Recherchez plus de 40.000 articles de l'encyclopédie originale et classique Britannica, la 11ème édition.
L'cAnglais See also:MODERNE date ainsi de See also:Caxton. La See also:langue avait longuement atteint See also:les presque l'état flectionless qu'elle présente maintenant. Une See also:forme verbale plus ancienne See also:simple, - eth du troisième singulier de personne, continué pour être la forme littéraire de See also:prose tout au See also:long du 16ème siècle, mais la forme See also:nordique dedans - See also:le s méridional a été entremêlée d'elle dans la poésie (où elle a sauvé une syllabe), et doit bientôt, comme nous voyons de Shakespeare, ont pris son See also:endroit dans le discours See also:familier. Plus plein, aucun, mine, thine, dedans - la See also:partie précédente du 16ème siècle au moins, ont été employées dans les positions où leurs formes raccourcies a, non, mon, thy sont maintenant trouvées (aucune autre, n'See also:extrait pour posséder = aucun autre, mon propre). Mais à de telles exceptions minutieuses, l'See also:accidence du 16ème siècle était l'accidence du 19ème. Tandis que, cependant, les inflexions plus anciennes avaient disparu, il n'y avait jusqu'ici aucun See also:accord général quant au See also:mode de leur remplacement. Par conséquent le 16ème siècle See also:montre un See also:permis et une liberté syntactiques ce qui la distingue de façon saisissante de See also:celle See also:des périodes postérieures. La langue semble être en plastique, unformed l'état, et ses auteurs, comme elle étaient, expérience avec elle, la pliant aux constructions qui semblent maintenant indéfendables. Les vieilles distinctions du See also:cas et l'See also:humeur ont disparu du nom et du verbe, sans See also:coutume ayant pourtant ont décidé quels prépositions ou verbes auxiliaires donneront le plus fittingly leur signification. Le laxity de l'mot-See also:ordre qui a été autorisé dans des états plus anciens de la langue par l'expression formelle des relations See also:suite souvent cependant les inflexions qui ont exprimé les relations avait disparu. L'See also:analogie partielle a été suivie en permettant à des formes d'être identifiées dans un cas, parce que, dans des autres, une telle See also:identification a été accidentellement produite, comme par exemple participes passés de écrivent et la prise ont été souvent faites a écrit et a pris, parce que les participes contractés du grippage et la coupure ont été liés et se sont cassés. En conclusion, parce que, les inflexions chutantes de.in, les anciennes distinctions même entre les parties du discours avaient disparu, de sorte que l'iro;, par exemple, était immédiatement le nom, See also:adjectif et verbe, propre, adjectif, verbe et adverbe, il est apparu comme si n'importe quel mot celui qui pourrait être employé dans n'importe quelle relation grammaticale, où il a donné l'idée du haut-parleur. Ainsi, comme a été précisé par Dr See also:Abbott, "vous pouvez heureux votre ami, méchanceté ou See also:pied votre ennemi, ou tomber une See also:hache sur son See also:cou. Vous pouvez parler et agir facile, See also:libre, excellent, vous pouvez parler de la foire au See also:lieu de la beauté (equitabilité), et d'un pâle au lieu d'un paleness. Il est employé pour un See also:homme, et une See also: Le début de la période de Tudor était contemporain de la Renaissance en See also:art et littérature, et de l'See also:aube des découvertes modernes dans la géographie et la science. La renaissance de l'étude des auteurs See also:classiques de la Grèce et de See also:Rome, et la See also:traduction de leurs travaux dans le See also:vernaculaire, menée à l'introduction d'un immense nombre de nouveaux mots ont dérivé de ces See also:langues, pour exprimer de nouveaux idées et objets ou pour indiquer de See also:nouvelles distinctions dedans ou grouper de vieilles idées. Souvent également il a semblé comme si les disciples étaient ainsi infiltré avec la forme aussi bien que l'esprit du vieux, cela qu'il est venu plus normal à elles de s'exprimer en mots empruntés au vieux que dans leur langue maternelle, et des mots d'origine latine ont été présentés ainsi même lorsque l'anglais a déjà possédé des équivalents parfaitement bons. Comme a été déjà énoncé, les mots français de l'introduction de See also:Normand et d'Angevin, étant les mots See also: La dernière date marque également la disparition de la littérature d''Evangelist, See also:astronomie, See also:dialogue, sont des mots qui ont ainsi vécu, dont leur forme est le résultat: La photographie, la géologie, &See also:amp;c., prennent See also:cette forme comme si ils ont eu le même history.a grand numbet des mots, principalement de comme ont été dérivées du latin pendant les 16èmes et 17èmes siècles. De ces derniers presque tous que 1688 survécus sont toujours en service; mais une longue liste pourrait être faite de ceux qui apparaissent pour la dernière fois avant cette date. Ce tamisage du vocabulaire littéraire et fixing See also:progressif de l'épellation littéraire, qui a continué entre 161i, quand la langue est devenue moderne en structure, et 1689, quand il est devenu moderne également sous la forme, suggère pour cette période le nom de la transition de See also:Dix-septième-Siècle. Les dispositifs distinctifs de l'anglais moderne ont été déjà prévus en See also:revanche avec les étapes précédentes de la langue. Il est seulement nécessaire de se rapporter au fait que le vocabulaire est maintenant beaucoup plus composé qu'à n'importe quelle période précédente. L'immense développement des See also:sciences physiques a réclamé une See also:prolongation correspondante de la terminologie qui a été assurée à partir du latin et particulièrement grec; de et bien que ces See also:limites soient en premier lieu technique, pourtant, avec la See also:diffusion de l'éducation et de la diffusion générale des rudiments et des appareils de la science, de la See also:ligne de frontière entre technique et du général, indéfini au meilleur, tend de plus en plus à fondre des awaythis en plus du fait que technique de mots encore devenu général dans des sens figuratifs ou metonymic. Le mal, See also:diamant, See also:estomac, comète, See also:organe, tonalité, boule, See also:carte, sont néanmoins familier parce que des mots une fois techniques. Le See also:contact commercial, social, See also:artistique ou littéraire a également mené à l'See also:adoption de nombreux mots à partir des langues européennes modernes, particulièrement français, See also:italien, portugaises, les Néerlandais (ces deux à une période moins récente): ainsi du soiree français, seance, dépôt, débris, See also:programme, See also:prestige; du buste italien, See also:canto, See also:folio, See also:dessin animé, concert, regatta, See also:brute; de la See also:caste portugaise, See also:palaver; de l'yacht hollandais, See also:capitaine, See also:schooner, See also:sloop. Les rapports commerciaux et la colonisation ont sorti lointain au delà de l'Europe, et nous ont donné des mots plus ou moins de See also:Hindostani, See also:Persan, l'arabe, See also:Turc, Malay, See also:Chinois, et d'américain, d'australien, Polynesian et égal plus important See also:africain de 2 de langues que ce, peut-être, sont les mots de See also:dialecte qui de temps en temps obtiennent l'identification littéraire, reconstituant à nous les vieilles formes anglaises désuètes, et expriment pas rarement d'origine See also:celtique ou danoise, qui ont été préservées dans des dialectes locaux, et réussissent à pénétrer ainsi longuement leur la langue See also:standard. Quant à la proportion réelle des See also:divers éléments de la langue, il est probable que les mots anglais originaux ne forment pas maintenant plus qu'un See also:quart ou peut-être un cinquième de toutes les entrées dans un plein See also:dictionnaire anglais; et il peut sembler étrange, donc, que nous identifiions toujours la langue avec cela du 9ème siècle, et la classions en tant que See also:membre de la See also:basse See also:division See also:allemande. Mais ceci s'explique, quand nous considérons que de tous les mots dans un dictionnaire seulement une petite partie sont employées par n'importe quel un individu en parlant ou même dans l'écriture; que cette partie inclut la grande majorité des mots anglo-See also:saxons, et mais d'une minorité des autres. Les derniers sont en fait presque tous les noms de la grande majorité de namesthe des choses (noms), de plus petits noms d'un nombre d'attributs et des actions (des adjectifs et des verbes), et, de leur nature même, des noms des choses, des attributs et des actions qui viennent moins habituellement ou, il peut être, très rarement sous notre See also:notification. Ainsi dans un livre ordinaire, un roman ou une See also:histoire, les éléments étrangers s'élèvera à d'ainsi à 15% du tout; car le sujet devient plus de recondite ou de technique leur nombre augmentera; jusqu'dedans à un travail sur la See also:chimie ou les mathématiques abstruses la proportion peut être ô%. Mais après tout, ce n'est pas la question d'où des mots peuvent avoir été pris, mais comment ils sont employés dans une langue qui arrange son caractère. Si les nouveaux mots une fois adoptés se conforment eux-mêmes à la façon et à l'utilisation de la langue d'adopter, elle ne fait absolument aucune différence s'ils sont assurés d'une autre langue, ou inventé au loin à la terre. Dans l'un ou l'autre cas ils sont de nouveaux mots à commencer par; dans l'un ou l'autre cas également, s'ils sont nécessaires, ils deviendront comme complètement indigènes, c.-à-d. familier d'enfance à ceux qui les emploient, en tant que ceux qui possèdent le plus long pedigree indigène. À cet égard l'anglais est toujours la même langue qu'il avait lieu en See also:jours d'AIfred; et, comparant son histoire à celle d'autres basses langues allemandes, il n'y a aucune See also:raison de croire que 2 voient les listes finies par ext. des mots étrangers en anglais dans les contours historiques de DR See also:Morris d'Accidence anglais, p. 33. la See also: R après qu'une voyelle ait pratiquement disparu dans l'anglais standard, ou tout au plus deviennent vocalized, ou a combiné avec la voyelle, comme dedans entendent, barrent, plus, elle. Ceux-ci et d'autres changements ont eu lieu graduellement, et selon des See also:lois phonétiques bien connues; les détails quant au temps et au mode peuvent être étudiés dans les travaux spéciaux. Il peut mentionner que toute la See also:perte de genre grammatical en anglais, et la disparition presque complète des cas, sont des phénomènes purement phonétiques. Le genre (quoi que son origine à distance) était See also:conforme pratiquement l'utilisation des adjectifs et des pronoms avec certains arrêts distinctifs, au genre, au genre, au genre ou au genre de noms auxquels ils ont été attachés; quand ces arrêts distinctifs ont été uniformément nivelés à la finale 1, ou à d'autres bruits faibles, et cessés ainsi pour distinguer des noms dans des sortes, les distinctions dans des genres ou des sortes n'ayant aucune autre existence ont disparu. Ainsi quand les hors nets de gode, un hund godan, boc godan de See also:PA, sont devenus; le hownd par l'affaiblissement, les hors de gode de pe, gode phonétiques de pe, boke du gode de pe, et plus tard toujours le bon See also:cheval, le bon traquent, le bon livre, le cheval de mots, traquent, livre n'étaient plus des genres grammaticalement différents de noms; le genre grammatical avait cessé d'exister. L'accord des adjectifs a entièrement disparu; l'accord des pronoms est maintenant réglé par la rationalité et le See also:sexe, au lieu du genre grammatical, qui n'a aucune existence en anglais. L'homme qui a perdu sa vie; l'oiseau qui a construit son See also:nid _ nos remarques de la fin du 14ème siècle ont été confinés à, la forme standard ou littéraire de l'anglais, parce que des autres dialectes de cette date (excepté le nordique sa grammaire ou structure aurait été très différente, toutefois différent son vocabulaire pourrait avoir été, si la conquête normande n'avait jamais eu lieu. Une vue d'ensemble générale des See also:sources du vocabulaire anglais et des See also:dates auxoù les divers éléments étrangers ont coulé dans la langue, comme du grand changement produit de lui par la conquête normande, et l'afflux conséquent des éléments français et latins, est donnée dans le See also:diagramme d'See also:accompagnement. Les See also:lignes transversales représentent des siècles, et on le verra comment limité une période après que tout soit occupé par l'anglais moderne, combien de temps la langue avait été dans le See also:pays avant la conquête normande, et combien de ceci coûte préhistorique et sans aucun reste littéraire. Jugeant par ce qui s'est produit pendant la période See also:historique, les grands changements peuvent et en effet doivent avoir eu lieu entre la première arrivée du Saxons et des jours de 9 -, 7010, - ~ de garçon, l'cAuberge p4~~ de l'Angleterre 'un L A T I N CONQUES 0 See also:bi- DANS 000 ENO! - ONVERSIO/uaid du creeltnon II/a.L s de • ~ de ®.... u IR un 00 See also:malade RAMalral W.rd../Cwaa.n, LU de K. See also:Alfred CLD de ° ANGLAIS DANOIS d'e0o. \Irv, 1 1000 --- le VIEIL ANGLAIS de ` de Dula d'aue See also:CHAUX ----F:.ria-aa:'a.it Otau 4 'RD'1 de 1 de ~r du •r i de ~ de la CONQUÊTE f 'TRANSITION ANGLAISE de -__-.._. II.• _ -. ~. OHO EMIDDLE du --'o heu -:rlrin TÔT 0 1 du ••~ 190 ~ ANGLAIS NORMAND de ---~ 'AU SUJET de b '! * ~ ~ Wydif de See also:LAT I See also:MILIEU I 'et/d'âate d'aucegGower de C '_/i~ATE ENGUrSH MOYEN 1 # 'MODERNE d'Aog 160• T E RENASCENCE See also:EARL ORrMm ~~':/ T 9• F I/"w•• Ia '17 *" PASSAGE de la CE URY? un v'170 HIaD~. de Kr de MRtan. ODENENGLI + Montre Primaire T..hale.I De nM De • De •. See also:BAS • G.e.nl See also:Tana du •R M.e. de f. Belroofl.. Le See also: Le diagramme illustre également la continuité des actions See also:principales du vocabulaire, le See also:corps des "mots primaires de la vie commune," qui, malgré de nombreuses pertes et See also:additions plus nombreuses, a préservé sa identité de corporation par toutes les périodes. Mais les "poétiques et les rhétoriques," aussi bien que les limites "scientifiques" du vieil anglais se sont éteints, et un nouveau vocabulaire "des termes abstraits et généraux" a résulté de français, latin et le Grec, alors qu'un plus nouveau vocabulaire "technique, commercial et scientifique" encore se compose de mots non seulement de ces derniers, mais de chaque civilisée et de beaucoup uncivilized des langues. Le See also:croquis précédent a eu la référence principalement aux changements grammaticaux que la langue a subis; distinct de, cependant intimement liés à ces derniers (comme où la confusion ou la perte d'inflexions était une conséquence de l'affaiblissement des bruits finals) sont les grands changements phonétiques qui sont intervenus entre le 8ème et les siècles d'igth, et qui ont en rendant des mots anglais modernes très différents de leurs originaux anglo-saxons, même où aucun élément n'a été perdu, comme des mots comme l'anglais en Ecosse, où elle est devenue dans un sens social et littéraire une langue distincte), nous ont peu d'histoire. Nous savons, cependant, qu'ils ont continué à exister en tant que formes locales et populaires de discours, aussi bien des spécimens occasionnels et du fait qu'ils existent toujours comme des rapports des auteurs pendant l'See also:intervalle. Ainsi See also:Puttenham dans son Arte de Poesie anglais (1589) indique: "notre therfore de fabricant [ c.-à-d. poèt ] à ces dayes ne suivra pas des piliers Plowman, ni See also:Gower, ni See also:Lydgate, pas encore See also:Chaucer, parce que leur langue n'est maintenant pas utile avec nous: ni l'un ni l'autre ne il prennent les termes des Nordique-hommes, tels qu'elles emploient dans dayly le talke, si elles soient les hommes nobles ou les hommes See also:doux ou de leurs meilleurs clarkes, tous sont matière de a [ = un ]; ni en effet aucun speach utilisé au delà du See also:fleuve de See also:Trent, bien qu'aucun homme ne puisse nier mais ce leur est le Saxon anglais plus pur à ce jour, pourtant de lui n'est aussi See also:courtois ni ainsi la See also:corinthe en tant que notre anglais méridional est, pas plus est le Westerne lointain équipe le speach: le ye prendra donc le speach habituel de la See also: Les efforts de cette société ont eu comme conséquence la compilation et la publication des glossaires ou des mot-livres, plus ou moins complet et See also:digne de See also:confiance, de la plupart des dialectes locaux, et dans la See also:production des grammaires traitant le phonology et les dispositifs grammaticaux de quelques uns de ces derniers, parmi lesquels cela du dialecte de Windhill dans Yorkshire, par professeur See also:Joseph Wright, et celui de Somerset occidental, par défunt F. T. Elworthy, méritent la mention spéciale. De la totalité des glossaires de la société de dialecte, et de tous les travaux plus tôt de dialecte des 18èmes et 19èmes siècles, amplifiés et illustrés par les contributions des collaborateurs locaux dans presque chaque partie des îles britanniques, professeur Joseph Wright a construit son dictionnaire anglais de dialecte, enregistrant les mots et les sens locaux, avec l'indication de leur See also:gamme géographique, leur prononciation, et dans la plupart des cas avec des citations ou des expressions d'See also:illustration. À ceci il a ajouté une grammaire anglaise de dialecte, traitant très entièrement le phonology des dialectes, montrant aux divers bruits ce qui représente maintenant chaque vieux bruit anglais, et essayant de définir l'excédent de See also:secteur ce que chaque forme moderne prolonge; l'accidence est traité plus sommairement, sans entrer See also:petit dans cela de chaque dialecte-See also:groupe, pour lequel des grammaires spéciales de dialecte doivent être consultées. Le travail a également un See also:index très plein et valable de chaque mot et forme traités. Recherche de prince L. L. Bonaparte que l'See also:and'Dr Ellis ont été dirigés particulièrement vers la See also:classification et tracer des dialectes existants, 'et la relation de ces derniers aux dialectes du vieux et moyen anglais. Ils ont identifié un nord menteur de dialecte nordique d'une ligne tracée du See also:compartiment de See also:Morecambe au See also:Humber, qui, avec les dialectes écossais analogues (déjà étudiés et le classed), 2 est le descendant See also:direct du premier anglais nordique, 1 voient la description et tracent dans le See also:transport. de Philol. Soc., 1873-1876, p. 570. 2 le dialecte des comtés méridionaux de l'Ecosse, de sa prononciation, grammaire et de relations historiques, avec une annexe sur les limites actuelles du gaélique et de la terre en contre-bas écossais, et des Divisions dialectales de la langue de terre en contre-bas; et une carte linguistique de l'Ecosse, par See also: Plus que probablement elle a daté de la première invasion anglaise. Dans beaucoup de parties de formes d'See also:Ulster de dater écossais de terre en contre-bas au règlement sous James I. étaient encore parlés; mais l'anglais de l'Irlande semble généralement représenter le 16ème et 17ème anglais de siècle, comme dans la prononciation du thé, blé (configuration, whait), en grande partie affecté, naturellement, par l'indigène celtique. Le travail suivant de la société anglaise de dialecte, et les faits déterminent dans le dictionnaire anglais de dialecte, confirment d'une manière générale la classification de Bonaparte et d'Ellis; mais ils mettent en évidence fortement le fait qui seulement dans quelques cas mettent en boîte la frontière entre les dialectes maintenant soient déterminés par les lignes précises. Pour chaque dialecte il y a une région centrale, plus grand ou plus petit, dans laquelle ses caractéristiques sont à un maximum; mais vers les bords du secteur ceux-ci deviennent mélangés et mélangés avec les dispositifs des dialectes contigus, de sorte qu'il soit souvent impossible de définir le See also:point, auquel l'un dialecte finit et l'autre commence. Le fait est que les divers dispositifs d'un dialecte, si ses mots distinctifs, prononciations caractéristiques ou dispositifs grammaticaux spéciaux, bien qu'ils puissent avoir le même centre, n'ont pas toute la même circonférence. Certains d'entre eux se prolongent à une certaine distance autour du centre; d'autres à une distance beaucoup plus grande. La seule manière approximativement précise de tracer le secteur de n'importe quel dialecte, si en Angleterre, France, Allemagne ou ailleurs, est de prendre un ensemble bien-choisi de ses featureswords caractéristiques, sens, bruits ou particularités grammaticales, et trace une ligne autour de l'excédent de secteur que chacune de ces derniers sort; entre le les plus secrets et extérieur de ces derniers il y See also:aura souvent une grande See also:zone frontalière. Si le même de See also:processus soit suivi avec les dialectes contigus, 3 un glossaire (avec quelques morceaux de vers) du vieux dialecte de la See also:colonie anglaise d'en avant et de Bargy, rassemblés par See also:Jacob See also:Poole, édité par W. See also:Barnes, B.d. L'information et commentaires additionnelsIl n'y a aucun commentaire pourtant pour cet article.
» Ajoutez l'information ou les commentaires à cet article.
Svp lien directement à cet article:
Accentuez le code ci-dessous, le bon déclic, et choisissez la "copie." Collez-alors la dans votre website, email, ou tout autre HTML. Situez le contenu, les images, et le copyright de disposition © 2006 - Produisez net les industries, copie de worldwide. |
|
[back] IMITATION |
[next] LAC MOHONK |