Encyclopédie En ligne

Recherchez plus de 40.000 articles de l'encyclopédie originale et classique Britannica, la 11ème édition.

BIBLE

Encyclopédie En ligne
À l'origine apparaissant en volume V03, page 857 de l'encyclopédie 1911 Britannica.
Spread the word: del.icio.us del.icio.us it!

BIBLE . See also:

Le mot "bible," qui en See also:anglais, aussi dans le latin médiéval, est traité qu'un nom singulier, est See also:sous son See also:forme grecque originale un pluriel, Ta/30aia, exprimer bookscorrectly (sacré) le fait que See also:les écritures sacrées de la chrétienté (collectivement décrite par ce See also:titre) se composent d'un See also:certain nombre de disques indépendants, qui placent avant nous les étapes successives dans l'See also:histoire de la révélation. L'origine de chacune de See also:ces derniers enregistre See also:des formes un problème See also:critique distinct, et pour la discussion de ces questions de détail le lecteur est mentionné les See also:articles séparés sur les livres bibliques. Un See also:compte de la bible dans l'ensemble implique tant d'aspects d'intérêt, celui, indépendamment des articles séparés sur ses livres composants, les questions générales d'importance provenant de sa forme actuelle exigent pour être discutés dans les sections séparées de cet See also:article. Elles sont ici divisées en conséquence, en deux divisions See also:principales: (a) Vieux testament, et (b) nouveau testament; et sous chacune de ces derniers est traitée (i) See also:Canon, (2) les textes et les versions, (3) critique textuelle, (4) "la critique plus élevée," c.-à-d. un compte See also:historique général (plus en See also:particulier considéré pour les livres séparés dans les articles sur eux) de la critique et des See also:vues basées sur la substance et matière, comme indépendamment de la critique consacrée à la correction et à l'élucidation du See also:texte, et (5) chronologie. Pour l'histoire littéraire de la bible anglaise traduite, voyez l'article séparé sous la BIBLE, ANGLAISE. (a) VIEUX TESTAMENT. 1. Canon . Nous commencerons en donnant un exposé général des conditions historiques et littéraires dans lesquelles la littérature See also:unique du vieux testament a pris See also:naissance, des étapes par lesquelles il a graduellement atteint sa forme actuelle, et (autant que c'est possible) de la manière de laquelle les livres bibliques ont été rassemblés dans une collection canonique. Là existe aucun compte historique formel de la formation du vieux testament Canon. L'idée populaire que ce Canon a été fermé par See also:Ezra n'a aucune See also:base dans l'antiquité. Certainement dans le See also:livre apocryphal de 2 Esdras, écrit vers la See also:fin du 1er siècle A.d., nous avons lu (xiv 20-26, 38-48), que, la See also:loi étant brûlée, Ezra, à sa propre See also:demande, a été miraculeuxment inspirés la récrire; il a obtenu en conséquence cinq See also:pointes à tracer habiles, et a dicté à elles pendant See also:quarante See also:jours, et pendant ce See also:temps elles ont écrit 94 livres, c.-à-d. non seulement (selon le compte See also:juif) les 24 livres du vieux testament, mais 70 livres apocryphal, qui, étant rempli, il est dit, avec un supérieur, ou la sagesse ésotérique, sont aussi bien placés sur même un niveau plus élevé (vv.

46, 47) que le vieux testament lui-même. Aucun See also:

argument n'est nécessaire pour prouver que See also:cette légende est indigne de crédit; même si il méritait d'être pris sérieusement, il ne contient toujours rien qui respectent un accomplissement de Canon, ou même une collection, ou la rédaction, des livres sacrés par Ezra. Pourtant il est fréquemment référé par les auteurs patristic; et Ezra, sur la force de lui, est considéré par eux comme le restaurateur véritable des livres perdus du vieux testament (voir l'cEzra). Dans 2 Macc. II. 13 on lui dit que See also:Nehemiah, "See also:fondant une bibliothèque, recueillie ensemble les choses au sujet des See also:rois et des prophètes, et (les écritures) de See also:David, et de lettres des rois au sujet des cadeaux sacrés." Ces rapports sont trouvés dans une See also:partie de 2 Macc. qui est admise pour être tous deux See also:tard et complètement de la matière untrustworthy; toujours, le passage peut préserver une réminiscence indistincte d'une première partie dans la formation de Canon, d'écritures visées étant probablement les livres de See also:Samuel et de rois et de certains des prophètes, d'une partie du Psalter, et de documents comme ceux extraits dans le livre d'Ezra, respectant des edicts publiés par des rois de Persian en faveur du See also:temple. Mais évidemment rien défini ne peut être établi sur un passage de ce caractère. Les premières traces du See also:courant d'idée dans des temps modernes que Canon du vieux testament a été fermé par Ezra sont trouvées en siècle A.d de t3th. ce temps, comme être clair montrer par série See also:citation See also:Ryle's Canon vieux testament, p. 257 si (znd ED, p. 269 FF), legendfor être rien bettergrew, jusque en conclusion, dans See also:main See also:Elias Levita (1538), et particulièrement Johannes See also:Buxtorf (1665), assumer forme qui "See also:homme See also:grand See also:Synagogue," un See also:corps vrai existence qui être soi-même très douteux, mais quel être affirmer dans See also:Talmud pour avoir "écrire" (i) livre See also:Ezekiel, See also:mineur prophète, See also:Daniel et Estherwith Ezra comme président, d'abord rassembler livre Vieux testament dans un See also:seul See also:volume, reconstitué le texte, en See also:cas de besoin, du meilleur See also:MSS., et divisé la collection en trois parts, loi, prophètes et "écritures" (le Hagiographa). La réputation d'Elias Levita et Buxtorf a mené à cette vue de l'activité d'Ezra adopté par d'autres disciples, et ainsi elle a acquis la See also:devise générale.

Mais elle se repose sur aucune autorité dans l'antiquité quoi que. Le rapport juste cité, cependant, qu'à Canon juif les livres du vieux testament sont divisé en trois parts, bien que l'See also:

arrangement soit Ezra incorrectement visé, est en soi correct et important "la loi, les prophètes et les écritures (c.-à-d. le Hagiographa)" est l'expression juive debout pour le vieux testament; et dans chaque bible hébreue See also:ordinaire les livres sont arrangés en conséquence dans les trois divisions suivantes: 1. Le Torah (ou "loi"), correspondant à notre" See also:Pentateuch "(5 livres). 2. Les "prophètes," se composant de huit livres, divisés en deux groupes: (a) Les "Anciens Prophètes"; See also:Joshua, See also:Juges, Samuel; Rois.' (b) Les "Derniers Prophètes"; See also:Isaiah, See also:Jeremiah, Ezekiel, les prophètes mineurs (appelés par les See also:juifs "les douze," et comptés par eux en tant qu'un livre). 3. Les "écritures," aussi parfois the "écritures sacrées," c.-à-d., comme nous les appelons, l'"Hagiographa," se composant de trois groupes, contenant en chacun des onze livres: (a) Les livres poétiques, See also:psaumes, See also:proverbes, le travail. (b) Les cinq Megilloth (ou "Rolls")grouped ainsi ensemble dans des périodes postérieures, à cause de la See also:coutume qui a surgi de la See also:lecture elles dans les synagogues au seasonsSong cinq sacré des chansons, See also:Ruth, See also:Lamentations, See also:Ecclesiastes, See also:Esther. (c) Les livres, le Daniel, l'Ezra et le Nehemiah restants (formant un livre), See also:Chronicles.' Il y a ainsi, selon le calcul juif, de vingt-quatre "réserve" à Canon hébreu. La See also:division See also:triple de Canon juste donné est identifiée dans le Talmud, et suivie dans tout le MSS. hébreu, la seule différence étant que les livres inclus dans les derniers prophètes et dans le Hagiographa ne sont pas toujours arrangés dans le même See also:ordre. Aucun livre, cependant, appartenant à un de ces trois divisions n'est jamais, par les juifs, transférés à l'autre. L'expansion du Talmudic vingt-quatre aux vieux livres de testament de thirty-nine de la bible anglaise est effectuée en comptant les prophètes mineurs un, en séparant Ezra de Nehemiah, et en subdivisant les longs livres de Samuel, de rois et de Chronicles.

L'ordre différent des livres dans la bible anglaise est dû au fait que quand la bible hébreue a été traduite en See also:

Grec entre le 3ème et les 1ers siècles B.c., la division tripartite hébreue a été négligé, et les livres (ceux y compris maintenant connus sous le nom de "Apocrypha") ont été groupés la plupart du temps par des sujets, les livres historiques étant placés d'abord (GenesisEsther), les livres poétiques après (JobSong des chansons), et les livres prophétiques pour la dernière fois (IsaiahMalachi). 'les livres de Samuel, de rois, d'Ezra et de Nehemiah, et de Chronicles, par les juifs chacun ont été traités (et écrits) en tant qu'un livre, et n'ont pas été divisés par eux en deux jusqu'au 16ème siècle, par l'See also:influence chrétienne. Sensiblement le même ordre a été suivi dans le See also:Vulgate. Le Reformers a séparé les livres qui n'ont eu aucun See also:original hébreu (c.-à-d. l'Apocrypha) du See also:repos, et les a placés à l'extrémité; les livres restants, pendant qu'ils se tenaient dans le Vulgate, étaient alors dans l'ordre qu'ils maintiennent toujours dans la bible anglaise. La division tripartite de l'hébreu Canon identifié ainsi par la tradition de Jewish peut, cependant, être en arrière tracé lointaine au delà du Talmud. Les proverbes de Jésus, le fils de Sirach (c. 200 B.c.), qui forment maintenant le livre apocryphal See also:Ecclesiasticus, ont été traduits en Grec par le See also:petit-fils de l'auteur à environ 130 B.c.; et dans la préface See also:mise en tête par lui à sa See also:traduction il parle "de la loi, et des prophètes, et des autres livres de nos pères," et encore "de la loi, et des prophètes, et du See also:reste des livres," les expressions qui se dirigent naturellement à la même division triple qui après a été universellement identifiée par les juifs. Les termes utilisés, cependant, ne prouvent pas que le Hagiographa a été déjà accompli, car nous l'avons maintenant; il serait entièrement conformé à eux, si, par exemple, des livres particuliers, comme Esther, ou Daniel, ou Ecclesiastes, ont été seulement ajoutés à la collection plus tard. Une autre allusion à la division tripartite n'est également aucun doute à trouver dans l'expression "la loi, les prophètes, et les psaumes," en See also:Luc xxiv. 44. Une collection de livres sacrés, incluant en particulier les prophètes, est également mentionnée à Dan. ix 2 (R.v.), écrit environ 166 B.c. Cette division triple du vieux testament, il ne peut pas raisonnablement douter, des repos sur une base historique.

Il représente trois étapes successives dans l'histoire de la collection. La loi était la première partie à reconnaître certainement comme bien fondée, ou canonized; les "prophètes" (comme défini ci-dessus) ont été après acceptés comme canoniques; - une collection de livres plus diverse comportés dans le Hagiographa a été identifiée pour la dernière fois. En l'See also:

absence de toute l'évidence See also:externe respectant la formation de Canon, nous sommes conduits à l'évidence See also:interne dans notre effort de fixer les See also:dates auxoù ces trois collections étaient canonized ainsi. Et l'évidence interne se dirige à la conclusion que la loi pourrait à peine n'avoir été accomplie, et acceptée formellement, dans l'ensemble, comme canonique avant 444 B.c. (See also:cf. Neh. viii.-x.); que les "prophètes" ont été accomplis et ainsi identifiés environ 250 B.c., et le Hagiographa entre environ 150 et 'Co B.c. (voir le Canon davantage de de Ryle du vieux testament.) Après avoir fixé ainsi approximativement le quem d'See also:annonce de See also:terminus auquel le vieux testament a été accompli, nous devons maintenant commencer à l'autre extrémité, et essayons d'esquisser dans le contour le See also:processus par lequel il a graduellement atteint son formulaire dûment complété. Et ici on l'avérera caractéristique presque tout des livres plus longs du vieux testament, et même dans certains cas de le plus court aussi bien, qu'ils n'ont pas été accomplis par une main See also:simple, mais qu'ils ont été graduellement augmentés, et ont atteint leur forme actuelle par une See also:succession des étapes. Parmi les Hébreux, comme parmi beaucoup d'autres nations, les commencements les plus tôt de la littérature étaient plus que probablement poétique. Au moins les expressions d'See also:ouverture de la chanson de See also:Moses dans l'See also:exode xv; la chanson de See also:Deborah dans les juges v.; le fragment du "livre des See also:guerres de Yahweh," dans les numéros xxi 14, 15; la See also:guerre-See also:ballade, célébrant une victoire d'Israelitish, dans les numéros xxi 27-30; les extraits du l'"livre de See also:Jashar" (ou "du See also:montant," d'aucun doute un titre de l'Israel) ont cité dans Joshua X. 12, 13 (l'"See also:soleil toujours, See also:thou de stand sur See also:Gibeon," &See also:amp;c.); dans 2 le SAM i. (See also:Saul fini See also:elegy et See also:Jonathan de David); et, très probablement, dans le See also:Septuagint 'des rois 1 viii.

13 [ See also:

septembre 53 ], comme source de fragment poétique dans vv. 12, 13, décrivant le bâtiment de See also:Solomon du temple, See also:exposition comment les grandes occurrences nationales et les contrats des héros antiques d'Israelitish ont stimulé le génie See also:national pour la poésie, et ont évoqué des chansons lyriques, répandues avec sentiment religieux, par lequel leur mémoire a été perpétuée. Les descriptions poétiques du caractère, ou position géographique, des diverses tribus, maintenant groupée ensemble comme bénédictions de See also:Jacob (xlix de générateur.) et Moses (bosselure xxxiii.), peut être mentionné en même temps. Ces poésies, qui sont plus anciennes, et dans la plupart des cas considérablement plus vieux, que les récits dans lesquels elles sont maintenant incluses, si elles étaient rassemblées dans des livres, doivent avoir été See also:assez nombreux, et nous pourraient souhaiter que plus d'exemples d'eux aient été préservés. Les livres historiques du vieux testament forment deux séries: un, comprenant les livres de la genèse à 2 rois (exclusifs de Ruth, qui, comme nous avons vu, forme dans la pièce hébreue de Canon du Hagiographa), embrassant la période de la création à la destruction de Jérusalem par le Chaldaeans dans 586 B.c.; l'autre, comportant les livres de Chronicles, Ezra et Nehemiah, commençant par See also:Adam et finissant avec la deuxième visite de Nehemiah à Jérusalem dans 432 B.c. Ces deux séries diffèrent les uns des autres matériellement dans la portée et le See also:point de vue, mais à un égard elles toutes les deux sont construites sur un See also:plan semblable; aucun livre entier de l'une ou l'autre série ne se compose d'un travail simple et original; mais des écritures plus anciennes, ou des See also:sources, ont été combinées par un compileror parfois, par étapes, par une succession de compilersin une telle façon que les See also:points de See also:jointure sont souvent clairement perceptibles, et les sources sont en conséquence capable de l'séparation les uns des autres. Les auteurs des livres historiques hébreus, car nous 'les avons maintenant, pas , en règle générale, car un auteur See also:moderne ferait, récrivent la matière en leur propre See also:langue; ils extraient des documents préexistants des passages tels que conviennent à leur See also:but, et les incorporent dans leur travail, ajoutant parfois en même temps la matière de leurs propres. Les auteurs hébreus, cependant, exhibent habituellement de telles individualités fortement marquées de modèle qui les documents ou les sources, ainsi combiné, peuvent généralement être distingués de l'un l'autre, et des commentaires ou d'autres See also:additions du compilateur, sans difficulté. Les différences littéraires, d'ailleurs, sont souvent accompagnées des différences de traitement, ou représentation de l'histoire, qui, où elles existent, confirme indépendamment les conclusions de l'See also:analyse littéraire. Bien que, cependant, les livres historiques généralement soient construits sur les principes semblables, la méthode sur laquelle ces principes ont été appliqués ne soit pas tout à fait les mêmes dans tous les cas. Parfois, par exemple, les extraits des documents plus anciens forment de longs et complets récits; dans d'autres cas (comme dans le compte de l'See also:inondation) ils se composent d'un certain nombre de passages de short, pris alternativement de deux récits plus anciens, et harmonisés ensemble pour faire une histoire continue; dans les livres des juges et des rois le compilateur a adapté ensemble une série des récits plus anciens dans un See also:cadre fourni tout seul; le Pentateuch et le livre de Joshua (qui formez un entier littéraire, et sont maintenant souvent parlés d'ensemble comme See also:Hexateuch) ont traversé plus d'étapes que les livres juste mentionnés, et leur structure littéraire est plus complexe. Le Hexateuch (les traditions de See also:Gen.-Josh.).The courantes parmi l'Israelites respectant les origines et l'histoire des débuts de leur période patriarchal de nationthe, et les temps de Moses et de Joshuawere moulent probablement d'abord dans une forme écrite dans le peu disposé ou le 9ème siècle B.c. par un prophète habitant dans See also:Judah, que, de l'utilisation presque exclusive dans son récit du l'"Jahveh" nommé sacré ("Jéhovah"), ou, car nous l'écrivons maintenant généralement, Yahweh, est mentionné parmi des disciples par l'abréviation "J." Cet auteur, qui est caractérisé par un modèle singulièrement See also:lumineux et pittoresque, et également par le sentiment et l'perspicacité religieux profonds, commence son récit par le compte de la création de l'homme de la poussière, et raconte le See also:premier péché et ses conséquences (générateur ii. 4b-iii. 24); alors il donne un compte de la croissance précoce de la See also:civilisation (générateur iv.), de l'inondation (pièces de générateur vi.-viii.), et l'origine de différentes See also:langues (XI 1-9); après dans une série d'images See also:vives il donne l'histoire, comme la tradition a indiqué elle, des patriarches, de Moses et de l'exode, du See also:voyage par le désert, et la conquête de See also:Canaan. Elle occuperait trop d'See also:espace pour donner ici une See also:liste complète des passages appartenant à "J"; mais les exemples de son récit (à l'exception ici et là d'un vers ou de deux appartenant à un des autres sources décrites ci-dessous) sont être trouvé, par exemple, dans le générateur XII, xiii, xviii.-xix.

(la visite des trois anges à Abraham, et le See also:

jugement sur Sodom et Gomorrah), xxiv. (l'domestique d'See also:Abraham envoyé pour trouver une épouse pour See also:Isaac), xxvii. 1-45 (Jacob obtenant la bénédiction de son père), xxxii., xliii., xliv. (parties de l'histoire de See also:Joseph); Iv.-V. ex (la plupart du temps), viii. 20-(x. 7, Z. I-r r, xxxiii. r de yxxxiv. 26 (y compris, dans xxxiv. 17-26, un See also:groupe de règlements, d'un caractère simple et peu développé, sur de diverses observances religieuses); Numérique. X. 29-36, et les la plupart de XI numérique.

Légèrement plus tard que "J," un autre auteur, généralement désigné sous le nom d'"E," de sa préférence pour l'Elohim nommé ("Dieu") plutôt que "Jéhovah," vivant apparemment dans le See also:

royaume See also:nordique, a noté les traditions du passé car elles étaient courantes en Israel nordique, dans un modèle ressemblant généralement à cela d'"J," mais pas comme lumineux et vif, et marqué par de See also:petites différences d'expression et de représentation. Les premières traces de "E" sont trouvées dans la vie d'Abraham, dans les pièces du générateur xv; exemples d'autres passages appartenant à cette source are:Gen. xx 1-17, xxi 8-32, xxii. 1-14, xl.-xlii. et xlv. (excepté quelques passages d'See also:isolement); Xviii., ex xx.-xxiii. (decaloguein y compris son original, forme de terser, sans additions explicatives maintenant attachées à plusieurs du commandmentsand la collection de See also:lois, connue sous le nom de le "livre de l'See also:engagement," dans xxi.-xxiii.), xxxii., xxxiii. 7-r1; Xii., numérique la plupart de xxii.-xxiv. numérique (l'histoire de See also:Balaam); Josh. xxiv "E" See also:couvre ainsi sensiblement la même See also:terre que "J," et donne souvent un parallèle, bien que quelque peu divergent, version des mêmes événements. Les lois contenues dans xx..23-xxiii ex. 19 n'étaient aucun doute pris par "E" d'une source préexistante; les règlements désigné ci-dessus sous le nom d'incorporés dans "J" (xxxiv ex. 17-26), ils forment la législation la plus ancienne des Hébreux que nous possédons; ils consistent principalement en ordonnances civiles, convenu pour régler la vie d'une communauté vivant dans des conditions simples de la société, et principalement occupé dans l'See also:agriculture, mais partiellement également des règlements élémentaires respectant les observances religieuses (autels, sacrifices, festivals, &c.). Pas See also:longtemps, probablement, après que la chute du royaume nordique dans 722 B.c., un prophète de Judah ait conçu le plan de compiler une histoire complète des traditions de ses personnes. À cette fin il a choisi des extraits à partir des deux récits, "J" et "E," et les a combinés ensemble dans un récit simple, présentant dans des additions de quelques endroits de ses propres.

Ce récit combiné est généralement connu en tant que "JE." Comme distingué du récit de Priestly (être mentionné actuellement), il a un caractère distinctement prophétique; il traite l'histoire du point de vue des prophètes, et les idées religieuses caractéristiques des prophètes trouvent souvent l'expression dans elle. La plupart des récits les plus connus des âges patriarchal et de mosaïque appartiennent à "JE." Son modèle, particulièrement dans les pièces appartenant à "J," est graphique et pittoresque, les descriptions sont vives et abondent en détail et See also:

entretien, et l'émotion et le sentiment religieux chaudement et sympathique sont exprimés en lui. See also:Deuteronomy.In le 7ème siècle B.c., pendant le règne de See also:Manasseh ou de Josiah, le récit de "JE" a été agrandi par l'addition des discours de Deuteronomy. Ces discours prétendent être les discours faits par Moses aux personnes rassemblées, peu avant sa mort, dans la terre de See also:Moab, See also:vis-à-vis See also:Jericho. Il y avait probablement une certaine tradition d'un discours d'adieu fait par Moses, et l'auteur de Deuteronomy a donné ces forme et substance de tradition. Dans l'éloquence impressionnante et persuasive il See also:place avant l'Israel, sous une forme adaptée aux besoins de l'âge dans lequel il a vécu, les principes fondamentaux que Moses avait enseignés. Yahweh était un seul dieu de l'Israel, qui n'a toléré aucun autre dieu près de se, et qui a prétendu être l'See also:objet unique du reverence de l'Israelite. C'est la pensée fondamentale qui est exigé dessus et développé dans Deuteronomy avec la grandes éloquence et See also:puissance. Les vérités sur lesquelles l'auteur aime demeurer sont la divinité unique de Yahweh, son spirituality (See also:ch iv.), son choix de l'Israel, et l'amour et la fidélité qu'il avait montrée vers lui, en le rachetant de l'esclavage dans Egypte, et en le plantant dans une terre See also:libre et fertile; de ce qui sont déduites les grandes fonctions pratiques de la dévotion fidèle et affectueuse à lui, un reniement See also:intransigeant de tous les dieux See also:faux, le rejet de toutes les pratiques païennes, une obéissance gaie et prête au sien volonté, et une attitude chaleureuse et généreuse envers l'homme. L'amour de Dieu est le See also:ressort primaire du See also:devoir humain (vi. 5). Au cours de son argument (particulièrement dans chs. xii.-xxvi.), l'auteur prend la plupart des lois, civiles et ceremonial, que (voir ci-dessus) avait été incorporées déja dans "J" et "E," ainsi que beaucoup sans compter que lequel étaient courant en Israel; ceux-ci, en règle générale, il augmente, s'applique ou impose avec des motifs; pour l'obéissance à eux n'est pas être rendu simplement par la déférence à l'autorité externe, elle doit être incitée par de bons motifs moraux et religieux. L'idéal de Deuteronomy est une communauté dont chaque See also:membre est plein de l'amour et du reverence vers son Dieu, et de la sympathie et du respect pour ses See also:camarade-hommes.

La "chanson" (Deut. xxxii.) et "bénédiction" (Deut. xxxiii.) de Moses ne soyez pas par l'auteur des discours; et le dernier, bien que pas mosaïque, a See also:

lieu d'une date considérablement plus rapprochée. L'influence de Deuteronomy sur les livres suivants du vieux testament est très perceptible. Sur sa promulgation c'est rapidement devenu le livre que tous les deux ont donné aux idéaux religieux de l'âge, et a moulé la phraséologie en laquelle ces idéaux ont été exprimés. Le modèle de Deuteronomy, quand une fois qu'il avait été formé, s'est prêté aisément à l'See also:imitation; et ainsi une école des auteurs, imprégnée de son esprit, et d'employer ses expressions, a rapidement surgi, qui ont laissé leur See also:marque sur beaucoup de parties du vieux testament. En particulier, partie combiner récit "JE," qui être maintenant inclure dans livre Joshua, passer à travers main un Deuteronomic rédacteur, qui faire considérable addition themchiefly sous forme discours placer, par exemple, dans bouche Joshua, ou expansion histoire, tout souligner principe inculquer dans Deuteronomy et exprimer dans son caractéristique phraséologie (par exemple plus Josh. i., ii. RO-r r, iii. 2-î 6-9, x. 28-43, XI 10-23, XII, Xiii. 2-6, 8-12, xxiii). D'un point de vue historique il est caractéristique de ces additions qu'ils généralisent les succès de Joshua, et représentent la conquête de Canaan, effectuée sous sa conduite, comme bien plus complets que les récits plus tôt nous permettent de supposer était le cas. Les compilateurs des juges et des rois également (voir ci-dessous) fortement sont influencés par Deuteronomy. Les sections de Priestly du Hexateuch (connu sous le nom de "P") restent toujours à considérer. Que ce sont plus tardifs que "JE," et égal que Deut., est la mention d'apparentto mais un featurefrom l'organisation rituelle et hiérarchique plus complexe qu'elles montrent.

Elle est à tout l'See also:

aspect le travail d'une école des prêtres, qui, après la destruction du temple dans 586 B.e., ont commencé à noter et codifier les règlements ceremonial des temps pre-exilic, les combinant avec un récit historique s'étendant de la création à l'établissement de l'Israel dans Canaan; et qui a terminé leurs travaux pendant le siècle suivant la restauration dans 537 B.c. L'objet See also:principal de ces sections est décrire en détail les principaux établissements du See also:theocracy (See also:Tabernacle, sacrifices, purifications, &c.), et de les renvoyer à leur origine traditionnelle dans l'âge de mosaïque. L'histoire en tant que telle est subalterne; et excepté à des époques importantes est donné seulement en bref les sommaires (par exemple générateur xix 29, xli. 46). Les données See also:statistiques (listes de noms, de genealogies, et de notes chronologiques précises) sont un See also:dispositif remarquable dans elles. La législation de "P," cependant noté dans ou après l'See also:exile, ne doit pas, cependant, être censée être la création de cette période; beaucoup d'éléments dans elle peuvent être montrés de la littérature plus ancienne pour avoir été de la grande antiquité en Israel; il est en fait basé sur l'utilisation pre-exilic de temple, cependant à quelques égards que c'est un développement d'elle, et See also:montre la forme que les établissements ceremonial plus âgés et plus simples de l'Israel ont finalement assumée. Dans l'See also:image d'"p" de l'âge de mosaïque il y a beaucoup d'éléments idéaux; il représente priestly l'idéal du passé plutôt que le passé comme il était réellement. Les exemples suivants des passages d'"P" illustreront ce qui a été said:Gen. I. 1-ii. 4", xvii (établissement de See also:circoncision), xxiii (See also:achat de la See also:caverne de Machpelah), XXV 7-17, xlvi. 6-27; Vi. ex 2-Vii. 13, xxv.-xxxi.

(directions pour la fabrication du Tabernacle, de ses navires, de See also:

robe des prêtres, de &c.), xxxv.-xl. (exécution de ces directions); See also:Lev. (le tout); Numérique. I. r-x. 28 (See also:recensement des personnes, de l'arrangement du See also:camp, et des fonctions de See also:Levites, de loi du Nazirite, de &c.), xv, xviii, xix, xxvi.-xxxi., xxxiii.-xxxvi.; Josh. V. r0-12, la plupart de xv.-xix. (See also:distribution de la terre parmi les différentes tribus), xxi 1-42. Le modèle de "P" est fortement des markedas fortement marqués, infact, comme (d'une manière différente) ce de Deuteronomy est; les expressions nombreuses non trouvées ailleurs dans le Hexateuch se produisent dans lui à plusieurs reprises. La See also:section Lev. xvii.-xxvi. a un caractère de ses propres; pour elle se compose d'un substratum des lois plus anciennes, partiellement moral (chs. xviii.-xx. la plupart du temps), partiellement ceremonial, avec une conclusion exhortative (ch xxvi.), avec certaines caractéristiques très marquées (dont d'un il a reçu le nom de la "loi de Holiness"), au lequel ont été combinés avec des éléments appartenant, ou conçus dans l'esprit de, le corps principal de" P." Pas longtemps du ter "P" a été accompli, probablement au 5ème siècle B.c., le "JE" entier et se composant et Deuteronomy, a été combiné avec lui; et le Hexateuch existant a été ainsi produit. La structure de juges, de Samuel et de Kings.The de ces livres est plus simple que See also:celle du Hexateuch. Le livre des juges consiste sensiblement en une série des récits plus anciens, disposée ensemble par un compilateur, et si par lui, où il l'a considéré nécessaire, avec d'introduction et concluant commente (par exemple ii. r 1-iii. 6, iii.

12-15 ', 30, iv. 1-3, 23, 24, V. 319. Le compilateur est fortement imprégné d'esprit de Deuteronomy; et l'objet à lui commente est en partie d'exhiber la chronologie de la période comme il l'a conçue, pour énoncer en partie sa théorie de l'histoire religieuse du temps. Le compilateur n'See also:

aura pas écrit avant c. 600 B.c.; les récits incorporés par lui auront dans la plupart des cas été considérablement plus tôt. Les livres de Samuel centrent autour des noms de Samuel, de Saul et de David. Ils se composent d'une série de récits, ou des groupes de récits, traitant les vies de ces trois hommes, disposées par un compilateur, qui, cependant, à la différence des compilateurs des juges et des rois, permet rarement à sa propre main d'apparaître. Certains de ces récits sont à tout l'aspect presque contemporain des événements qu'ils décrivent (par exemple SAM ix IX 16 de x, XI i-ri, 15, xiii.-xiv., xxv.-xxxi.; 2 SAM ix.-xx.); d'autres sont plus tardifs. SAM d'Inr les doubles (et différents) See also:comptes de la nomination de Saul comme See also:roi (ix r-x. i6, XI r-rr, 15, et viii., X. 17-27, XII), et de l'introduction de David à l'histoire (xvi 14-23 et xvii ixviii. 5) sont apparent; dans ix i-x.i6, XI le r-ri, r5, la See also:monarchie est regardé comme le See also:cadeau See also:aimable de Dieu à ses personnes; dans viii., X. 17-27, XII, qui reflètent le sentiment d'une date beaucoup ultérieure, la monarchie est regardé défavorablement, et représenté comme accordé par God à contrecoeur.

La structure du livre des rois ressemble à cela des juges. Un certain nombre de récits, évidemment écrits par des prophètes, et dans beaucoup duquel également (en tant que ceux concernant See also:

Elijah, See also:Elisha et Isaiah) les prophètes jouent un rôle en avant, et des séries de notices statistiques courtes, concernant des événements politiques, et dérivés probablement des See also:annales officielles des deux royaumes (qui sont habituellement cités à la fin du règne d'un roi), ont été arrangés ensemble, et en même temps parfois augmentés, dans un cadre fourni par le compilateur. Le cadre est généralement reconnaissable sans difficulté. Il comporte les détails chronologiques, des refekences aux autorités, et des jugements sur le caractère des See also:divers rois, particulièrement en ce qui concerne leur attitude envers le culte aux endroits élevés, tous moulés dans le même See also:moule littéraire, et marqués par la même phraséologie caractéristique. Dans le point de vue et dans la phraséologie le compilateur se montre à influencer fortement par Deuteronomy. Les deux livres semblent avoir été sensiblement remplis avant l'exile; mais des passages courts ont été probablement présentés dans eux après. Exemples des passages dus au compilateur: rois de r ii. 3-4, viii. 14-61 (la prière de l'See also:attachement mise dans la bouche de Solomon), ix 1-9, XI 32b-39, xiv 7-11, 19-20, 21-24, 29-3r, xv i-i5, xxi ò'-26; 2 rois ix 7-10 ", xvii. 7-23. Le dernier Prophets.Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, les douze. Les écritures des prophètes canoniques forment un autre élément important dans le vieux testament, aussi, comme les livres historiques, de la croissance progressive. Commençant par des See also:AMOS et See also:Hosea, elles forment une série qui n'a pas été accomplie jusqu'à ce que plus de trois siècles aient passé loin. L'activité des prophètes s'est en grande partie appelée en avant par des crises dans l'histoire nationale.

Elles étaient des reformers partiellement moraux, professeurs partiellement religieux, conseillers partiellement politiques. Ils ont retardé avant un peuple de récidive les idéaux du devoir humain, de la See also:

politique religieuse de vérité et d'of'national. Ils ont augmenté et se sont développés, et se sont appliqués à de See also:nouvelles situations et circonstances de la vie nationale, les vérités dont sous une forme plus germinale ils avaient héritées de leurs ancêtres. La nature et les attributs de Dieu; Ses buts aimables vers l'homme; la relation de l'homme à Dieu, avec les conséquences pratiques qui suivent d'elle; la nature vraie du service religieux; l'See also:appel au repentance comme état de la faveur de Dieu; l'idéal du caractère et de l'See also:action que chaque homme devrait placer avant se; devoir humain sous ses divers aspects; les responsabilités du See also:bureau et de la position; les réclamations de la pitié et de la philanthropie, de la See also:justice et de l'intégrité; indignation contre l'oppression du faible et du non protégé; les idéaux d'un See also:futur heureux, quand les difficultés du présent plus de, et des hommes se doreront dans le See also:plaisir du righteousness et du felicity, ceux-ci, et comme ces derniers, sont les thèmes qui sont jamais dans les bouches des prophètes, et sur ce qui ils agrandissent avec l'éloquence et la puissance unwearying. Pour les caractéristiques plus spéciales des différents prophètes, la référence doit être faite aux articles séparés consacrés à chacun; il est impossible à faire plus ici que récapitulent brièvement la structure littéraire de leurs divers livres. Le livre d'Isaiah.The d'Isaiah See also:tombe dans deux parts, à savoir chs. clairement distingués i.-xxxix., et xl.-lxvi. Chs. xl.-lxvi., cependant, ne sont pas par Isaiah, mais sont le travail d'un prophète qui a écrit environ 540 B.c., peu avant la conquête de See also:Babylon par See also:Cyrus, et dont le but était d'See also:encourager l'Israelites dans exile, et les assurent de la certitude de leur restauration d'approche à Canaan. (selon beaucoup de critiques récents, ce prophète a écrit seulement chs. xl.-lv., chs. lvi.-lxvi. étant ajouté plus tard, une certaine See also:heure après le retour.) Les prophecies véritables d'Isaiah sont contenus dans chs. i.-xii., xiv 24-xxiii., xxviii.-xxxiii., xxxvii. 22-32, tout écrit entre 740 et 700 B.c. (ou peu un plus tard), et tous (excepté ch vi.) avoir la référence à l'état de Judah et de l'Israel, et les mouvements des Assyriens pendant les règnes d'See also:Ahaz et de See also:Hezekiah. L'See also:opinion a, cependant, a récemment gagné du terrain que les parties même de ces chapitres sont d'origine postérieure que le propre temps d'Isaiah.

Du reste de chs. i.-xxxix. ceci est généralement admis. Ainsi chs. xiii. 1-xiv. 23, xxi 1-xo, xxxiv.-xxxv. appartiennent au même âge que chs. xl.-lxvi., xiii. 1-xiv. 23, et xxi. Je-E/S, regardant en avant pareillement à la chute d'approche de Babylon; chs. xxiv.-xxvii. ont un caractère de leurs propres, et forment un See also:

apocalypse écrit pas plus tôt que le 5ème siècle B.c.; chs. xxxvi.-xxxix., décrivant les incidents dans lesquels Isaiah a pris une pièce, se composent des récits extraits de 2 rois xviii. 13-xx. avec l'addition de la chanson de Hezekiah (xxxviii. 9-20). Il est évident de ces faits que le livre d'Isaiah n'a pas assumé sa forme actuelle jusqu'à considérablement après que le retour des juifs d'exile dans 537, quand un compilateur, ou des séries de compilateurs, a arrangé les prophecies véritables d'Isaiah qui étaient See also:venus à ses mains, ainsi que d'autres qui alors ont été attribués à Isaiah, et ont donné au livre sa forme actuelle. L'aspect public de Jeremiah.Jeremiah's premier en tant que prophète avait lieu par la 13ème année de Josiah (Jer. i. 2, XXV.

3), c.-à-d. 626 B.c., et son dernier prophecy (xliv de ch.) a été livré par lui en Egypte, whither qu'il a été porté, contre le sien volonté, par certains des juifs qui avaient été laissés dans Judah, peu de temps après la chute de Jérusalem dans 586. Jeremiah était profondément conscient du péché de ses personnes; et le but de la plupart de ses prophecies plus tôt est d'apporter ses compatriotes, si possible, à un meilleur esprit, dans l'See also:

espoir que le See also:sort malheureux qu'il See also:voit imminent peut être de ce fait l'extrémité avertedan que par la See also:suite il a vue clairement pour être inaccessible. Jeremiah était une nature sensible et tendre; et il déplore, avec de grands pathos et émotion, les péchés de ses personnes, la ruine auxquels il a vu son See also:pays accélérer, et les épreuves et les persécutions que ses prévisions de désastre ont fréquemment apportées sur lui. Une grande partie de son livre est See also:biographique, décrivant de divers incidents de son ministère. Prophecies de restauration sont contenus dans chs. xxx.-xxxiii. Les prophecies des vingt-trois premières années de son ministère, car nous sommes expressément dits dans ch xxxvi., étaient des premiers notés dans 604 B.c. par son ami et See also:amanuensis See also:Baruch, et le See also:roulement formé ainsi doit avoir formé le See also:noyau du livre actuel. Certains des rapports de Jeremiah See also:pro-phecies, et particulièrement les récits biographiques, aussi probablement, ont Baruch pour leur auteur. Mais le désordre See also:chronologique du livre, et d'autres indications, prouvent que Baruch ne pourrait pas avoir été le compilateur du livre, mais que les prophecies et les récits qui s'y trouvent ont été rassemblés ensemble graduellement, et qu'elle a atteint sa forme actuelle par une succession des étapes, qui n'ont pas été finalement accomplies jusqu'à ce que longtemps après le retour de l'Israel de Babylon. Le See also:long prophecy (1. r-See also:Li. 58), annonçant la chute d'approche de Babylon, n'est pas par Jeremiah, et ne peut pas avoir été écrit jusqu'peu avant à 538 B.c.

Ezekiel.Ezekiel était un des captifs qui ont été portés avec Jehoiachin dans 597 B.c. à Babylonia, et a été arrangé avec beaucoup d'autres exiles à un See also:

endroit appelé Tel-abib-abib (iii. 15). Ses prophecies (qui sont, régulièrement daté) sont assignés à de diverses années de 592 à 570 B.c. Le thème des vingt-quatre premiers chapitres de son livre est la chute imminente de Jérusalem, qui a eu lieu réellement dans 586, et qui Ezekiel prévoit dans une série de prophecies, distingués par grande variété de symbolisme et de langage figuré. Chs. xxv.-xxxii. sont sur de diverses nations étrangères, See also:Edom, See also:pneu, Egypte, &c. Prophecies de la future restauration de l'Israel suivent dans chs. xxxiii.-xlviii., chs. xl.-xlviii. étant remarquable pour le 'minuteness avec lequel Ezekiel décrit l'organisation de la communauté reconstituée, car il verrait See also:volontiers elle a réalisé, y compris même des détails tels que les See also:mesures et d'autres arrangements du temple, des sacrifices à offrir dans elle, des fonctions et des revenus des prêtres, et de la redistribution du pays parmi les douze tribus. Le livre d'Ezekiel soutient dans tout le See also:timbre d'un esprit simple; les prophecies qui s'y trouvent sont arrangés méthodiquement; et à tout l'appearancein le contraste saisissant aux livres d'Isaiah et de Jeremiahit a reçu la forme dans laquelle nous l'avons toujours du prophète lui-même. Les douze Prophets.These mineurs, comme a été énoncé ci-dessus, ont été comptés par les juifs en tant que formation d'un "livre simple." Les deux le plus tôt des prophètes mineurs, AMOS et Hosea, prophesied dans le royaume nordique, à environ 7õ et 740 B.c. respectivement; tous les deux ont prévu la ruine d'approche de l'Israel nordique aux mains des Assyriens, qui ont eu lieu en fait quand See also:Sargon a pris See also:Samaria dans 722 B.c.; et tous les deux ont fait leur meilleur pour remuer leurs personnes pour améliorer des choses. Les dates des autres prophètes mineurs (dans certains cas approximatifs) sont: See also:Micah, c. 725-c. 68o B.c.

(quelques passages peut-être plus tard); Zephaniah, c. 625; See also:

Nahum, peu avant la destruction de See also:Nineveh par le Manda dans 607; See also:Habakkuk (sur l'élévation et le See also:destin de l'See also:empire de Chaldaean) õ5-600; See also:Obadiah, après la destruction de Jérusalem par le Chaldaeans dans 586; See also:Haggai, 520; Zechariah, i.-viii. (comme dans Haggai, promesses et encouragements liés à la reconstruction du temple) 520 et 518; See also:Malachi, c. 460-450; See also:Joel, 5ème siècle B.c.; See also:Jonah, 4ème siècle B.c. Les derniers prophecies dans le livre sont, probablement, ceux contenus dans Zech. ix.-xiv. qui reflètent des conditions historiques entièrement différentes de Zech. (520 et 518 B.c.), et peut être plausiblement assigné à la période commencer par les conquêtes d'See also:Alexander le grand, entre 332 et c. 300 B.c. Pourquoi ces prophecies ont été attachés à Zech. i.-viii. doit rester matière de conjecture; mais il y a des raisons de à supposer que, ainsi que le prophecy de Malachi, ils venaient au compilateur du "livre" des douze prophètes anonymously, et il les attachait simplement au point que sa collection avait atteint (c.-à-d. à la fin de Zech. viii.). Le Psalms.The Psalter est cette partie du vieux testament dans lequel l'aspect de dévotion du caractère religieux trouve sa expression completest; et en lyrique de tendresse et de beauté exquises les émotions les plus diverses sont versées en avant par les psalmists à leur Goddespondency et détresse, à penitence et à démission, à espoir et à confiance, à jubilation et à thankfulness, à adoration et à éloge. Le Psalter, il est clair de beaucoup d'indications, n'est pas le travail d'un compilateur simple, mais a été formé graduellement. Un compilateur simple n'est pas susceptible d'avoir présenté de doubles recensions d'un et le même See also:psaume (que la picoseconde See also:mille = picoseconde xiv, picoseconde lxx.

Phoenix-squares

= picoseconde XI 13-17, picoseconde cvin. = lvii de picoseconde. 7-11+ lx. 5-12); à Canon hébreu le Psalter se compose de cinq 854 livres (i.-xli., xlii.-lxxii., lxxiii.-lxxxix., xc.-cvi., cvii.-See also:

cl.); et dans beaucoup de pièces il est manifestement basé sur de plus petites collections indépendantes; pour lui contient des groupes de "David dirigé par psaumes," les "fils de Korah," "See also:Asaph," des chansons des montées." Chacun des cinq livres desquels on le compose contient les psaumes qui prouvent que sa compilation ne peut pas avoir été remplie jusqu'2'après le retour de la captivité; et en effet, quand les différents psaumes sont étudiés soigneusement ce devient évident que dans la grande majorité de cas elles présupposent les conditions historiques, ou les expériences religieuses, des âges qui ont suivi Jeremiah. Ainsi, bien qu'il aille trop loin indiquer qu'il n'y a aucun psaume pre-exilic, le Psalter, dans l'ensemble, est l'expression du sentiment spirituel plus profond qui a marqué les étapes postérieures de l'histoire de l'Israel. Ce s'est pas improprement nommé le Hymne-livre du deuxième temple. Sa compilation peut à peine avoir été finalement remplie avant le 3ème siècle B.c.; s'il est vrai, autant de disciples pensent, qu'il y a des psaumes datant dès la lutte de Maccabee (picoseconde xliv., lxxiv., lxxix., lxxxiii., et peut-être d'autres), il ne peuvent pas avoir été accomplis jusqu'2'après 165 B.c. Le livre de Proverbs.This est le premier des trois livres appartenant à la "Sagesse-littérature" des Hébreux, les deux autres livres étant le travail et Ecclesiastes. La Sagesse-littérature des Hébreux s'est concernée par ce que nous devrions appeler la See also:philosophie de la nature humaine, et parfois aussi de la nature See also:physique aussi bien; ses auteurs ont observé le caractère humain, ont étudié l'action dans ses conséquences, See also:maximes établies pour l'éducation et conduite, et ont réfléchi sur les problèmes moraux que la société humaine présente. Le livre des proverbes consiste essentiellement en généralisations sur le caractère et la conduite humains, avec (particulièrement dans chs. i.-ix.) exhortations morales adressées à un "fils" imaginé ou à l'élève. Le livre se compose de huit parties distinctes, chs. i.-ix. étant d'introduction, les proverbes, correctement prétendu, commençant à x.

X (avec le titre "les proverbes de Solomon"), et autre, des collections plus courtes, commençant à xxii. 17, xxiv. 23, xxv. 1, xxx. 1, xxxi. 1, xxxi. 10 respectivement. Le livre, il est évident, a été formé graduellement. Un petit noyau des proverbes peut être. Solomon; mais la grande majorité ne représente aucun doute les généralisations d'une See also:

longue succession "des hommes sages." L'introduction, ou l'"éloge de la sagesse," comme elle s'est appelée (chs. i.-ix), recommandant les maximes de la sagesse comme See also:guide des jeunes, aura été ajoutée après que la majeure partie du reste du livre ait été déjà complète. Le livre n'aura pas finalement atteint sa forme actuelle avant le 4ème siècle B.c. Quelques disciples croient qu'il date entièrement de la période grecque (qui a commencé 332 B.c.); mais il peut douter qu'il y a les raisons suffisantes pour cette conclusion.

Le livre de Job.The du travail traite un problème de la vie humaine; dans la phraséologie moderne c'est un travail de philosophie religieuse. Le travail est un homme righteous, accablé avec undeserved le malheur; et la question, pourquoi le righteous est-il augmenté ainsi souffre-t-il? Leur See also:

douleur est-elle conformée à la justice de Dieu? La théorie dominante au moment où le travail a été écrit était que toute la douleur était une See also:punition de péché; et le but du livre est au controvert cette théorie. Les See also:amis du travail arguent du fait qu'il doit avoir été See also:coupable d'un certain péché grave; Le travail lui-même maintient passionément son innocence; et sur la question a ainsi soulevé le See also:dialogue des tours de livre. Le contour de l'histoire du travail n'était aucun doute assuré par la tradition; et un plus défunt poèt a développé ce contour, et lui a fait un véhicule pour exprimer ses nouvelles pensées respectant un grand problème moral qui perplexed ses contemporains. Une variété d'indications (voir le Jon) combinent pour prouver que le livre du travail n'a pas été écrit jusqu'2'après la période de Jeremiahprobably, en effet, pas jusqu'2'après le retour d'exile. Les discours d'Elihu (chs. xxxii.-xxxvii.) ne sont pas une partie de la poésie originale, mais ont été insérées dans elle après. Là suivent (dans la bible hébreue) les cinq livres courts, qui, comme expliqué ci-dessus, sont maintenant connus par les juifs comme Megilloth, ou "Rolls," à savoir. Chanson des chansons, du Ruth, du Lamentations, de l'Ecclesiastes et de l'Esther. De ces derniers, de la chanson des chansons, dans la poésie, les extols la puissance et la douceur exquis de l'amour humain pur et fidèle. La date à l'où on lui a écrit est incertaine; il y a des dispositifs dans elle quel point au son ayant été le travail d'un poèt living[O.T. CANON en Israel du See also:nord, et écriture dans un bref délai; mais la plupart des disciples récents, sur le compte principalement de certaines expressions en retard se produisant dans lui, pensent qu'il ne peut pas avoir écrit plus tôt que le 4ème ou 3ème siècle B.c.

Dans l'idylle gracieuse et tendre de Ruth, il est dit comment Ruth, le Moabitess, et un indigène par conséquent d'un pays hostile theocratically la See also:

foi en Israel, Israel adopté (i. 16), et était See also:digne compté à devenir des ancestress de David. La date de Ruth est contestée: Le See also:conducteur a défendu une date pre-exilic pour lui, mais l'opinion générale des disciples modernes est qu'elle appartient au 5ème siècle B.c. Le Lamentations se composent de cinq elegies la chute de Jérusalem, et des douleurs que ses personnes ont éprouvées en conséquence; elles doivent tout s'être composées pas longtemps après 586 B.c. Ecclesiastes, le troisième livre appartenant (voir ci-dessus) à la Sagesse-littérature, se compose des moralizings, incités par les temps foncés dans lesquels le sort de l'auteur dans la vie a été moulé, sur les déceptions qui ont semblé à lui être la récompense de tout l'effort humain, et l'incapacité de l'homme de remédier à des injustices et des anomalies de la société. Ne fût-ce que sur le groundsfor linguistique l'hébreu du livre ressemble souvent à cela du Mishnah davantage que l'hébreu ordinaire du vieux TestamentEcclesiastes doit être un des derniers livres à Canon hébreu. On lui a écrit le plus probablement pendant la période grecque vers la fin du 3ème siècle B.c. Le livre d'Esther, qui décrit, avec beaucoup de traits légendaires, comment le beau Jewess a réussi à sauver ses personnes de la destruction que Haman avait préparée pour elles, ne sera pas plus tôt que les années se fermantes du 4ème siècle B.c., et est pensé par beaucoup de disciples pour être plus tardif encore. Le livre de Daniel: Le but de ce livre est renforcer et encourager les juifs pieux dans leurs douleurs sous la persécution d'See also:Antiochus Epiphanes, 168-165 B.c. Chs. i.-vi. se composent des récits, construits aucun doute sur une base traditionnelle, des expériences de Daniel à la See also:cour babylonienne, entre õ5 et 538 B.c., avec la See also:conception d'illustrer comment Dieu, en période de l'See also:ennui; défend et des succours ses domestiques fidèles. Chs. vii.-xii. contiennent une série de visions, prétendant avoir été vu par Daniel, et décrivant, parfois (particulièrement dans ch XI.) avec le minuteness considérable, le cours des événements d'Alexander le grand, par les deux See also:lignes royales du See also:Ptolemies et du Seleucidae, à Antiochus Epiphanes, demeurant en particulier sur les mesures de persécution adoptées par Antiochus contre les juifs, et promesse de la chute prompte des See also:tyrant (voyez par exemple viii. 9-14, 23-25, XI 21-45).

L'évidence interne prouve clairement que le livre ne peut pas avoir été écrit par Daniel lui-même; et 'ce ce doit en fait être un produit de la période à l'où son intérêt aboutit, et des circonstances dont il se reflète tellement exactement, c.-à-d. de 168-165 B.c. Les livres de Chronicles, d'Ezra et de Nehemiah.These forment la deuxième série de livres historiques visés ci-dessus, d'Ezra et de Nehemiah continuant le récit de Chronicles, et formant sa suite directe. r See also:

Chr. i.-ix. consiste la plupart du temps en genealogies tribals, en partie basé sur des données contenues dans les livres plus anciens (Gen.Kings), en partie comprenant des matériaux trouvés par le compilateur ailleurs. i Chr. x.-2 Chr. xxxvi. se compose d'une série d'extraits des livres de Samuel et Kingssometimes transcrit sans changement substantiel, à d'autres fois matériellement changées de processcombined avec la matière, dans certains cas limitée à un vers ou à deux, dans d'autres se prolongeant à plusieurs chapitres, contribués par le compilateur lui-même, et différant nettement des extraits des livres plus anciens dans la phraséologie et dans le point de vue. Les livres d'Ezra et de Nehemiah sont de structure semblable; ici les sources extraites sont les mémoires d'Ezra et de Nehemiah, écrits par elles-mêmes chez la première personne; à savoir. Ezra vii. 12-ix. (décret y compris d'See also:Artaxerxes, de vii. 12-26); Neh. i. xvii. 73° ', XII 31-41, xiii; et un récit écrit dans l'araméen (Ezra iv. 8-vi.

i8); Ezra X. et Neh. viii: X. soyez également plus que probablement basé assez directement sur les mémoires d'Ezra; les parties restantes des livres sont la See also:

composition du compilateur. Les additions du compilateur, particulièrement dans le Chronicles, placent la vieille histoire dans une See also:nouvelle lumière; il l'investit avec les associations de son propre See also:jour; et images Judah pre-exilic en tant que déjà See also:possession du système ceremonial entièrement développé, sous lequel il a vécu lui-même, et comme régné par les idées et les principes courants parmi ses contemporains. Il y a beaucoup dans sa représentation du passé qui ne peut pas être historique. Pour des exemples des récits qui sont sa composition voir le 1 Chr. xv 1-24, xvi 4-42, xxii. 2-xxii.; 2 Chr. xiii. 3-22, xiv 6-xv. 15, xvi 7-11, xvii, xix. IXX. 30, xxvi. 16-20, xxii. 3-xxii.

21, À cause de l'intérêt montré par le compilateur dans les aspects ecclésiastiques de l'histoire, son travail s'est pas improprement appelé "le See also:

Chronicle ecclésiastique de Jérusalem." Des allusions historiques dans le livre de Nehemiah, il peut impliquer que le compilateur a écrit à environ 300 B.c. (S. R. D.) 2. Textes et versions. La forme de Text.The dans laquelle le texte hébreu du vieux testament nous est présenté dans tous les MSS. et éditions imprimées est celle du texte de Massoretic, dont la date est habituellement placée quelque See also:part entre les 6èmes et 8èmes siècles de l'ère chrétienne. Il est probable que le texte actuel soit devenu fixe dès le 2ème siècle A.d., mais égal ceci une date plus rapprochée laisse un long See also:intervalle entre les See also:autographes originaux des vieux auteurs de testament et de notre texte actuel. Puisque le fixing du texte de Massoretic la tâche de préserver et de transmettre les livres sacrés a été effectué avec le plus grands soin et fidélité, avec le résultat que le texte n'a subi pratiquement aucun changement de n'importe quelle vraie importance; mais avant cette date, dû à de diverses causes, il est hors de controverse qu'un grand nombre de corruptions aient été présentées dans le texte hébreu. En traitant, donc, la critique textuelle du vieux testament il est nécessaire de déterminer la période à l'où le texte a assumé sa forme fixe actuelle avant de considérer les moyens à notre disposition pour commander le texte quand il était, ainsi pour parler, en état moins arrangé. Un examen du MSS. existant du vieux Testa- hébreu ment indique deux faits qui sont à première vue légèrement remarque capable. Le premier est que la MME. datée la plus âgée, l'olitanus de Massoretic Babylonicus Petro de codex va seulement de nouveau au texte d'année. A.d. 916, bien qu'il soit probable qu'un ou deux MSS. appartiennent au 9ème siècle. Le deuxième fait est que tout notre MSS. hébreu représente un et le même texte, à savoir le Massoretic.

Ce texte était le travail d'un spécial dorent des disciples qualifiés appelés Massoretes (See also:

lune '53, n) ou "maîtres de la tradition" (lilt; ou moins correctement mb;), 1 dont le but était non seulement préserver et transmettre le texte consonantal qui leur avait été remis vers le See also:bas, mais assurer également son See also:prononciation appropriée. À cet effet ils ont fourni au texte un système complet des points et des accents de voyelle? Leurs travaux promeuvent ont inclus la compilation d'un certain nombre de notes, auxquelles le terme Massorah est maintenant habituellement appliqué. Ces notes pour la plupart constituent une sorte d'See also:index des particularités du texte, et la possèdent mais peu d'intérêt général. Plus importants sont ceux, les passages dans lesquels le Massoretes ont certainement adopté une variation du texte consonantal. Dans ces See also:caisses les points de voyelle attachés au mot écrit (Kethiblt) appartiennent au mot qui doit être remplacé lui, le dernier étant placé dans la marge avec la See also:lettre initiale de Qerre (= être lu) mise en tête à elle. Beaucoup de même de ces lectures se relient simplement aux See also:variations de l'épellation, de la prononciation ou des formes grammaticales; d'autres substituent une expression plus décente à l'expression plus See also:brute du texte, mais parfois la lecture suggérée affecte vraiment le See also:sens du passage. Ces le See also:bout doivent être considérés l'un ou l'autre pendant que vieux 1 textuel pour une discussion de ce mot voient W. Bacher (J.q.r. See also:vol. iii. pp 785 f.), qui maintient que la prononciation originale de ces mots était n, no9 et trio. 2 la date réelle de l'introduction des points de voyelle n'est pas connus, mais elle doit de toute façon avoir été plus tardive que la période de See also:Jerome, et doit probablement être assignée au 7ème siècle. Des systèmes de la See also:ponctuation qui sont connus à nous, plus est le Tiberian plus See also:familier, ou sublinear, qui est trouvé dans toutes les éditions imprimées de la bible hébreue. L'autre système, le babylonien ou superlinear, est principalement trouvé à certain Yémen MSS. Pour pourtant un troisième système de vocalization voient M. Friedlander, J.q.r., 1895, pp 564 f., et P.

Kahle dans Z.a.t. W. xxi (1901), pp 273 f. l'idée de fournir des points de voyelle a été emprunté probablement au Syrians.variants, ou, plus probablement, comme corrections correspondant aux errata ou aux corrigenda d'un livre imprimé moderne, ils ne se dirigent pas à l'édition critique du texte; pour le but du Massoretes était essentiellement le See also:

conservateur. Leur objet n'était pas créer un nouveau texte, mais d'assurer plutôt la See also:transmission précise du texte traditionnel qu'ils avaient reçu eux-mêmes. On peut dire que leur travail aboutit au vocalized le texte qui a résulté des travaux de Rabbi See also:Aaron See also:ben le See also:calcinateur en siècle de See also:latte? Mais les écritures de Jerome dans le 4ème, et d'See also:Origen au 3ème siècle tous les deux témoignent à un texte hébreu pratiquement identique à celui du Massoretes. L'évidence semblable est furnishedbythe Mishna et le Gemara, le Targums, et pour finir par la version grecque d'See also:Aquila, 'qui date de la première moitié du 2ème siècle A.d. Hence qu'il est à peine douteux que la forme dans laquelle nous possédons maintenant le texte hébreu ait été déjà fixée par le début du et du siècle. D'autre part, l'évidence de ce See also:type du livre de See also:Jubilees prouve que la forme du texte flottait toujours considérablement aussi tard que le 1er siècle A.d., de sorte que nous soyons forcés de placer le fixing du texte une certaine heure entre la chute de Jérusalem et de la See also:production de la version d'Aquila. Ni est l'occasion loin à chercher. Après que la chute de Jérusalem le nouveau système de l'exegesis biblique fondé par Rabbi See also:Hillel ait atteint son apogée chez See also:Jamnia sous le Rabbi célèbre Aqiba (d. c. 132). Le dernier système de l'interprétation a été basé sur un traitement extrêmement littéral du texte, selon lequel les plus petits mots ou particules, et égalisent parfois les lettres du scripture, ont été investis avec l'autorité divine.

Le résultat inévitable d'un tel système doit avoir été le fixing d'un texte officiellement identifié, qui pourrait à peine n'avoir différé matériellement de See also:

cela qui a été finalement adopté par le Massoretes. Que l'édition See also:standard n'était pas le résultat de la See also:recherche critique sur les matériaux existants peut être assumé avec un certain certainty.b en effet, il est probable, comme a été suggéré, s que le See also:manuscrit qui a été adopté car le texte standard était une vieille et bien-écrite See also:copie, probablement un de ceux qui ont été préservés dans la cour du temple. Mais si les points disponibles d'évidence à la période de See also:Hadrian comme période à l'où le texte hébreu a assumé sa forme actuelle, il est bien plus certain qu'avant cette date le divers MSS. du vieux testament ait différé très matériellement les uns des autres. La suffisamment de See also:preuve de ce rapport est fournie par le Samaritan Pentateuch et les versions, plus particulièrement le Septuagint. Les indications également ne veulent pas dans le texte hébreu lui-même prouver que dans des périodes plus tôt le texte a été traité avec la liberté considérable. Ainsi, selon la tradition juive, il y a les passages eighteen7 dans lesquels les pointes à tracer plus anciennes ont délibérément changé le texte pour la See also:raison qui la langue utilisée était irrévérencieuse ou exposée à l'idée fausse. À caractère semblable sont les changements présentés dans des noms propres, par exemple la substitution du bosheth (= honte) pour See also:ba`See also:al dans Ishbosheth (2 SAM ii. 8) et Mephibosheth (2 SAM ix 6; cf. les formes plus anciennes Eshbaal et Meribaal, r Chron. viii. 34, 35); l'utilisation du verbe "de bénir" (n) dans le sens de maudire (1 RO de rois xxi, 13; Le travail i. 5, II, ii. 5, 9; Picoseconde X.

3); et l'insertion "des ennemis de" dans le SAM xxv 22, 2 SAM XII 14 de r. Ces changements intentionnels, cependant, affectent seulement une partie très limitée du texte, et, bien qu'il soit possible que d'autres changements aient été présentés à différentes See also:

heures, il est très 3 que ceci représente la tradition occidentale par opposition au texte See also:oriental de ben See also:Naphtali. Pour les copies standard telles que le codex Hillelis référé par de plus défunts auteurs voir le H. L. Strack, Proleg. Critica, pp 14 f un cf. F. C. Burkitt, fragments des livres des rois selon la traduction d'Aquila. l'histoire de Talmudic des trois MSS. préservés dans la cour du temple (Sopherim, vi. 4) illustre suffisamment les efforts expérimentaux des rabbis dans cette direction. s W.

See also:

Robertson See also:Smith, vieux testament et l'église juive pp 69 f. 'pour des ces Tiqqune Sopherim ou "corrections des pointes à tracer" voient Geiger, Urschrift, pp 308 f.; Strack, Prolegomena Critica, p. 87; Buhl, Canon et texte du vieux testament, pp 103 f. dans le Mekilta (Exod. xv 7) seulement onze passages sont mentionnés. Moins important sont l'Itture Sopherim, ou cinq passages dans lesquels les pointes à tracer ont omis un waw du texte. 8.6 peu probables qu'ils étaient plus étendus dans la See also:gamme ou plus importants le character. En même temps il est clair tous les deux de l'évidence interne et externe que l'archétype dont nos MSS. sont descendus était loin d'être un représentant parfait du texte original. Pour une comparaison des différents passages parallèles qui se produisent dans le vieux testament (par exemple 1 et 2 Samuel, r et 2 rois, et 1 et 2 Chronicles; 2 rois xviii. 13-xx. 19 et Isaiah xxxvi.-xxxix; 2 SAM xxii et picoseconde xviii; Picoseconde xiv et 'iii., &c.) indique beaucoup de variations qui sont évidemment dues à la See also:corruption textuelle, alors qu'il y a beaucoup de passages qui sous leur forme actuelle sont ungrammatical, ou contradictoires avec le contexte ou avec d'autres passages. Extérieurement aussi les versions antiques, particulièrement le Septuagint, montrent fréquemment les variations de l'hébreu qui sont non seulement intrinsèquement plus probables, mais expliquent souvent les difficultés présentées par le texte de Massoretic. Notre évaluation de la valeur de ces lectures variables, d'ailleurs, est considérablement intensifiée quand nous considérons que les MSS. sur lesquels les versions sont basées sont plus anciens par plusieurs siècles que ceux dont le texte de Massoretic a été dérivé; par conséquent le texte qu'ils présupposent n'a aucune légère réclamation à considérer comme témoin important pour l'hébreu original "mais l'utilisation des versions antiques" (pour citer prof. Driver ')"n'est pas toujours une telle chose facile comme pourrait être impliqué.. . Dans l'utilisation des versions antiques pour les buts de la critique textuelle il y a trois précautions qui doivent toujours être observées; nous devons raisonnablement nous assurer que nous possédons la version elle-même dans son intégrité originale; nous devons éliminer des variantes telles qu'ont l'aspect du commencement simplement avec le traducteur; le reste, qui sera ceux qui sont dû à une différence de texte dans la MME.

(ou MSS.). utilisé par le traducteur, nous devons alors rivaliser soigneusement, à la lumière des considérations juste indiquées, avec le texte hébreu existant, afin de déterminer de quel côté la supériorité se trouve." Le point de Versions.In d'âge le Samaritan Pentateuch fournit le témoin externe le plus tôt au texte hébreu. Ce n'est pas une version, ce texte de See also:

Samara- mais simplement du Pentateuch qui a été préservé par la communauté de Samaritan depuis la période tan. de Nehemiah (Neh. xiii. 23-31), c.-à-d. environ 432 B.c.' On lui écrit dans le manuscrit de Samaritan, qui est étroitement allié au vieil hébreu par opposition au caractère "carré" postérieur. Nous possédons plus loin un Samaritan See also:Targum du Pentateuch écrit dans le See also:dialecte de Samaritan, une variété d'araméen occidental, et également une traduction arabe des cinq livres de la loi; dernier dater peut-être du 11ème siècle A.d. ou plus tôt. Le Samaritan Pentateuch est See also:conforme à la version de Septuagint dans beaucoup de passages, mais à ses mensonges en See also:chef d'importance dans la preuve qu'elle a les moyens quant à l'See also:accord substantiel de notre texte actuel du Pentateuch, indépendamment de certains changements intentionnels, 'avec cela qui a été promulgué par Ezra. Sa valeur pour des buts critiques est considérablement escomptée d'ici la date en retard du MSS., sur lequel le texte imprimé est basé. Le Targums, ou paraphrases aramaic des livres du vieux testament (voir le TARGUM), date du moment où l'hébreu a fait devenir l'araméen remplacé par Aramaic comme langue parlée par les juifs, c.-à-d. pendant la période juste avant l'ère chrétienne. Dans leur forme écrite, cependant, le Targums plus tôt, à savoir ceux sur le Pentateuch et les livres prophétiques, ne peut pas être plus tôt que le 4ème ou 5ème siècle A.d. Puisqu'ils ont été conçus pour satisfaire les besoins du peuple et ont eu un but directement edificatory, ils sont naturellement caractérisés par expansion et See also:paraphrase, et avoir les moyens ainsi les illustrations de valeur inestimable des méthodes d'interprétation juive et du développement de la pensée juive. Le texte qu'ils montrent est pratiquement identique au texte de Massoretic. Le plus tôt parmi les versions aussi bien que le plus important pour la critique textuelle du vieux testament est le Septuagint. Cette version a probablement provenu des besoins des juifs parlants grecs de Septua- d'See also:Alexandrie au 3ème siècle B.c. des genièvres selon la tradition la loi ont été traduits en Grec pendant le règne de Ptolemy B.c. de Philadelphus (284 -- 247), et, cependant la forme (à savoir la lettre d'See also:Aristeas) dans laquelle ce texte de la tradition 1 des livres de Samuel, pp xxxix.

f. 2 selon See also:

Josephus (See also:fourmi XI 7. 8) le temple sur le millitorr See also:Gerizim a été installé par Manasseh dans le règne de See also:Darius Codomannus, c.-à-d. environ 332 B.c. Il est possible qu'il soit correct en plaçant le bâtiment du temple à la date ultérieure, mais il erre probablement en le reliant au See also:secession de Manasseh, qui, selon Nehemiah, s'est produit un siècle plus tôt; on l'a suggéré qu'il ait confondu Darius Codomannus avec son prédécesseur, Darius Nothus. - par exemple xx ex 17,19 FF; Xx numérique f.: Deut. xxvii. 4.[o.t. Les TEXTES est descendus à nous ne peuvent pas être considérés comme historique, pourtant il semble avoir préservé correctement la date et la localité de la version. Le Septuagint nommé, à proprement parler, s'applique seulement à la traduction du Pentateuch, mais il a été après sorti pour inclure les autres livres du vieux testament pendant qu'elles étaient traduites. Que l'intervalle qui s'est écoulé avant les prophètes et le Hagiographa ont été également traduits n'était aucun grand est montré par le See also:prologue à Sirach ce qui parle "de la loi, des prophètes et du reste des livres," comme déjà courant dans une traduction par 132 B.c. La date à l'où les divers livres ont été combinés dans un travail simple n'est pas connue, mais l'existence du Septuagint dans l'ensemble peut être supposée pour le 1er siècle A.d., lequel à la période la version grecque a été universellement acceptée par les juifs de la See also:dispersion comme Scripture, et d'eux a passé dessus à l'église chrétienne. La position du Septuagint, cependant, comme représentant grec officiel du vieux testament n'est pas longtemps demeurée incontestée. L'opposition, comme on aurait pu s'y attendre, est venue du côté des juifs, et était due en partie de l'utilisation controversée de versions qui a été faite de la version par d'Aquila, chrétiens, mais principalement au fait que ce n'était pas suffi- Symciently en accord avec le texte hébreu standard établir des mTheadras, lished par Rabbi Aqiba et son école. A par conséquent surgi dans dotloa. le 2ème siècle A.d. les trois nouvelles versions d'Aquila, de See also:Symmachus et de Theodotion.

Aquila était un See also:

proselyte juif de See also:Pontus, et puisqu'il était un See also:disciple de Rabbi Aqiba (d. A.d. 135), et (selon un autre compte de Talmudic) aussi de Rabbi Eliezer et Rabbi Joshua, les prédécesseurs immédiats d'Aqiba, sa version peut être assigné à la première moitié du 2ème siècle. Il est caractérisé par literalness extrême, et reflète clairement le système particulier de l'exegesis qui était alors dans le See also:vogue parmi les rabbis juifs. Sa adhérence de slavish à l'original a causé la nouvelle traduction d'être reçue avec la faveur par les juifs hellénistiques, parmi qui elle a rapidement remplacé le Septuagint plus ancien. Pour quels restes de cette version, qui dû à son caractère est de la plus grande valeur au critique textuel, nous jusque récemment avons été endettés à Hexapla d'Origen (voir ci-dessous); pour, bien que Jerome mentionne un editio de secunda, aucune MME. de la traduction d'Aquila n'a survécu. Des fragments, 'cependant, de deux codex ont été découverts (1897) dans le genizah au Caire, qui illustrent plus entièrement les dispositifs particuliers de cette version. Les exposés donnés de Theodotion sont en conflit légèrement. See also:Irenaeus et See also:Epiphanius le décrivent comme proselyte juif, mais tandis que les anciens appels il un Ephesian et des mentions sa traduction avant que d'Aquila, les derniers déclarer qu'il était un indigène de Pontus et d'un palpeur de See also:Marcion, et assigne plus loin à son travail au règne de See also:Commodus (A.d. 180-192); d'autres, selon Jerome, le décrivent comme Ebionite. Dans l'ensemble il est probable qu'Irenaeus ait préservé la version d'account.5 le Theodotion le plus digne de See also:confiance diffère de ceux d'Aquila et de Symmachus parce que ce n'était pas une traduction indépendante, mais plutôt une révision du Septuagint sur la base du texte hébreu courant. Je-IE maintenu, dont cependant, ces passages là n'étaient aucun équivalent hébreu, et a ajouté des See also:traductions de l'hébreu où le dernier n'a pas été représenté dans le Septuagint.

Un dispositif particulier de sa traduction est son utilisation excessive de la transcription, mais, indépendamment de ceci, son travail a beaucoup de points de See also:

contact avec le Septuagint, au lequel il ressemble étroitement dans le modèle; par conséquent il n'étonne pas pour constater que MSS. postérieurs du Septuagint ont été en grande partie influencés par la traduction de Theodotion's. Dans le cas du livre de Daniel, pendant que nous apprenons de Jerome (praefatio dans See also:Dan.), la traduction de Theodotion a été certainement adoptée par l'église, et est en conséquence trouvée au lieu du Septuagint original dans tous les MSS. et éditions.' Il est intéressant de noter à cet égard que des renderings qui sont d'accord de la façon la plus remarquable avec la version de Theodotion de Daniel sont trouvés non seulement dans les auteurs 'du 2ème siècle mais également dans le nouveau testament. L'explication la plus probable de ce phénomène est que ces renderings sont dérivés d'une traduction grecque tôt, différant du Septuagint proprement dit, mais étroitement allié à cela que Theodotion a employé comme base de sa révision. Symmachus, selon See also:Eusebius et Jerome, était un Ebionite; Epiphanius le représente (très improbably) comme Samaritan qui est devenu un proselyte juif. Il n'est pas mentionné par Irenaeus et sa date est incertaine, mais son travail doit probablement être assigné aux rois 1 xx 7-17; 2 rois xxiii. 12-17, ED par M. (maintenant See also:professeur) F. C. Burkitt dans les fragments des livres des rois selon la traduction d'Aquila (See also:Cambridge, 1897), et picoseconde xc. 6-13; XCI. 4-1o, et parties de la picoseconde xxiii. par DR C.

Taylor dans les énonciations des pères juifs (2èmes ED, 1897). 5 sur la question de la date de Theodotion, Scharer (le ji de DES de Geschichte dischen Volkes, Bd. iii. p. 324) plaide très plausiblement pour sa priorité à Aquila pour les raisons, (1) qu'Irenaeus le mentionne avant qu'Aquila, et (2) que, après que la version d'Aquila ait été adoptée par les juifs grecs, un travail de ce type de Theodotion aurait été quelque peu superflu. Le travail de Theodotion, il suggère, formé la première étape vers l'établissement d'une version grecque qui devrait correspondre plus étroitement à l'hébreu. D'ailleurs, cette théorie a les moyens l'explication la plus simple de sa disparition de la tradition juive. 6 seulement une MME. de la version de Septuagint de Daniel a survécu, le codex Chisianus. fin du 2ème siècle. Sa version a été recommandée par Jerome en tant que donner le sens de l'original, et à cet égard elle forme un contraste See also:

direct avec cela d'Aquila. En effet DR Swete i la pense le probable que "il a écrit avec la version d'Aquila avant lui, (et qui) dans ses efforts de la remanier il a fait l'utilisation libre du Septuagint et de Theodotion." Comme dans le cas d'Aquila, notre See also:connaissance des travaux de Theodotion et de Symmachus est pratiquement limitée aux fragments qui ont été préservés par les travaux d'Origen. Cet auteur Origen (voir l'cOrigen) conçu l'idée de rassembler tout le 'See also:Hexapla.' versions grecques existantes du vieux testament en vue de récupérer le texte original du Septuagint, en partie par leur aide et en partie au See also:moyen du texte hébreu courant. Il a en conséquence arrangé les textes à comparer dans six 'colonnes parallèles dans le suivant order:(I) le texte hébreu; (2) l'hébreu transcrit en caractères différents dans les lettres grecques; (3) Aquila; (4) Symmachus; (5) le Septuagint; et (6) Theodotion. Dans la See also:colonne de Septuagint il a appelé l'See also:attention sur ces passages pour lesquels il n'y avait aucun équivalent hébreu en mettant en tête un obelus; mais où le Septuagint n'a eu rien correspondre au texte hébreu qu'il a fourni les omissions, principalement mais pas entièrement de la traduction de Theodotion, plaçant un astérisque au début de l'See also:interpolation; la fin du passage auquel l'obelus ou l'astérisque a été mis en tête a été dénotée par le metobelus.

Qu'Origen n'a pas réussi à son objet de récupérer le Septuagint original est dû au fait qu'il a commencé par la conception fausse que le texte original du Septuagint doit être celui qui a coïncidée le plus presque avec le texte hébreu courant. En effet, le résultat de ses travaux monumentaux a dû empêcher plutôt que favoriser la restauration du Septuagint véritable. Pour le texte de Hexaplar qu'il a produit ainsi non seulement effaced plusieurs des caractéristiques de la vieille version, mais a également exercé une influence préjudicielle sur le MSS. de cette version. Le Hexapla dans l'ensemble était trop grand lointain à copier, mais le texte révisé de Septuagint a été édité séparément par Eusebius et Hesychlus, See also:

Pamphilus, et a été intensivement employé en Palestine pendant le HesYc le 4ème siècle. Pendant la même période deux autres recensions de See also:Lucian. ont fait leur aspect, cela de See also:Hesychius qui était courant en Egypte, et cela de Lucian qui est devenu le texte admis de l'église d'Antiochene. De Hesychius peu est connu. Des traces de sa révision doivent être trouvées dans le MSS. égyptien, particulièrement le codex Marchalianus, et dans les citations de See also:Cyril d'Alexandrie. Lucian était un prêtre d'See also:Antioch qui était martyred chez See also:Nicomedia dans A.d. 311 ou 312. Sa révision (pour citer DR Swete)"était sans aucun doute une See also:tentative de réviser le KOLVIJ (ou le texte See also:commun 'du Septuagint) selon les principes de la critique qui ont été acceptés chez Antioch." De Ceriani est due la découverte que le texte a préservée par les codex 19, 82, 93, io8, représente vraiment le recension de Lucian; la même conclusion a été tirée indépendamment par See also:Lagarde, qui a combiné le codex 118 avec les quatre mentionnés ci-dessus.' Pendant que le See also:champ (Hexapla, p. 87) a montré, cette découverte est confirmée par les lectures marginales du Syro-Hexapla.

Le recension (voir le conducteur, les notes sur le texte hébreu des livres de Samuel, le p. 52) est caractérisé par la substitution des synonymes pour les mots à l'origine employés par le Septuagint, et par l'occurrence fréquente de doubles renderings, mais de sa réclamation en chef aux repos critiques d'importance sur le fait que "elle incarne des renderings non trouvés dans d'autres MSS. du Septuagint qui présupposent un supérieur hébreu d'original bien évidemment dans les passages concernés au texte existant de Massoretic." La plus grande importance latine de Versions.Of encore est à cet égard la vieille version latine, qui représente assurément un original grec avant le Hexapla.

End of Article: BIBLE

L'information et commentaires additionnels

Il n'y a aucun commentaire pourtant pour cet article.
Svp lien directement à cet article:
Accentuez le code ci-dessous, le bon déclic, et choisissez la "copie." Collez-alors la dans votre website, email, ou tout autre HTML.
Situez le contenu, les images, et le copyright de disposition © 2006 - Produisez net les industries, copie de worldwide.
Do pas, téléchargement, transfert, ou repliez autrement le contenu d'emplacement dans entier ou dans part.

Links aux articles et au Home Page sont toujours encouragés.

[back]
BIBL1OGRAPHY
[next]
BIBLE, ANGLAISE