BARUCH , See also:der Name (die Bedeutung "gesegnet" auf Hebräer) eines Buchstabens im alten Testament (Jer. See also:xxxvi., See also:xxxvii., xliii.), verband mit dem See also:Prophet See also:Jeremiah und beschrieb als seine Sekretärin und Wortführer. See also:Buch VON BARUCH. Dieses deutero-kanonische Buch See also:des alten Testament wird durch das LXX. zwischen Jeremiah und See also:Lamentations und in das See also:Vulgate nach Lamentations gelegt. Es besteht aus einigen Teilen, die cohere so schlecht, daß wir verbunden werden, See also:Mehrzahl der Autorschaft anzunehmen. Contents.The-Buch besteht aus den folgenden Teilen: i. 1-14. Die historische See also:Einleitung mit einer Beschreibung des Ursprung und des Zweckes des Buches. i. 15-ii. See also:5. Ein See also:confession von See also:Sin verwendet durch den palästinensischen See also:Rest. Dieses confession war entsprechend i. 14, das von See also:Babylon gesendet wurde (i. 4, 7) nach zu lesendes See also:Jerusalem "See also:am See also:Tag des Festes und an den Tagen der ernsten See also:Versammlung.", Das confession wird auf den Gebrauch des Restes zu Hause eingeschränkt (sehen Sie folgenden See also:Punkt). In diesem confession gibt es eine nationale Bestätigung von Sin und von Anerkennung des See also:- EXILE (von von Lat.-exsilium oder -exilium, von exsul oder exul, von dem ex, aus und das Wurzelsalz abgeleitet wird, zu gehen, gesehen in salire, um zu springen, Konsul, &c.; der Anschluß mit solum, Boden, Land wird jetzt im Allgemeinen falsch betrachtet
Exile als a.righteous-See also:Urteil. ii. 6-iii. 8. Ein confession der Gefangenen in Babylon und des Gebets für Wiederherstellung. Dieses confession öffnet, wie das former(in i. 15) mit den Wörtern auch in See also:Daniel ix 7 fand, "zum See also:Lord Unser Gottbelongethrighteousness, &See also:- Cat
- Cento
- Cento (Gr.-idvrpwv, Lat. cento, Patchwork)
- CÌ15
- Clarinet oder CLARIONET (Feldclarinette; Ger. Clarinette, Klarinett; Ital.-clarinetto, -chiarinetto)
- Corpus Christi, FEST VON (Lat.-festumcorporis Christi, d.h. Festival des Körpers von Christ-, Feldfete-Dieu oder von f Ete du Sacrement, Ger. Frohnleichnamsfest)
- CÄSIUM (Symbolcs, Atomgewicht 132,9)
c.", Das confession ist vom Exiles und nicht vom Rest in Palästina, wie See also:Marshall hat unterstrichen. So ist es das Exiles, offenbar wer in ii. 13 sprechen, ", das wir aber einig links unter See also:heathen See also:sind, wo thouhast uns zerstreute "; ii. geben 14, "uns Bevorzugung im See also:Anblick von ihnen, welche uns weggefangener geführt haben"; iii. 7, "wir preisen thee in unserer Gefangenschaft"; iii. 8, "wir sind dennoch dieser Tag in unserer Gefangenschaft, in der thouhast zerstreute uns.", Andererseits sind die See also:Lautsprecher im confession in i.5 offenbar der Rest in Jerusalem. i. 15, "zum Lord unser Gottbelongethrighteousness, aber an uns Durcheinander des Gesichtes. . . zu den Männern von See also:Judah und zu den Einwohnern von Jerusalem.", Das Exiles werden über Kontrast zu den Lautsprechern erwähnt; ii. 4, 5, "er hath sie zum Sein im Subjection zu See also:allen Königreichen gegeben, die ringsum über uns zum Sein ein Vorwurf unter allen Leuten sind, die ungefähr See also:rund sind, wo das Lordhath sie zerstreute. Waren so sie warfen unten. . . weil wir sinned gegen den Lord unseren See also:Gott.", 1 iii. 9-iv. 4. Das glorification von See also:Klugheit See also:- De LAURIA (LURIA oder LURIA) ROGER (d. 1305)
- Der IRAN
- Der KONGO
- Der LIBANON
- Der LIBANON (von Semitic, das, ", weiß zu sein, "oder" weißlich, "vermutlich laban ist, verweisend nicht auf Schnee, aber auf das bloße Weiß, walls ofchalk oder Kalkstein, die die charakteristische Eigenschaft der vollständigen Strecke bilden)
- Die ASTROPHYSIK
- Die KATEGORIE ALS GANZES
- Die NIEDERLANDE
- Die TÜRKEI
- Die UNTERSEITE Einer WAND
- Durch ROLLEN (Lat.-bulla, eine Kugel, O.-Feldboule, Kugel)
- DÜNEN
- DÜNGEMITTEL
- DÄCHER
- DÄMMERIG (vom Lat.-crepusculum, -Twilight)
- DÄMMERUNG (die Form 16th-century des früheren "Jawing" oder "des Dämmerns," von einem alten Verb "daw," O. Eng. dagian, Tag zu werden; cf. Holländisches dagen und Ger.-tagen)
- DÄMPFEN, FRIEDRICH KARL FERDINAND, FREIHERR
- DÄNEMARK
- DÖBEL (cephalus Leuciscus)
- DÖRFCHEN
d.See also:- Hilft bei, SYNDIC (spätes Lat.-syndicus, Gr.-vivv&aos, eins wem in einem Gerichtshof, ein Fürsprecher, Repräsentant, crap, und Sirc77, Gerechtigkeit)
- HÒ (kombiniert)
- HÜFTE
- HÜGEL
- HÜGEL (0. Eng.-hyll; cf. Niedriger Ger.-Rumpf, hul Mid. Dutch, verbunden zum Lat.-celsus, zur Höhe, zu den collis, zum Hügel, zum &c.)
- HÜGEL DAPHLA (oder DAFLA)
- HÜGEL TIPPERA oder TRIPURA
- HÜGEL, A
- HÜGEL, AARON (1685-17ö)
- HÜGEL, AMBROSE POWELL
- HÜGEL, DANIEL HARVEY (1821-1889)
- HÜGEL, DAVID BENNETT (1843-1910)
- HÜGEL, JAMES J
- HÜGEL, JOHN (c. 1716-1775)
- HÜGEL, MATTHEW DAVENPORT (1792-1872)
- HÜGEL, NORMANNE GEORGE BIRKBECK (1835-1903)
- HÜGEL, OCTAVIA (1838-)
- HÜGEL, ROWLAND (1744-1833)
- HÜGEL, SIR ROWLAND (1795-1879)
- HÜLSE (O. Eng. slieve, slyf, ein Wort, das verbunden werden "zu gleiten," cf. holländisches sloof, Schutzblech)
- HÜRDE (hyrdel O. Eng., cognate mit solchen Formen Teutonic wie Ger. Hilrde, holländisches horde, Eng. "Hoarding"; in den pre-Teutonic Sprachen erscheint das Wort in Gr. Kvprla, Korbwaren, e(pT77, Lat.-cratis, Korb, cf. "Kiste," "Gitter")
- HÜRDE (Überspannung vom corro, von einem Kreis)
- HÜRDECLaufen
- HÜTTE
- HÜTTE, EDMUND (1756-1839)
- HÜTTE, H
- HÜTTE, HENRY CABOT (1850-)
- HÜTTE, SIR OLIVER JOSEPH (1851-)
- HÜTTE, THOMAS (c. 1558-1625)
- HÄCKCHEN
- HÄMOPHILIE
- HÄNGEMATTE
- HÄNGEN
- HÖCHSTE VOLLKOMMENHEIT, ZÜNDKAPSEL UND SCHIESS-ZÜNDSATZ
- HÖFLICH
- HÖFLICHKEIT (O.-Feldcurtesie, neueres courtoisie)
- HÖHE (Lat.-altitudo, vom altus, hoch)
- HÖHEN (ein Doublet "der Dreiergruppe," dreifach, vom Lat.-triplus, dreifach; cf. "Doppeltes" vom duplus)
- HÖHEPUNKT (von Lat. culmen, Gipfel)
- HÖHEPUNKT, JOHN (c. 525-600 A.D.)
- HÖHLE (Lat.-cavea, von den Höhlen, von der Höhle)
- HÖHLE, EDWARD (1691-1754)
- HÖHLE, WILLIAM (1637-1713)
- HÖHLEN
- HÖLLE (0. Eng.-Hel, ein Wort Teutonic von einer zu bedeckenden Wurzelbedeutung ", "cf. Ger. Holle, holländischer Hel)
- HÖLZERNER STICH
- HÖREN (gebildet vom Verb ", um zu hören, "hyran O. Eng., heron, &c., ein allgemeines Verb Teutonic; cf. Ger. Koren, Holländer hooren, &c.; die O.-Zeltform wird in hausjan Goth. gesehen; das Ausgangsh stellt jede mögliche Beziehung mit "dem Ohr," Lat.-a
h. des Gesetzes See also:Israel wird geboten, um angesichts es zu gehen; es ist der See also:Ruhm von Israel und soll nicht zu anderen gegeben werden. iv. 5-See also:- Var
- Vom DOCKET (möglicherweise "Dock," ist zu beschränken oder Schnittkurzschluß, mit das diminutive Suffix und, aber der Ursprung des Wortes unverständlich; es ist in Gebrauch seit dem 15. Jahrhundert gekommen)
- Von BANYAN oder BANIAN (eine arabische Korruption, geborgt vom Portugiesen das Sanskrit vanij, "Kaufmann")
- Von DELPHI (das Pytho Homer und Herodotus; in den Beschreibungen BeAôi Boeotian, auf Münzen Aa)tgöi)
- Von ELBE (Albis das das Romans und das Labe der Tschechen)
- Von GELBSUCHT (Feldjaunisse, jaune, Gelb) oder von IUTERUS (von seiner Ähnlichkeit zur Farbe des goldenen oriole, von dem Pliny daß bezieht, wenn eine jaundiced Person nach ihm schaut, erholt er aber die Vogelwürfel)
- Von JUSTAGE (vom späten Lat.-Anzeigenjuxtare, abgeleitet vom juxta, nahe, aber früh verwirrt mit einer angenommenen Ableitung justus, Recht)
- Von MOFETTA (Ital. Lat.-mephitis, eine pestilential Ausdünstung)
- Von NARVA (Rugodiv russische Annalen, auch Ivangorod)
- Von PEGASUS (Gr.-lrgyor, Vertrag, stark)
- Von SAFLOR (schließlich das arabische safra, Gelb)
- Von SPARREN (Feld chevre, eine Ziege)
- Von ZION oder SION (Heb.-iiag, die Durchläufe "zum möglicherweise Sein trocken," die nqs "zum Aufstellen," oder soll "sich schützen"; Arabische Analogien bevorzugen die Bedeutung "Hump," "Gipfel einer Kante," und so "citadel")
- VÄTER DER KIRCHE
- VÖGEL DES PARADIESES
v. 9. See also:Consolation von Israel mit der Versprechung von deliverance und dauerhaftes Glück und Blessing nach Jerusalem. Integrity.From die vorangehende Beschreibung scheint es See also:frei, daß das Buch von einer Mehrzahl der Autoren abgeleitet wird. Die meisten Gelehrten, wie Fritzsche, See also:Hitzig, Kneucker, See also:Hilgenfeld, See also:Reuss, stimmen zu, wenn sie dieses i.-iii annehmen. 8 und iii. 9-v. 9 sind von den eindeutigen Verfassern. Aber einige Kritiker sind weit gegangen. So Rothstein (Kautzsch, Apok. und Pseud. i. hält 213-215), daß es keine Einheit in iii. 9-v. 9 gibt, aber daß es aus zwei unabhängigen See also:Schreiben iii. 9-iv besteht. 4 und iv. 5-v. 9. Marshall (BibelcWörterbuch See also:Hastings', 1. 251-254) gibt eine kompliziertere See also:Analyse der Stille. Er findet in ihr die See also:Arbeit von vier eindeutigen Verfassern: i. 1-14, i. 15-iii. 8, iii. 9-iv. 4, iv. 5-v. 9. Der See also:- BEWEIS (im preove M. Eng., proeve, preve, &°c., von O. Fr. prueve, proeve, &c., Umb.-preuve, spät. Lat.-proba, -erblegitimation, die Güte von allem, das probus, gut prüfen, prüfen)
Beweis für eine vierfache Autorschaft ist starkes zwar nicht überzeugen. In irgendeinem See also:Fall i.-iii. 8 und iii. 9-v. 9 müssen unterschiedlichen Autoren zugeschrieben werden. Vorlage Language.(1) einige Gelehrte, wie See also:Ewald, Kneucker, See also:Davidson, Rothstein und See also:Konig, glauben, daß das vollständige Buch ursprünglich auf Hebräer geschrieben wurde; (2) Fürsprecher Fritzsche, Hilgenfeld, Reuss, See also:Gifford, See also:Schurer und des Spielzeugs eine hebräische Vorlage von i.-iii. 8 und eine griechische Vorlage des Restes; (3) Marshall argumentiert daß i.-iii. 8 wird von einer hebräischen Vorlage, iii. 9-iv übersetzt. 4 von einem Aramaic und der Rest vom Griechen; (4) und zuletzt, Bertholdt, Havernick und See also:Noldeke sehen den Griechen als der ursprüngliche See also:Text an. Die letzte Ansicht muß beiseite gesetzt werden, wie unausführbar. Für den Third ist kein überzeugender Beweis zitiert worden, noch scheint es wahrscheinlich, daß irgendwie sein kann. Wir haben folglich, zwischen den zwei restlichen Theorien zu entscheiden. In jedem möglichem Fall können wir kaum uns irren, wenn wir eine hebräische Vorlage von i.-iii zulassen. 8. Für (i) haben uns solches Hebraisms wie ob. . . . See also:Ohr' avrw = See also:- Raiseth JEHOIAKIM (Heb. "Yahweh ] oben")
- Rc(:n•oh)r'-rc(oh)
- Repräsentant, REPP oder REPS
- RÜBE
- RÜCKENMARK
- Rückkehr
- RÜCKNAHME DER KLAGE (des Feldes Klage nicht, übt er nicht aus)
- RÜCKSEITE
- RÜCKSTELLUNG (Felddefaut, vom defailler, ausfallen, Lat.-fallere)
- RÜCKZUG (O.-Feldretrete, Umb.-retraite, vom Lat.-retrahere, zurück zeichnen)
- RÜHRSTANGE (O.E.-rata, cognate mit DU-raak, Ger. Rechen, von einer Wurzelbedeutung zum zusammen oben Reiben, vom Haufen)
- RÜSSELKÄFER
- RÜSTUNG, PHILIP DANFORTH (1832-1901)
- RÜTTLER
- RÄNDER,
- RÄTE
- RÄTSEL (A.S. raedan, deuten)
- RÄUBERCSynod
- RÄUME (das Feldchambre, von der Lat.-Kamera, von einem Raum)
- RÄUME, EPHRAIM (d. 1740)
- RÄUME, GEORGE (1803-1840)
- RÄUME, ROBERT (18OZ-1871)
- RÄUME, SIR WILLIAM (1726-1796)
- RÖMISCH
- RÖMISCHE ARMEE
- RÖMISCHE KUNST
- RÖMISCHE RELIGION
- RÖMISCHE TONWAREN
- RÖMISCHES GESETZ
- RÖMISCHES REICH
- RÖMISCHES REICH, SPÄTER
rÿ. . . - wir (ii. 26); ob.
. . . &a.=oe. . . 1178 (ii. 4, 13, 29; See also:krank. 8); ' Wv. . Zum arvevµaaurwv = zu ems. . nmx (ii. 7). (2) haben wir bedeutungslose Ausdrücke, die wirklich fehlerhafte Übersetzungen des Hebräers sind. Es ist bemerkenswert, daß diese fehlerhaften Übersetzungen in den meisten Fällen gefunden in der Tatsache Jeremiaha sind, die mit Recht Gelehrte See also:zur See also:Zusammenfassung See also:gezeichnet hat, daß wir das LXX von Baruch i.-iii verdanken. 8 und von Jeremiah zum See also:gleichen Übersetzer. So in i. 9 haben wir See also:bevµcvrr-See also:- SÀ
- San
- San CRISTOBAL (früher genannt SAN CRISTOBAL DE Los LLANOS, CIUDAD DE LAS CASAS und CIUDAD REAL)
- San JOSE oder SAN JOSE DE COSTA RICA
- San JUAN (San JUAN BAUTISTA DE PUERTO RIco)
- San LUCAR (oder SANLO'CAR DE BARRAMEDA)
- San SEBASTIAN (Basque Iruchulo)
- San SEPOLCRO oder BORGO S
- San SEVERINO (anc. Septempeda)
- Schwein des Feldes des STACHELSCHWEINS (, Pore-pore-epic, "stacheligen")
- Sept.
- Shiyydhu JOSIAH (Heb.-yo ', möglicherweise "Yah [ weh ] stützt sich")
- Sich ENTWICKELT
- Soc
- Spalte
- Spalte (Feld für "Ansatz," Lat.-collum)
- SÜD
- SÜD, ROBERT (1634-1716)
- SÜD- UND ZENTRALES AMERIKA
- SÜDCAfrika
- SÜDCAmboy
- SÜDCAmerika
- SÜDCAustralien
- SÜDCBethlehem
- SÜDCCarolina
- SÜDCDakota
- SÜDCGeorgia
- SÜDCHadley
- SÜDCHolland
- SÜDCKanara-BEZIRK
- SÜDCMelbourne
- SÜDCMolton
- SÜDCNorwalk
- SÜDCOmaha
- SÜDCPortland
- SÜDCSchilder
- SÜDCSchlaufe
- SÜDCSeecLuftblase
- SÜDCShetland
- SÜDLICH
- SÜDLICHE ZONE
- SÜDLICHES BANT U
- SÜDWÄRTS ORANGE
- SÜSSE KARTOFFEL
- SÜSSIGKEITEN (vom Lat.-confectio, vom conficere, vom Mittel)
- SÄEN (von "zum Abstichgraben," zaaijen shwan O. Eng., cf. DU, Ger. saen, &c.; die Wurzel wird in strenges Lat., CF gesehen. "Samen")
- SÄGE
- SÄMISCHLEDER
- SÄNFTE (durch O.-Feldlitere oder -litiere, Umb.-litiere vom lectaria Med. Lat., klassisches lectica, lectus, Bett, Couch)
- SÄNGER, SIMEON (1846-1906)
- SÄUGLINGSCSchulen
- SÄURE (vom Lat.-Wurzelwechselstrom -, scharf; acere, sauer sein)
s, "See also:Gefangener,", wo der Text 129p hatte und dem Griechen gemacht worden sein sollte "Bauschlosser.", Die gleiche fehlerhafte Übersetzung wird in Jer. See also:xxiv gefunden. 1, xxxvi. (See also:xxix.) 2. Zunächst in ii. 4 haben wir ein fárov, "See also:Wildnis,", wo der Text See also:e s hatte und die Übersetzung EKOVac Nanovolt haben sollte. Dasmisrendering selbe wird mehrmals in Jeremiah gefunden. Wieder wird ipyô'Oat in i. 22, U. 21, 22, 24 als Übersetzung von 12y in der Richtung "der Umhüllung," benutzt, wo bovXeieu, die Übertragung gewesen sein soll. So auch in Jer. xxxiv. (See also:xxvii.) i1, xxxvii. (xxx.) &c 8. Wieder im arOXewv See also:- Who (pl.)
- WÜHLMAUS
- WÜRDE (Lat.-eminentia)
- WÜRFEL
- WÜRFEL (Feldde, vom Lat.-Bezugspunkt, gegeben worden)
- WÜRFEL (Gr. K4õs, ein Würfel)
- WÜRFEL (Plural des Würfels, O.-Feldde, leitete Lat.-von trauen ab, um zu geben)
- WÜRFEL, CHRISTOPH ALBERT (1755-1822)
- WÜRZBURG
- WÜSTENKUH
- WÄCHTER
- WÄHLENCMaschinen
- WÄHLER (Ger. Kurfursten, von Kilren, kiosan O.H.G., wählen, wählen und Furst, Prinz)
- WÄHLTE (Feld für "Sache")
- WÄHRUNGSKONFERENZEN (INTERNATIONAL)
- WÄLDER UND FORSTWIRTSCHAFT
- WÄRTER
- WÄSCHE,
- WÄSCHEREI
- WÖLBUNG (abgeleitet durch das Feld von Lat.-Kamera, Wölbung)
- WÖLBUNG, HENRY THOMAS (1821-1862)
- WÖRTERBUCH
- WÖRTERBÜCHER UND INDIZES
w@ev ' IepovoaMu ' Io0a See also:Kai E ist das ceOev ein Misrendering der Mamas wie in Jer. XI 6, xl. See also:Spielzeug (jüdisches Enc. ii. 556) denkt, daß "sie" in ii. 4, 5 ein scribal Beleg sein können und daß wir hier nicht das confession des palästinensischen Restes und des dessen des Exiles haben, aber See also:einfach anebeneinanderstellung von zwei Formen confession. (xxxiii.) sollten 10, &c., in denen der Übersetzer YXareu v.See also:- Lowestoft
- Lxvos ICHNOGRAPHY (Gr. ', eine Spur und rypacn, Beschreibung)
- LÜBECK
- LÜGE, JONAS LAURITZ EDEMIL (1833 -- 1908)
- LÜGE, MARIUS SOPHUS (1842-1899)
- LÜTTICH
- LÜTTICH (Walloon, Lige, Flamen, Luik, Ger. Lilltich)
- LÄCHELN, SAMUEL (1812-1904)
- LÄMMER
- LÄNGE (vom Lat.-longitudo, "-länge")
- LÄNGSPROFIL
- LÄRCHE (von Ger. Larche, M.H.G. Lerche, Lat.-larix)
- LÖFFEL (Überspannung O. Eng., ein Span oder ein Splitter des Holzes, cf. DU-Löffel, Ger. Spahn, in der gleichen Richtung, vermutlich bezogen auf Gr. r4 V, Keil)
- LÖHNE (der Plural "des Lohnes," vom späten Lat.-wadium, von einer Bürgschaft, von O.-Feld wagier, gagier)
- LÖSUNG (vom Lat.-solvere, sich zu lösen, lösen Sie sich auf)
- LÖTMITTEL (abgeleitet durch die Franzosen vom Lat.-soldare, um Schrägstrich, Unternehmen zu bilden)
- LÖWE
- LÖWE (DER LÖWE)
- LÖWE (Lat, Löwe, leonis; Gr., Mew)
- LÖWE I
- LÖWE II
- LÖWE III
- LÖWE IV
- LÖWE V
- LÖWE VII
- LÖWE VIII
- LÖWE X
- LÖWE XI
- LÖWE XIII
- LÖWE, BRUDER (d. c. 1270)
- LÖWE, HEINRICH (1799-1878)
- LÖWE, JOHANNES (c. 1494-1552)
- LÖWE, LEONARDO (1694-1744)
- LÖWENZAHN (officinale Taraxacum)
l für Wanne Sbµl3rlois (ii. 29) uns gegeben haben sollte, it?ileos haben. (3) schließlich gibt es Durchgänge, in denen durch Re-Übersetzung wir entdecken, daß der Übersetzer entweder seinen Text misread oder einen verdorbenen Text vor ihm hatte. So ist µavva in i. zu eine verdorbene Übersetzung von MA als anderwohin in Durchgängen Dutzend des LXX. In iii. 4 reOP116TWv='c - die der Übersetzer als ' so gelesen haben sollte = avOpwnwv. Von den oben genannten Fällen die multipliziert werden konnten, haben wir kein Zögern, wenn wir eine hebräische Vorlage von i.-iii fordern. 8. Was iii. 9-v. 9 betrifft ist der Fall unterschiedlich. Dieser See also:Abschnitt ist von solchem bemerkenswertem Hebraisins frei, das wir gerade beschäftigt haben und kein überzeugender See also:Boden vorgerückt worden ist, um zu prüfen, daß es eine Übersetzung von einer Vorlage See also:Semitic ist. Date.The-See also:Daten der verschiedenen Bestandteile des Buches sind ziemlich unsicher. Ewald, gefolgt von Gifford und Marshall, weist i.-iii zu. 8 zur See also:Periode nach der Eroberung von Jerusalem durch Ptolemy I. in 320 B.C.; Reuss zu bestimmten Dekaden später; und Fritzsche, Schrade, Kell und Spielzeug zur See also:- ZEIT (0. Eng. Lima, cf. Icel.-timi, Swed.-timme, Stunde, Dan.-Zeit; von der Wurzel auch richtig gesehen "in Tide," in die Zeit zwischen des Flusses und in Ebb des Meeres, cf. O. Eng. getidan, zu geschehen, "GleichmäßigEven-tide," &c.; es nicht direkt hä
- ZEIT, MASS VON
- ZEIT, STANDARD
Zeit des See also:Maccabees. Hitzig, Kneucker und Scharer nehmen an, daß es nach A.D. 70t See also:Ryle und See also:- JAMES
- JAMES (Gr. ' IlrKw, lór, Heb. Ya`akob oder Jacob)
- JAMES (JAMES FRANCIS EDWARD STUART) (1688-1766)
- JAMES, 2. EARL VON DOUGLAS UND MAR(c. 1358-1388)
- JAMES, DAVID (1839-1893)
- JAMES, EPISTLE VON
- JAMES, GEORGE PAYNE RAINSFOP
- JAMES, HENRY (1843 --)
- JAMES, JOHN ANGELL (1785-1859)
- JAMES, THOMAS (c. 1573-1629)
- JAMES, WILLIAM (1842-1910)
- JAMES, WILLIAM (d. 1827)
- JAMES-HEU
James geschrieben wurde (Pss. von See also:Solomon, pp. lxxii.-lxxvii.) halten Sie, daß iv. 31-V. 9 von der griechischen Version von Ps. XI abhängig ist und daß dementsprechend Baruch auf seiner anwesenden See also:Form nach A.D. 70 verringert wurde. Das wahrscheinlichste der oben genannten Daten scheint, zu sein das, das von Fritzsche d.h. beibehalten wird wenn wir bis zum den Zeiten Maccabean die frühen Dekaden des 2. Cents verstehen. B.C. Für während die palmy Tage der See also:Dynastie Maccabean sollten die zwölf Stämme in Palästina sein. Die See also:Idee, daß das jüdische Königreich noch einmal die gesamte Nation leicht umfaßte, entstand, als das Maccabees ihren Over See also:Samaria und See also:Galilee des Dominion nordwârts und ostwärts über dem See also:Jordanien hinaus verlängerte. Dieser See also:Glaube verlegte das ältere, das die neun und die Hälftenstämme noch in der Gefangenschaft waren. Mit dem Downfall der Dynastie Maccabean jedoch belebte die ältere Idee im 1. Cent wieder. A.See also:o. Zu den Anfängen des 2. Cents. A.D., welches die Ansicht der Toten, die in ii. 17 gegeben wurden, zeigen würde, wo es gesagt wird, daß die deren See also:Geist von ihren Körpern genommen worden war, nicht Ruhm an den Lord geben würden. Die See also:Aussage hinsichtlich des desolate Zustandes des Bügels in ii. 264 ist mit als See also:Interpolation zurückzuweisendem Kneucker. Canonicity.The-Buch von Baruch wurde nie angenommen, wie kanonisch durch die palästinensischen See also:Juden (Kuchen Batra 14b), zwar die Apostolic Beschaffenheiten, v. so, angeben Sie, daß es gelesene innen allgemeine See also:Anbetung am abgeneigten Tag des Monats Gorpiaeus war, aber diese Aussage kann korrekt kaum sein. Sie war im allgemeinen Gebrauch in der See also:- KIRCHE
- KIRCHE (entsprechend den meisten Behörden leitete vom Gr. Kvpcaxov [ &wµa ], "des Lords [ Hauses ]," und Common zu vielen Teutonic-, slawische und anderesprachen unter verschiedenen Formen -- schottisches kirk, Ger. Kirche, Swed.-kirka, Dan.-kirke, Russ.-
- KIRCHE, FREDERICK EDWIN (1826-1900)
- KIRCHE, GEORGE EARL (1835-1910)
- KIRCHE, RICHARD WILLIAM (1815-189o)
- KIRCHE, SIR RICHARD (1784-1873)
Kirche, bis sein canonicity durch die protestierenden Kirchen zurückgewiesen wurde und durch die römische Kirche am See also:Rat von See also:Trent angenommen. Literatur. Versions- und Editions.The-Versionen sind der Latein zwei, ein See also:Syriac und ein Arabisch. Das lateinische im Vulgate gehört einer Zeit vor See also:Jerome, und ist erträglich wörtlich. Anders, ein wenig später, wurde zuerst von Jos. Maria See also:Caro 1688 veröffentlicht und wurde von See also:Sabatier, nebeneinander mit dem ante-Hieronymian-Hieronymian, in seinem Bibliorum Sacrorum Latinae Versiones Antiquae neugedruckt. Es wird nach das Vorangehen gegründet, und ist weniger wörtlich. Das Syriac und die arabischen Versionen, gedruckt im London Polyglot, sind wörtlich. Die ' Version Hexaplar-Syriac, die von See also:Paul, See also:Bishop von Tella, am Anfang des 7. Jahrhunderts gebildet wird, ist von Ceriani veröffentlicht worden. Die bequemsten See also:Ausgaben des griechischen Textes sind Tischendorfs in der zweiten See also:Ausgabe von seinem See also:Septuagint und Swetes in Vol. iii.; Fritzsches in Libri Apocryphi Veteris Testamenti Graece (1871). Die besten Ausgaben des Buches sind See also:Dollar Baruch (1879) Das Kneuckers; Giffords im Apoc des Lautsprechers. II. Sehen Sie auch die See also:Artikel im Encyc.
End of Article: BARUCH
Zusätzliche Informationen und Anmerkungen
Es gibt keine Anmerkungen dennoch für diesen Artikel.
Bitte Verbindung direkt zu diesem Artikel:
Heben Sie den Code unten, rechtes Klicken, hervor und wäen Sie "Kopie." vor, Kleben Sie sie dann in Ihr website, in email oder in anderes HTML.
Stationieren Sie Inhalt, Bilder und Layout copyright © 2006 - Net Industries, weltweit. Kopieren Sie nicht, downloaden Sie, bringen Sie oder wiederholen Sie anders den Aufstellungsortinhalt ganz oder teilweise.
Verbindungen zu den Artikeln und zum Home Page werden immer angeregt.
|