorded in the literal sense 1865, American English:
The 'buck' is any inanimate object, usually knife or pencil, which is thrown into a jack pot and temporarily taken by the winner of the pot. Whenever the deal reaches the holder of the 'buck', a new jack pot must be made. [J.W. Keller, "Draw Poker," 1887]
Perhaps originally especially a buck-handled knife. The figurative sense of "shift responsibility" is first recorded 1912. Buck private is recorded by 1870s, of uncertain signification.