ITALIENISCHES LANGUA GE.1 die italienische See also:Sprache ist die Sprache See also:der Kultur im Ganzen See also:des anwesenden Königreiches von See also:Italien, in einigen Teilen von der Schweiz (der See also:- BEZIRK
- BEZIRK (geborgt vom vom Winkel cantone Ital., von einer Ecke oder)
- BEZIRK (richtig Kwang-chow Fu)
- BEZIRK (vom Lat.-praecingere, zu umkreisen, umgeben Sie, umgeben Sie, prae und cingere, um zu umgürten)
- BEZIRK, ADOLPHUS WILLIAM (1837-)
- BEZIRK, ARTEMUS
- BEZIRK, EDWARD MATTHEW (1816-1879)
- BEZIRK, ELIZABETH STUART PHELPS (1844-1911)
- BEZIRK, JAMES (1769 -- 1859)
- BEZIRK, JAMES (1843-)
- BEZIRK, JOHN (1718-1772)
- BEZIRK, JOHN QUINCY ADAMS (1830-1910)
- BEZIRK, LESTER-FREIVERMERK (1841-)
- BEZIRK, MARY AUGUSTA [ MRS HUMPHRY WARD ]
- BEZIRK, WILLIAM (1766-1826)
- BEZIRK, WILLIAM GEORGE (1812-1882)
Bezirk von See also:Ticino und von See also:Teil des See also:Grisons), in einigen Teilen der österreichischen Gegend (die Bezirke von See also:Trent und von See also:Gorz, von See also:Istria zusammen mit See also:Triest und von Küste Dalmatian) und in den Inseln von Corsica2 und von See also:Malta. In den ionischen Inseln ebenso, in den Seestädte des See also:Levant, in Ägypten und besonders in See also:Tunis, wird diese literarische Sprache weitgehend durch die zahlreichen italienischen Kolonien und die alten Traditionen des See also:Handels beibehalten. Die italienische Sprache hat seinen gebürtigen See also:Sitz und lebende Quelle in mittlerem Italien oder genau in See also:Toskana und in der See also:Tat in See also:Florenz. Für reale linguistische Einheit ist weit von das Bestehen in Italien; in etwas Respekt ist die Vielzahl kleiner, in anderen, die als in anderen Ländern wahrnehmbarer See also:sind, die sich gleichmäßig eine politische und literarische Einheit rühmen. So See also:- Zu SEHNE (O. Eng. sinu, sionu, cf. holländisches zenuw, Ger. Sehne, vielleicht verbunden Skt.-snava, Sehne, cf. Ger. Schnur, Zeichenkette)
- Zu USAS (von den Wurzelvas, glänzen und cognate lateinischem Aurora und griechisches ' HWS)
- ZÜGEL
- ZÜNDLADUNG
- ZÜRICH
- ZÜRICH (Rahmen Zürich; Ital. Zurigo)
- ZÄHLIMPULS (Lat. kommt, Generatorcomitis, Feldcomte, Ital.-conte, Überspannungsconde)
- ZÄHLIMPULS KAROLY ZICHY (1753 -- 1826)
- ZÄHLIMPULSE
- ZÄHLIMPULSE CLERMONT
- ZÄHLIMPULSE UND HERZÖGE OF BAR
- ZÄHLIMPULSE UND HERZÖGE OF NEVERS
- ZÄHLIMPULSE VON
- ZÄHLUNG (vom Lat.-censere, schätzen oder festsetzen; verbunden durch einiges mit centum, d.h. ein Zählimpuls durch Hunderte)
- ZÄHNE (O.E. Eel); Plural des Zahnes, DER O.E.-Oberseite)
z.B. leistet sich Italien keinen linguistischen Kontrast, der als der so heftig ist, der durch Großbritannien mit seinen englischen Dialekten längsseits der keltischen Dialekte von See also:Irland, von See also:Schottland und von Wales oder durch See also:Frankreich mit den französischen Dialekten längsseits der keltischen Dialekte von See also:Bretagne, um dargestellt wird nicht vom See also:Basque der See also:Pyrenees I zu sprechen, das, der See also:Artikel durch See also:- Gebildet hat zu, INTESTACY (Lat.-intestates, -eins wem a-Willen, nicht vom testari, bestäten)
- Gründonnerstag (durch O.-Feldmande vom Lat.-mandatum, Gebot, im Allusion zu den Wörtern Christs: "ein neues Gebotgeben I an Sie,", nachdem er die Füße der disciples' am letzten Abendessen gewaschen hatte)
- GÜRTEL (gyrdel O. Eng., von gyrdan, umgürten; cf. Ger. Gurtel, holländisches gordel, von giirten und gorden; "Stichelei" und sein Doublet "Gurt" zusammen mit den anderen cognates Teutonic sind durch einiges auf die ghar Wurzel verwiesen worden -- um zu
- GÄNSEBLÜMCHEN
- GÄNSEBLÜMCHEN (A.S.-daegesrahmen, Auge des Tages)
- GÄRUNG
- GÖNNER
- GÖNNER UND KLIENT (Lat.-patronus, vom pater, Vater; clientes oder cluentes, vom cluere, befolgen)
G. I. See also:Ascoli in der 9. See also:Ausgabe der Enzyklopädie Britannica, die als klassisches See also:Konto der italienischen Sprache erkannt worden ist, von ihm reproduziert wurde, mit geringfügigen Änderungen, in Arch. glott. viii. 98-128. Der Autor, der vorgeschlagen wurde, um seinen Artikel für die anwesende Ausgabe der Enzyklopädie, aber sein See also:Tod auf See also:Januar 21. 1907 verhinderte seins, das diese See also:Arbeit durchführt, und der See also:Aufgabe zu verbessern wurde vom See also:Professor See also:- Cat
- Cento
- Cento (Gr.-idvrpwv, Lat. cento, Patchwork)
- CÌ15
- Clarinet oder CLARIONET (Feldclarinette; Ger. Clarinette, Klarinett; Ital.-clarinetto, -chiarinetto)
- Corpus Christi, FEST VON (Lat.-festumcorporis Christi, d.h. Festival des Körpers von Christ-, Feldfete-Dieu oder von f Ete du Sacrement, Ger. Frohnleichnamsfest)
- CÄSIUM (Symbolcs, Atomgewicht 132,9)
C. Salvioni aufgenommen. Unter den Umständen wurde es gut betrachtet, die Neuausgabe zum Holen von dem aktuellen Artikel Ascolis, beim Konservieren von seiner See also:Form und von Grundgedanken zu begrenzen, zusammen mit der Hinzufügung der bibliographischen Anmerkungen und der gelegentlichen Korrekturen und des Ersatzes, so See also:dass die See also:Resultate der neueren See also:Forschung dargestellt werden konnten. Die neue See also:Angelegenheit ist hauptsächlich in Form von Anmerkungen oder Einfügungen innerhalb der eckigen See also:Klammern. 2 jln See also:Korsika die anwesende Position des Italieners als Sprache der Kultur ist wie folgt. Italiener wird nur für das See also:Predigen in den Landkirchen verwendet. In See also:allen anderen Relationen des allgemeinen und Zivillebens (Schulen, Gerichte, Sitzungen, Zeitungen, See also:Korrespondenz, &c.), wird sein Platz von French genommen. Da die Volksschulen nicht mehr Italiener aber französisch unterrichten, spricht ein gebildeter Corsican heutzutage onl sein eigener See also:Dialekt für täglichen Gebrauch und französisch für Öffentlichkeit occasions.and andere heterogene Elemente. Das Vorhandensein von nicht einigen Slays das Ausdehnen in den Bezirk von See also:Udine (See also:Friuli), des Albaners, griechische und Slav Siedleren in den südlichen Provinzen, mit dem Catalans von See also:Alghero (See also:Sardinien, glott See also:- Var
- Vom DOCKET (möglicherweise "Dock," ist zu beschränken oder Schnittkurzschluß, mit das diminutive Suffix und, aber der Ursprung des Wortes unverständlich; es ist in Gebrauch seit dem 15. Jahrhundert gekommen)
- Von BANYAN oder BANIAN (eine arabische Korruption, geborgt vom Portugiesen das Sanskrit vanij, "Kaufmann")
- Von DELPHI (das Pytho Homer und Herodotus; in den Beschreibungen BeAôi Boeotian, auf Münzen Aa)tgöi)
- Von ELBE (Albis das das Romans und das Labe der Tschechen)
- Von GELBSUCHT (Feldjaunisse, jaune, Gelb) oder von IUTERUS (von seiner Ähnlichkeit zur Farbe des goldenen oriole, von dem Pliny daß bezieht, wenn eine jaundiced Person nach ihm schaut, erholt er aber die Vogelwürfel)
- Von JUSTAGE (vom späten Lat.-Anzeigenjuxtare, abgeleitet vom juxta, nahe, aber früh verwirrt mit einer angenommenen Ableitung justus, Recht)
- Von MOFETTA (Ital. Lat.-mephitis, eine pestilential Ausdünstung)
- Von NARVA (Rugodiv russische Annalen, auch Ivangorod)
- Von PEGASUS (Gr.-lrgyor, Vertrag, stark)
- Von SAFLOR (schließlich das arabische safra, Gelb)
- Von SPARREN (Feld chevre, eine Ziege)
- Von ZION oder SION (Heb.-iiag, die Durchläufe "zum möglicherweise Sein trocken," die nqs "zum Aufstellen," oder soll "sich schützen"; Arabische Analogien bevorzugen die Bedeutung "Hump," "Gipfel einer Kante," und so "citadel")
- VÄTER DER KIRCHE
- VÖGEL DES PARADIESES
v. Arch.. Ix. 261 und folgendes), einige Deutsche bei See also:Monte See also:Rosa und in einigen Ecken von See also:Venetia und ein See also:Rest oder zwei anderer verhältnismässig moderner Immigrationen ist nicht genügend, irgend solchen starken Kontrast in den Bedingungen der nationalen Rede zu produzieren. Aber andererseits unterscheiden sich die Neo-Lateinischen Dialekte, die an nebeneinander in Italien wohnen, von einander viel deutlich als, z.B., von den englischen Dialekten oder vom Spanischen; und es muß addiert werden, daß, in oberem Italien besonders, der vertraute Gebrauch von den Dialekten tenaciously sogar von den bebautesten Kategorien der Bevölkerung behalten wird. In See also:- De LAURIA (LURIA oder LURIA) ROGER (d. 1305)
- Der IRAN
- Der KONGO
- Der LIBANON
- Der LIBANON (von Semitic, das, ", weiß zu sein, "oder" weißlich, "vermutlich laban ist, verweisend nicht auf Schnee, aber auf das bloße Weiß, walls ofchalk oder Kalkstein, die die charakteristische Eigenschaft der vollständigen Strecke bilden)
- Die ASTROPHYSIK
- Die KATEGORIE ALS GANZES
- Die NIEDERLANDE
- Die TÜRKEI
- Die UNTERSEITE Einer WAND
- Durch ROLLEN (Lat.-bulla, eine Kugel, O.-Feldboule, Kugel)
- DÜNEN
- DÜNGEMITTEL
- DÄCHER
- DÄMMERIG (vom Lat.-crepusculum, -Twilight)
- DÄMMERUNG (die Form 16th-century des früheren "Jawing" oder "des Dämmerns," von einem alten Verb "daw," O. Eng. dagian, Tag zu werden; cf. Holländisches dagen und Ger.-tagen)
- DÄMPFEN, FRIEDRICH KARL FERDINAND, FREIHERR
- DÄNEMARK
- DÖBEL (cephalus Leuciscus)
- DÖRFCHEN
d anwesend See also:schnell See also:Skizze von d Form von Rede welch auftreten in See also:modern Italien, vor betrachten d Toskaner oder Italiener par excellence, d Sprache welch haben kommen zu sein d vortrefflich See also:Organ von modern See also:national Kultur, es werden sein bequem zu besprechen (a) Dialekt anschließen in ein groß oder weniger Grad mit Neo--Lateinisch See also:System das sein nicht See also:eigenartig zu Italien; 3 (b) Dialekte, die vom zutreffenden und korrekten italienischen System abgetrennt werden, aber bilden keinen wesentlichen Bestandteil jedes fremden Neo-Lateinischen Systems; und (c) Dialekt welch auseinanderlaufen mehr oder weniger or less von der d zutreffend See also:italienisch und toskanisch See also:Art, aber welch gleichzeitig können sein conjoined mit dem d Toskaner als darstell part von ein speziell System von Neo--Lateinisch Dialekt. A. Dialekte, die in einem grösserem abhängen oder weniger Grad auf den Neo-Lateinischen Systemen nicht eigenartig nach Italien. i. Franco-See also:Provencal-Provencal und Provencal Dialects.(a) Franco-Provencal-Provencal (sehen Sie Ascoli, Arch.-glott. See also:Di. 61-1ò; Suchicr, im der Grundriss romanischen Philologie, 2. ED, i. 755, &c.; See also:Nigra, Arch. glott. iii. i sqq.; Salvioni, See also:Lamm Rendic. istit., See also:- SÀ
- San
- San CRISTOBAL (früher genannt SAN CRISTOBAL DE Los LLANOS, CIUDAD DE LAS CASAS und CIUDAD REAL)
- San JOSE oder SAN JOSE DE COSTA RICA
- San JUAN (San JUAN BAUTISTA DE PUERTO RIco)
- San LUCAR (oder SANLO'CAR DE BARRAMEDA)
- San SEBASTIAN (Basque Iruchulo)
- San SEPOLCRO oder BORGO S
- San SEVERINO (anc. Septempeda)
- Schwein des Feldes des STACHELSCHWEINS (, Pore-pore-epic, "stacheligen")
- Sept.
- Shiyydhu JOSIAH (Heb.-yo ', möglicherweise "Yah [ weh ] stützt sich")
- Sich ENTWICKELT
- Soc
- Spalte
- Spalte (Feld für "Ansatz," Lat.-collum)
- SÜD
- SÜD, ROBERT (1634-1716)
- SÜD- UND ZENTRALES AMERIKA
- SÜDCAfrika
- SÜDCAmboy
- SÜDCAmerika
- SÜDCAustralien
- SÜDCBethlehem
- SÜDCCarolina
- SÜDCDakota
- SÜDCGeorgia
- SÜDCHadley
- SÜDCHolland
- SÜDCKanara-BEZIRK
- SÜDCMelbourne
- SÜDCMolton
- SÜDCNorwalk
- SÜDCOmaha
- SÜDCPortland
- SÜDCSchilder
- SÜDCSchlaufe
- SÜDCSeecLuftblase
- SÜDCShetland
- SÜDLICH
- SÜDLICHE ZONE
- SÜDLICHES BANT U
- SÜDWÄRTS ORANGE
- SÜSSE KARTOFFEL
- SÜSSIGKEITEN (vom Lat.-confectio, vom conficere, vom Mittel)
- SÄEN (von "zum Abstichgraben," zaaijen shwan O. Eng., cf. DU, Ger. saen, &c.; die Wurzel wird in strenges Lat., CF gesehen. "Samen")
- SÄGE
- SÄMISCHLEDER
- SÄNFTE (durch O.-Feldlitere oder -litiere, Umb.-litiere vom lectaria Med. Lat., klassisches lectica, lectus, Bett, Couch)
- SÄNGER, SIMEON (1846-1906)
- SÄUGLINGSCSchulen
- SÄURE (vom Lat.-Wurzelwechselstrom -, scharf; acere, sauer sein)
s. ii. Vol. See also:xxxvii. 1043 sqq.; Cerlogne, Würfelpatoisvaldodtain Dictionnaire (See also:Aosta, 1907). Diese besetzen gegenwärtig sehr begrenzte See also:Bereiche See also:am extremen Nordwesten des Königreiches von Italien. Das System dehnt von den Rändern des Wirsings und des See also:Wallis in das obere See also:Bassin des Dora Baltea und in die See also:Kopf-Senken des Orco, des NordStura und des Dora Riparia aus. Während dieser Teil durch die See also:Alpen vom Rest des Systems abgeschnitten wird, wird die Art schlecht konserviert; in den Senken des Stura und des Dora Riparia in der Tat überschreitet sie weg und erbringt dem Piedmontese überall. Die auffallendste See also:Eigenschaft des Franco-Provencal-Provencal ist das Lautphänomen, durch das der Latein a, ob als betonte oder als unbetonte Endrunde, auf einem dünnen Vokal verringert wird (See also:e, i), wenn es einem See also:Ton folgt, der ist oder palatal gewesen ist, aber auf dem Gegenteil wird intakt gehalten, wenn es einem Ton einer anderen Art folgt. Die folgenden ist Beispiele von der italienischen See also:Seite von diesen Alpen: AosTA: travalji, Feldtravailler; zarzi, Feldaufladeeinheit; enteruzi, Feldinterroger; zevra, Feldchevre; zit, Feldcher; gljd4, Feldglace; vdzze, Feldvache; neben sa Feldsel; See also:Mann, Feldhauptleitung; epousa, Feldepouse; erba, Feldherbe. VAL. SOANA: talj~See also:- Raiseth JEHOIAKIM (Heb. "Yahweh ] oben")
- Rc(:n•oh)r'-rc(oh)
- Repräsentant, REPP oder REPS
- RÜBE
- RÜCKENMARK
- Rückkehr
- RÜCKNAHME DER KLAGE (des Feldes Klage nicht, übt er nicht aus)
- RÜCKSEITE
- RÜCKSTELLUNG (Felddefaut, vom defailler, ausfallen, Lat.-fallere)
- RÜCKZUG (O.-Feldretrete, Umb.-retraite, vom Lat.-retrahere, zurück zeichnen)
- RÜHRSTANGE (O.E.-rata, cognate mit DU-raak, Ger. Rechen, von einer Wurzelbedeutung zum zusammen oben Reiben, vom Haufen)
- RÜSSELKÄFER
- RÜSTUNG, PHILIP DANFORTH (1832-1901)
- RÜTTLER
- RÄNDER,
- RÄTE
- RÄTSEL (A.S. raedan, deuten)
- RÄUBERCSynod
- RÄUME (das Feldchambre, von der Lat.-Kamera, von einem Raum)
- RÄUME, EPHRAIM (d. 1740)
- RÄUME, GEORGE (1803-1840)
- RÄUME, ROBERT (18OZ-1871)
- RÄUME, SIR WILLIAM (1726-1796)
- RÖMISCH
- RÖMISCHE ARMEE
- RÖMISCHE KUNST
- RÖMISCHE RELIGION
- RÖMISCHE TONWAREN
- RÖMISCHES GESETZ
- RÖMISCHES REICH
- RÖMISCHES REICH, SPÄTER
r, Feldtailler; coti-sse, Feldse-coucher; Flosse, See also:- FELD (ein Wort allgemein für viele westdeutsche Sprachen, cf. Ger. Feld, holländisches veld, vielleicht cognate mit olde O.E. f, die Masse und schließlich mit der Wurzel des Gr.-irAaror, ausgedehnt)
- FELD, CYRUS WEST (1819-1892)
- FELD, DAVID DUDLEY (18O5-1894)
- FELD, EUGENE (1850-1895)
- FELD, FELD WILLIAMS VENTRIS, BARON (1813-1907)
- FELD, FREDERICK (18O1 -- 1885)
- FELD, HENRY MARTYN (1822-1907)
- FELD, JOHN (1782 -- 1837)
- FELD, MARSHALL (183 1906)
- FELD, NATHAN (1587 -- 1633)
- FELD, STEPHEN JOHNSON (1816-1899)
Feld chien; fivra, Feldchevre; vatli, Feldvache; mdngi, Feldmanche; neben aldr Feldaller; portd, Feldporte; amara, Feldamere; See also:neva, Feldneuve. CHIAMORIO (Val di Lanzo): Laspranssidlavendeta, vindicta Sperantia de Ilia. VII; pansci, pancia. USSEGLIO: Lamiiragli, muraille. Eine morphologische Eigenschaft ist die Bewahrung dieses Paradigmas, das wird gesetzmaßig verfolgt zurück zu dem lateinischen pluperfectindicative, obgleich vielleicht es aus einem See also:Schmelzverfahren dieses pluperfect mit dem unvollständigen Konjunktiv (amaram, amarem, längsseits von habueram, von haberem) entstehen kann und in Franco-Provencal-Provencal sowie in Provencal und in den kontinentalen ItaliancDialekten hat, in denen es weiteres an getroffen wird (C. 3, b; cf. B. 2) die Funktion des Konditionals. VAL SOANA: portdro, portdre, portdret; portdront; AOSTA: dvre = Prov.-See also:agra, haberet (sehen Sie Arch. iii. 31 N). Das abschließende See also:Zinn die dritten Personen dieses Paradigmas im Dialekt Val Soana ist oder war, konstant in der vollständigen Konjugation und wird in seiner Umdrehung eine bestimmte Eigenschaft in diesem See also:Abschnitt des Franco-Provencal-Provencal. VAL SOANA: Bret, See also:Lat.-erat; sejt, sitzen; pertet, porta'vet; portgnt, portdvgnt; CHIAMORIO: jeret, erat; Ameisendit, habent dictum; bjssountstrahl, habuissent factum; Viu: ches'minget, Ital.-che-Silikonmangi: GRAVERE (Val di See also:Susa): am pensd ha-pensato; avdt, habebat; GIAGLIONE (See also:Quellen des Dora Riparia); macidvont, mangiavano.From die Senken, wo, wie gerade gesagt worden ist, die Art, einige Beispiele verschwindet von, was noch echter Franco-Provencal-Provencal kann sein subjoined ist: Civreri (der Name eines Berges zwischen dem Stura und dem Dora Riparia), das, entsprechend dem regelmäßigen Kurs der Entwicklung, ein lateinisches Capraria voraussetzt (cf. maneri, das maniera, gleichmäßig im Dialekt Chiamono); farasti (ciarasti), carestia, im Dialekt Viu; und fintd, cantare, in dem von Usseglio. Von CHIAMORIO, von den Li10, von den i-Tempi und von den chejchesbirbes sind birbe des alcune (qualche), wegen der 3 erwähnenswert [ es kann gebeten werden, ob wir nicht unter diesem Abschnitt den Dialekt Vegliote (Veglioto) umfassen sollen, da unter dieser Form der Dialekt Dalmatian (Dalmatico) in Italien gesprochen wurde. Aber an es sollte erinnert werden, daß im anwesenden See also:Erzeugung der Dialekt Dalmatian nur als lebende Sprache bei See also:Veglia. gehört worden ist ], abschließendes s. [ in diesem Anschluß auch erwähnt werden sollte dem Franco-, den das See also:Element Ladin offenbar in den ältesten Beispielen der Dialekte der venetianischen Mündung (Arch. i. 448-473) wahrnehmbar ist. Die Haupteigenschaften, durch die die Art Ladin festgestellt wird, können zusammengefaßt werden, wie folgt: (i) überschreitet guttural der Formeln c+a und g+a in ein palatales; (2) wird das 1 der Formeln See also:pl, Cl, &c., konserviert; (3) wird das s der alten Endpunkte konserviert; (4) bricht das betonte e in Position in ein diphthong; (See also:5) bricht das betonte See also:O in Position in ein diphthong; (6) ist die Form des diphthong, das von kurzem betontem O oder vom O der Position kommt, ue (woher iie, O); (7) betonten langes betontes e und Kurzschluß mich brechen in ein diphthong, deren reinste Form See also:ei geklungen wird; (8) neigt das betonte a, innerhalb bestimmter Begrenzungen, in e zu ändern, besonders wenn es von einem palatalen Ton vorangegangen wird; (9) wird das See also:lange betonte u durch II dargestellt. Diese Eigenschaften sind alle See also:fremd auszurichten und echter Italiener erwerben, carne; spelunca, spelunca; clefs, claves; fuormas, formae; infiern, infernu; ordi, hordeu; Umb., modu; See also:Ebene, plenu; See also:Eimer, pilu; quael, quale; das pur, gurumay wird als Beispiele vom oberen See also:Engadine genommen (westlicher Abschnitt der See also:Zone). Die folgenden ist Beispiele von den zentralen und östlichen Abschnitten auf dem italienischen versant: a. Zentrales Section.BAsIN DES NocE: Beispiele des Dialekts von Fondo: Cavel, capillu; peseador, piscatore; pluvvia, pluvia (plovia); pluma (See also:Vorwahlknopf von Val de Rumo: plovia, plumo); vicla, vetula; Edntes, cantas. Die Dialekte dieses Bassins sind disappearing.BASIN DES Avlslo: Beispiele des Dialekts Val di Fassa: erwerben Sie, carne; ttiier, cadere (cad-jere-jere); vcita, vacca; abgefeuert, furca; gleaia.
(Gala), See also:ecclesia; oeglje (oeje), oculi; Ventilatoren, Stöcke; rdmes, rami; teila, tela; neif, nive; coessa, coxa. Die Dialekte dieses Bassins, die weiterer Westen als Fassa sind, werden See also:stufenweise im Veneto-Tridentine dialects.BASIN DES CORDEVOLE vermischt: hier ist der Bezirk von Livinal-Lungo (Buchenstein) österreichisch See also:politisch, und das von d'Agordo und von Laste Rocca ist italienisch. Beispiele des Dialekts von Livinal-Lungo: twit, Ital.-caricare; See also:Conte, cantatus; ogle, oculu; Dosen, Stöcke; eaveis, capilli; vierm, verme; fiiOc, focu; avei, habere; See also:nei, nive.BAsIN DES BoITE: hier ist der Bezirk von Ampezzo (Heiden) politisch ' Österreicher, der des Italieners Oltrechiusa. Beispiele des Dialekts von Ampezzo sind Casa, Casa; tandera, Candela; Kräfte, furcae, pl.; sentes, sentis. Es ist ein decadent form.UPPER-BASSIN DES PIAVE: Dialekt des Comelico: Cesa, Casa; 10 (können Sie), See also:Stock; Calje, caligariu; See also:bos, boves; noevo, novu; loego, locu. b. Östlicher Abschnitt oder Friulian Region.Here dort besteht noch ein blühendes "Ladinity,", aber gleichzeitig neigt es in Richtung zum Italiener, besonders im Wunsch des e von a und des u (und infolgedessen des d). Beispiele der Vielzahl Udine: earr, carro; Caval, caballu; eastiel, castellu; forte, furca; See also:clan, claru; glac, glacie; See also:Plan, planu; See also:Farben, colores; Lungen, longi, pl.; devis, debes; vidiel, vitello; fieste, See also:festa; puess, possum; cuett, coctu; udrdi, hordeu.The meiste alte Probestücke des Dialekts Friulian gehören dem 14. See also:Jahrhundert (sehen Sie See also:Bogen. iv. 188 sqq.). B. Dialekte, die vom zutreffenden und korrekten italienischen System abgetrennt werden, aber bilden keinen wesentlichen Bestandteil jedes fremden Neo-Lateinischen Systems. Kolonien Provencal von Ursprung Transalpine, von Faeto und von See also:Celle, in See also:Apulia (v. Morosi, glottologico Archivio, XII 33-75), deren von linguistischen Relationen offenbar durch solche Beispiele wie talij gezeigt werden, Ital.-tagliare; ban`ij, Ital.-bagnare; nebeneinander mit Canth, Ital.-cantare; lud, Ital.-levare. ] (b) Provencal (sehen Sie La Lettura i. 716-717, Romanische Forschungen xxxii. 525-539).Farther, die, aber noch in der See also:gleichen westlichen Extremität von See also:Piedmont, die Phänomene ununterbrochen sind mit denen der Seealpen Süd sind, liefern die Mittel des Überschreitens dem korrekten Provencal vom Franco-Provencal-Provencal, genau, da der gleiche Übergang über den Alpen Cottian in See also:Dauphine fast in der gleichen See also:Breite hinaus stattfindet. Auf der italienischen Seite des Cottian und der Seealpen werden der Franco-Provencal-Provencal und das Provencal mit einander durch den Durchgang des Phänomenes C (ein reiner Explosivstoff) vom lateinischen c vor a. bei OuLx (Quellen des Dora Riparia) angeschlossen, das scheint, jedoch um einen ziemlich Mischdialekt zu haben, tritt auch das wichtige Franco-Provencal-Provencalphänomen des interdental surd (englisches Th im Dieb) anstelle vom sibilant surd auf (zum Beispiel ithi=See also:Fr. See also:ici). Gleichzeitig nimmt agii=avuto, uns dem Provencal. [ wenn, zusätzlich zum Provencal, das von charakteristisch ist welchem agii ist ein Beispiel, wir jene Eigenschaften auch Provencal, wie das O für ein abschließendes unbetontes, die Bewahrung des lateinischen diphthongau, p zwischen den Vokaln betrachten, die als b, wir shat' See also:Entdeckung konserviert werden, daß sie, zusammen oder separat, in der ganzer alpinen Vielzahl von Piedmont, von den oberen Senken des Dora Riparia und Clusone zu Colle di Tenda auftreten. So an FENESTRELLE (obere Senke des Clusone): agu, vengu, Ital.-venuto; pauc, Lat.-paucu, Ital.-poco; aribd (Lat.-ripa), Ital.-arrivare; truba, Ital.-trovare; ciabrin, Ital.-capretto: bei OuLx (Quelle des Dora Riparia): agu, vengu; venuo des linogranfamino e, venuta des Ital.-unagran-Ruhmes e; an GIAGLIONE: auvou, Ital.-See also:odo (Lat.-Audio); arribd, resebii, Ital.-ricevuto (Lat.-recipere); an ONCINO (Quelle des PO): agu, vengu; eroen-campagno, Ital. "Ära in Campagna"; donavo, Ital.-dava; paure, Lat.-pauper, Ital.-povero; trubd, ciabri; an SANPEYRE (Senke des Varaita): agu, volgii, Ital.-voluto; pressioso, Ital.-preziosa; fasio, Ital.-faceva; trobar; an ACCEGLIO (Senke des Macra): venghess, Ital.-venisse; virro, Ital.-ghiera; chestoallegrio, Ital.-questaallegria; ero, Ital.-Ära; trobd; an CASTELMAGNO (Senke des Grana): gii, vengu; rabbio, Ital.-rabbia; trubar; an VINADIO (Senke des SüdStura); agu, beigii, Ital.-bevuto; cadeno, Ital.-Catena; See also:Mangopflaume, Ital.-manica; See also:Canto, Ital.-canta; See also:Pau, auvi, Ital.-udito; Iabe, Ital.-sapete; trobar; an VALDIERI und an ROASCHIA (valley"Of das See also:Gesso): purgil, Ital.-potuto; pjagii, Ital.-piaciuto; corrogu, Ital.-corso; Pau; arribd, ciabri; an LIMONE (Colle di Tenda): agu, vengu; Saber, Ital.-sapere; ariibd, trubava. Provenccal auch, zwar eines Buchstabens eher Transalpine (wie das von Dauphine) als Eingeborener, sind die Dialekte der Bevölkerung Vaudois über Pinerolo (v. Morosi, Arch.-glott. XI. 309-416) und ihre Kolonien von Guardia in See also:Kalabrien (ib. XI 381-393) und von See also:Neu-Hengstett und von Pinache-See also:Serres in See also:Wurttemberg (ib. XI 393-398). Die literarische Sprache Vaudois, in der das Nobla Leyczon geschrieben wird, hat jedoch keinen direkten Anschluß mit irgendwelchen der gesprochenen Dialekte; es ist eine literarische Sprache und wird an literarisches Provencal, die Sprache der troubadours angeschlossen; sehen Sie See also:- Who (pl.)
- WÜHLMAUS
- WÜRDE (Lat.-eminentia)
- WÜRFEL
- WÜRFEL (Feldde, vom Lat.-Bezugspunkt, gegeben worden)
- WÜRFEL (Gr. K4õs, ein Würfel)
- WÜRFEL (Plural des Würfels, O.-Feldde, leitete Lat.-von trauen ab, um zu geben)
- WÜRFEL, CHRISTOPH ALBERT (1755-1822)
- WÜRZBURG
- WÜSTENKUH
- WÄCHTER
- WÄHLENCMaschinen
- WÄHLER (Ger. Kurfursten, von Kilren, kiosan O.H.G., wählen, wählen und Furst, Prinz)
- WÄHLTE (Feld für "Sache")
- WÄHRUNGSKONFERENZEN (INTERNATIONAL)
- WÄLDER UND FORSTWIRTSCHAFT
- WÄRTER
- WÄSCHE,
- WÄSCHEREI
- WÖLBUNG (abgeleitet durch das Feld von Lat.-Kamera, Wölbung)
- WÖLBUNG, HENRY THOMAS (1821-1862)
- WÖRTERBUCH
- WÖRTERBÜCHER UND INDIZES
W. Foerster, gelehrte Anzeigen (1888) Nr. Gottingische 20-21. ], 2. Dialekte Ladin (Ascoli, Arch.-glott. i., iv. 342 sqq., vii. 406 sqq.; Gartner, Ratoromanische See also:Grammatik (See also:Heilbronn, 1883) und im der Grundriss romanischen Philologie, 2. ED, i. õ8 sqq.; Salvioni, Arch. glott. xvi 219 sqq.).The, die von den Dialekten Ladin am reinsten sind, treten auf dem Nordversant der Alpen im Grisons (die Schweiz) auf, und sie bilden den westlichen Abschnitt des Systems. diesem Abschnitt auch politisch und bezüglich des Dialekts gehört die Senke von See also:Munster (Monastero); sie schickt dem See also:Adige sein See also:Wasser und konnte in der Tat infolgedessen See also:geographisch gelten als Italiener, aber sie neigt sich in Richtung zum See also:Norden. Im zentralen Abschnitt der Zone Ladin gibt es zwei andere Senken, die likewise in Steuerbare des Adige auslaufen, aber wird auch in Richtung zum Norden, in Richtung den Senken des Gardena und zu Gadera gedreht, in dem das reinste Ladin auftritt jetzt, das im zentralen Abschnitt extant ist. Die Senken von Munster, von Gardena und von Gadera können als Zwischen-Alpin folglich betrachtet werden, und die Frage kann geöffnet gelassen werden, ob oder nicht sie in Italien enthaltenes gleichmäßiges geographisch sein sollten. Bleiben, jedoch, innerhalb, was ausschließlich italienische Begrenzungen, die Senken des Noce, das Avisio, das Cordevole und das Boite sind und das obere Bassin des Piave (Comelico), in dem konservierte Dialekte Ladin sind, mehr oder weniger See also:rein, dem zentralen Abschnitt der Zone oder des Riemens Ladin gehörend. Nach Italien, See also:weiter, gehört der östliche Abschnitt des Ganzen der Zone, die aus den Gegenden Friulian besteht. Er ist bei weitem populous und enthält ungefähr 500.000 Einwohner. Die Region Friulian wird auf den Norden durch die Alpen Carnic, Süden durch die See also:Adria und Westen durch die östliche See also:Kante des oberen Bassins des Piave und des Livenza gesprungen; während auf dem Osten sie in das östliche versant des Bassins des Isonzo und ausdehnt, fördern Sie den alten Dialekt von Triest war selbst Ladin (Arch.-glott. X. 447 und folgendes). Das Element Ladin wird weiter in grösserem oder in weniger Grad während eines zusammen Diesseits-Alpinen "amphizone," gefunden, das an den westlichen Abhängen von Monte Rosa anfängt und soll besonders in der oberen Senke des Ticino und in der oberen Senke des Liro und des Mera auf der versant See also:Lombardei und im Val Fiorentina und zentrales Cadore auf dem venetianischen versant beachtet werden. 1. Hier zuerst von ist allen umfangreiche System der Dialekte normalerweise angerufener Gallo-Gallo-Italian, obgleich diese See also:Kennzeichnung nicht als genug unterscheidend gelten kann, da sie auf den Franco-Provencal-Provencal gleichmäßig anwendbar sein würde (A. I) und das Ladin (A. 2). Das System wird in großes groups(a) vier das Ligurian, (b) das Piedmontese, (c) das See also:Lombard unterteilt und (d) betrachtete die Namenslieferung Emilianthe auf der genügenden See also:Anzeige des Ganzen über die Lokalisation und den limits.These-Gruppen, besonders in ihrer pronounced Vielzahl, sich unterscheiden groß von einander; und, hinsichtlich des Ligurian, wurde es sogar abgeleugnet, daß es diesem System an allen gehört (sehen Sie Bogen. II. 111 sqq.).Characteristic des Piedmontese, des Lombard und des Emilian ist das kontinuierliche elision der unbetonten abschließenden Vokal ausgenommen a (z.B. Turinese oj, oculu; Vgg Milanese, voce; Vid Bolognese, Ital.-vite), aber das Ligurian hält sie nicht See also:Firma (z.B. oggu Genoese, oculu; See also:Stimme, voce). Im Piedmontese und im Emilian gibt es weiter eine Tendenz, die protonic vowelsatendenz zu beseitigen viel mehr ausgesprochen in der Sekunde dieser Gruppen als in der ersten (z.B. geschecktes dne, danaro; VI innen, vicino; fnof, Finocchio; Bolognese Ord, disperato). Dieses Phänomen bezieht in großem See also:Umfang das des See also:prothesis von a mit ein; See also:AS, z.B. in der Rüstung Piedmontese und Emilian, rumore; Alveir, levare, &c. U für das See also:lang betonte lateinische u und O Emilian für das kurze betonte lateinische O (und glätten Sie innerhalb bestimmter Begrenzungen den kurzen Latein O der Position), sind für das Piedmontese, das Ligurian, das Lombard und den nördlichsten Abschnitt des Emilian See also:allgemein: diir z.B. Turinese, Milanese und Piacentine und duu Genoese, duro; See also:Bewegung Turinese und Genoese, See also:Urheber Parmigiane und mof Milanese, muovere; Dorm Piedmontese, dorme; Milanese See also:Volta, Volta. Ei für das lang betonte lateinische e und für den kurzen betonten Latein I ist für das Piedmontese und das Ligurian allgemein und verlängert sogar über einem großen Teil von See also:Emilia: e.g.Turinese und zvei Genoese, habere, aveir Bolognese; Turinese und Genoese beive, neiv bibereBolognese, neve. In Emilia und im Teil Piedmontei tritt auch im Formelen auf, ent, emp; beiiz z.B. Bolognese und Modenese, solameint.
End of Article: ITALIENISCHE SPRACHE
Zusätzliche Informationen und Anmerkungen
Es gibt keine Anmerkungen dennoch für diesen Artikel.
Bitte Verbindung direkt zu diesem Artikel:
Heben Sie den Code unten, rechtes Klicken, hervor und wäen Sie "Kopie." vor, Kleben Sie sie dann in Ihr website, in email oder in anderes HTML.
Stationieren Sie Inhalt, Bilder und Layout copyright © 2006 - Net Industries, weltweit. Kopieren Sie nicht, downloaden Sie, bringen Sie oder wiederholen Sie anders den Aufstellungsortinhalt ganz oder teilweise.
Verbindungen zu den Artikeln und zum Home Page werden immer angeregt.
|