Online Enzyklopädie

Suchen Sie über 40.000 Artikeln von der ursprünglichen, klassischen Enzyklopädie Britannica, 11. Ausgabe.

INDISCHE BEZEICHNUNGEN

Online Enzyklopädie
Ursprünglich, erscheinend in der Ausgabe V08, Seite 199 von der Enzyklopädie 1911 Britannica.
Spread the word: del.icio.us del.icio.us it!

INDISCHER Indischer Wo rtschatz TERMS.The, London, 1788, 16mo: Gladwin, See also:

Kalkutta, 1797, 4to: See also:Roberts, London, 1800, 8vo: See also:Rousseau, ib. 1802, 8vo: See also:Roebuck (See also:Marine), ib. 1813, 12mo: See also:C. P. Brown, Zillah Dict., See also:Madras, 1852, 8vo: See also:Robinson (BengalcGerichte), Kalkutta, 1854, 8vo; 1860: See also:Wilson, London, 1855, 4to: Fallon, Kalkutta, 1858, 8vo. Sanskrit.-Amarasimha (gelebt vor A.See also:D. 1000), Amarakosha Kalkutta, 1807, 8vo; ib. 1834, 4to; Bombay, 1860, 4to; See also:Lucknow, 1863, 4to; Madras, 1870, 8vo, in den Buchstaben Grantha; Cottayam, 1873, 8vo, in den Buchstaben Malaylim; See also:Benares, 1867, fol. mit Amaraviveka, ein Kommentar durch Mahesvara: Rajah Radhakanta See also:Deva, Sabdakalpadruma, Kalkutta, 1821-1857, 410, 8 vols. 8730 Seiten: 2. ED 1874, &c.: Bhattachdrya, Sabdastoma Mahanidhi, Kalkutta, 1869-1870, 8vo, zerteilt i.-vii. 528 Seiten: Abhidhanaratnamala, durch Halayudha, ED. Aufrecht, London, 1861, 8vo: Vachaspatya, durch Taranatha Tarkavachaspati, Kalkutta, 1873, &c., 4to (Teile i.-vii., Seiten 168o).

See also:

BENGALI.Sabdasindhu, Kalkutta, 1808: Arnarakosa, übersetzt von Ramodoyu Bidjalunker, Kalkutta, 1831, 4t0: Mathurana Tarkaratna, Sabdasandarbhasindhu, Kalkutta, 1863, 4t0. MARATHI.Ananta Sastri Talekar, See also:Poona, 1853, 8vo, 495 Seiten: Madhava Chandora, Bombay, 1870, 4t0, 695 Seiten. TELUCU.Amarakosha, Madras, 1861, ED. Kala, mit prabodhika Gurubalala, ein Kommentar, ib. 1861, 4to; mit demselben ib. 1875, 4to, 516 Seiten; mit Amarapadaparijata (Sans. und Tel.), durch Vavilla Ramasvani Sastri, ib. 1862, 4to; ib. 1863, 8vo; 3. ED durch Jaganmohana Tarkalankara und Khetramohana, 1872, &c., zerteilt i.-iv. 600 Seiten: See also:Reihe Suria Pracasa, Sarva-Sabda-Sambodhinl, ib. 1875, 4to, 1064 Seiten. TIBETAN UND MONGOL.See also:Schiefner, Buddhistische Triglotte, Str.

See also:

Petersburg, 1859, fol., das Vyupatti oder Mahavyupatli vom Tanguir, Vol. 123 See also:des Sutra. LATIN.See also:Paulinus ein Sancto Bartholomeo, Amarasinha, sectio i. de Coelo, Romae, 1798, 4to: See also:Bopp. See also:Berlin, 1828-1830, 4t0; 2. ED 1840-1844; 3., 1866, 4to. ENGLISH.Amarakosha, Transport, durch See also:Colebrooke, Serampore, 1808, 4to; 1845, 8vo: Rousseau, London, 1812, 4to: Wilson, Kalkutta, 1819, 4t0; 2. ED 1832: ED. See also:Goldstucker, Berlin, 1862, &c., See also:Folio, in 20 Teilen sein: See also:Yates, Kalkutta, 1846, 4to: See also:Benfey, London, 1865, 8vo: See also:RAM Jasen, Benares, 1871, 8vo, 713 Seiten: See also:Williams, Oxtord, 1872, 4t0. ENGLISH-SANSKRIT.Williams, London, 1851, 4t0. FRENCH.Amarakosha, transl. durch Loiseleur Deslongchamps, See also:Paris, 1839-1845, 8vo, 2 vols. 796 Seiten: See also:Burnouf und Leupol, See also:Nancy, 1863-1864, 8vo.

GERMAN.See also:

Bohtlingk und See also:Roth, Str. Petersb. 1853, &c., 4t0, 7 vols. bis 1875. ITALIAN.See also:Gubernatis, Torino, 1856, &c 8vo, unfertig, 2 Teile. RUSSIAN.Kossovich, Str. Petersburg, 185 198 8vo. RooTs.See also:Wilkins, London, 1815, 4t0: Rosen, Berolini, 1827, 8vo: Westergaard, Bonnae, 18401841, 8vo: See also:Vishnu Parasurama Sastri Pandita (Sans. und Marathi), Bombay, 1865, 8vo: Taranatha Tarkavachaspati, Dhatupadarsa, Kalkutta, 1869, 8vo: Leupol, Paris, 187o, 8vo. SYNONYMS.A-bhidhanacintamani, durch Hemachadra, ED. Colebrooke, Kalkutta, 1807, 8vo; übersetzt durch Bohtlingk und Riea (See also:deutsch), Str. Petersburg, 1847, 8vo. HOMONYMS.Medinikara, Medinikosha, Benares, 1865, 4t0; Kalkutta, 1869, 8vo; ib.

1872, 8vo. DERIvATIVES.Hirochand und Rooji Rangit, Dhatumanjari, Bombay, 1865, 8vo. TECHNISCHE BEZEICHNUNGEN DES NYAYA See also:

PHILO-soPHY.Nyayakosa, durch Bhimach5rya Jhalakikar (Sanskrit), Bombay, 1875, 8vo, 183 Seiten. ANLAGE VEDA.Grassmann, See also:Leipzig, 1873-1875, 8vo. Bengali.Manoel, Lisboa, 1743, 8vo: See also:Forster, Kalkutta, 1799-1802, 4t0, 2 vols. 893 Seiten: See also:Carey, Serampore, 1815-1825, 4t0, 2 vols.; ED. See also:Marshman, ib. 1827-1828, 8vo, 2 vols.; 3. ED See also:lbs 1864-1867, 8 Vl; verkürzt durch Marshman, ib. 1865, 8vo; lbs 1871, 8vo, 2 vols. 936 Seiten: See also:Morton, Kalkutta, 1828, 8vo: See also:Houghton, London, 1833, 4to: Adea, Shabdabudhi, Kalkutta, 1854, 604 Seiten. Sensor ENGLISH.Ram Comul, ib.

1834, 4to, 2 vols.; London, 1835, 4to: D'Rozario, Kalkutta, 1837, 8vo: Adea, Abhidan, Kalkutta, 1854, 761 Seiten. ENGLISCHER See also:

LAT.Ramkissen-Sensor, ib. 1821, 4t0. Eng.-beng. UND MANIPURI. -- [See also:Gordon ], Kalkutta, 1837, 8vo. Canarese.See also:Reeve, Madras, 1824-1832, 4to, 2 vols.; ED. See also:Sanderson, See also:Bangalore, 1858, 8vo, 1040 Seiten; verkürzt durch dasselbe, 1858, 8vo, 276 Seiten: Dictionarium Canarense, Bengalori, 1855, 8vo: Schulewörterbuch, See also:Mangalur, 1876, 8vo, 575 Seiten. See also:Sprachen Dardic -- See also:Leitner (Astori, Ghilghiti, Chilasi und Dialekte von Shina, nämlich. Arnyia, Khajuna und Kalasha), See also:Lahore, 1868, 4to. Guzarati.(English) Mirza Mohammed Cauzim, Bombay, 1846, 4to; Shapurji Edalji, ib. 1868, 8vo, 896 Seiten: Karsandas multi, lbs 1868, 8vo, 643 Seiten.

See also:

Hindi.Rousseau, London, 1812, 4to: See also:Adam, Kalkutta, 1829, 8vo: See also:Thompson, ib. 1846, 8vo: See also:J. D. Bate, London, 1876, 8vo, 809 Seiten. ENGLISH.Adam, Kalkutta, 1833, 8VO. See also:ENGLISCH, See also:URDU UND HINDI.Mathuraprasada Mirsa, Benares, 1865, 8vo, 1345 Seiten. Hindustani.See also:Ferguson, London, 1773, 4t0: Gilchrist, Kalkutta, i800, 8vo; ED. Jäger, Edinb. 1810; Lond. 1825: See also:Schneider, Kalkutta, 18o8, 4to, 2 vols.: Gladwin (See also:persisch und See also:Hinter), Kalkutta, 1809, 8vo, 2 vols.: Shakespeare, London, 1817, 4t0; 1820; 1834; 1849: See also:Forbes, London, 1847, 8vo; 1857: See also:Bertrand (Französisch), Paris, 1858, 8vo: Brice, London, 1864, I2mo: Fallon, Banaras, 1876, •&c., in ungefähr 25 Teilen und in 1200 Seiten sein. ENGLIsH.Gilchrist, 1787-1780, 4to, 2 Teile: Thompson, Serampore, 1838, 8vo. See also:Kashmiri.Elmslie, London, 1872, 12m0.

Khassia.Roberts, Kalkutta, 1875, I2mo. Malayalim.See also:

Fabricius und Breithaupt, Weperg, 1779, 4to: See also:Bailey, Cottayam, 1846, 8vo: Gundert, Mangalur, 1871, 8vo, 1171 Seiten. Marathi.Carey, Serampore, 1810, 8vo: See also:Kennedy, Bombay, 1824, fol.: Jugunnauth Shastri Kramavant, Bombay, 1829-1831, 4to, 3 vols.: See also:Molesworth, ib. 1831, 4to; 2. ED 1847, 4to; ED. Süßigkeit, Bombay, 1857, 4to, 957 Seiten; verkürzt durch Baba Padmanji, ib. 1863, 8vo; 2. ED (verkürzt), London, 1876, 8vo, 644 Seiten. ENGLIsH.Molesworth, Bombay, 1847, 4to. See also:Oriya.Mohunpersaud Takoor, Serampore, 1811, 8vo: See also:Sutton, See also:Cuttack, 1841-1848, 8vo, 3 vols. 856 Seiten. See also:Pali.See also:Clough, See also:Colombo, 1824, 8vo: Moggallana Thero (ein See also:Priester Sinhalese des 12.

Jahrhunderts), Abhidhanappika (Pali, Eng. Sinhalese), ED. Waskeduwe Subheti, Colombo, 1865, 8vo: See also:

Childers, London, 1872-1875, 8vo, 658 Seiten. RooTs.Silavansa, Dhatumanjusa (Pali singen und Eng.), Colombo, 1872, 8vo. See also:Prakrit.See also:Delius, Wurzeln, Anzeigenrelative See also:Feuchtigkeit Bonnae, 1839, 8vo. Punjabi.Starkey, 1850, 8vo; See also:Mission Lodiana, Lodiana, 1854-1860.444 Seiten. See also:Pushtu oder Afghan.See also:Dorn, Str. Petersb. 1845, 4to: Raverty, London, 18õ, 4t0; 2. ED ib. 1867, 4t0: Bellew, 1867, 8vo. See also:Sindhi.See also:Eastwick, Bombay, 1843, Seiten fol.

73: See also:

Stapel, ib. 1855, 8vo, 2 vols. Sinhalese.Clough, Colombo, 1821-1830, 8vo, 2 vols.: Calla-Weise (Eng., Portugiese und Sinhalese), ib. 1818, 8vo: See also:Kennzeichnung, Schulewörterbuch, lbs 1821, 8vo: Bridgenell (Sinh.-Eng.), ib. 1847, 18mo: See also:Nicholson (Eng.-Sinh.), 1864, 32m0, 646 Seiten. Tamil.Provenza (Portug.), Ambalacotae, 1679, 8vo: Sadur Agurardi, geschrieben von Beschi 1732, Madras, 1827, fol.; See also:Pondicherry, 1875, 8vo: Blin (Französisch), Paris, 1834, 8vo: Rottler, Madras, 1834-1841, 4to, 4 vols.: Buchgesellschaft See also:Jaffna (Tamil), Jaffna, 1842, 8vo, ungefähr 58.500 Wörter: See also:Ritter und Spaulding (Eng. See also:Tam.), lbs 1844, 8vo; Wörterbuch, ib. 1852, 4to: See also:Papst, 2. ED ib. 1859, 8vo: See also:Winslow, Madras, 1862, 4t0, 992 Seiten, 67.452 Wörter. See also:Telugu.See also:Campbell, Madras, 1821, 4to: C. P.

Brown, Madras (Eng.-Tel.), 1852, 8vo, 1429 Seiten: Kennzeichnung. (Tel.-Eng.), ib. 1852, 8vo, 1319 Seiten. MISCHTELUGU.Id., ib. 1854, 8vo. Thuggee.See also:

Sleeman, Kalkutta, 1830, 8vo, Wörter 68o Ramasi. Indo-Chinese Languages.Leyden, vergleichbarer Wortschatz von Barma, Malaya und siamesisches, Serampore, 1810, 8vo. Annamese: See also:Rhodes (Portug. und Lat.), Romae, 165r, 4to: Pigneaux und See also:Tabard, Fredericinagori, 1838, 4t0; Legrand de la Liraye, Paris, 1874, 8vo: Pauthier (Chin. See also:Ann.-See also:Fr. Lat.), Paris, 1867, &c., 8vo. See also:Assamese: Mrs Cutter, Saipur, 18ô, 12 MO; Bronson, London, 1876, 8vo, 617pages. See also:Burmese: Hough (Eng.-Burm.), Serampore, 1825, Moulmain, 1845, 8vo, 2 vols.

955 Seiten: See also:

Judson, Kalkutta, 1826, 8vo; (Eng. Burm.), Moulmain, 1849, 4to; (Burm. Eng.), ib. 1852, 8vo; 2. ED, See also:Rangoon, 1866, 8vo, 2 vols. 968 Seiten: Weg, Kalkutta, 1841, zu. Kambodschaner: Aymonier (Fr.-Camb.), See also:Saigon, 1874, 4to; Kennzeichnung. (Camb.-Fr.), ib. 1875, fol. See also:Karen: Sau-kau auch (Karen), See also:Tavoy, 1847, I2mo, 4 vols.: See also:Mason, Tavoy, 1840, 4to. Sgau-Karen: See also:Furt, ib. 1849, 8vo.

Siamesisch (Siamesisch): Pallegoix (Lat. French, Eng.), Paris, 1854, 4to: Dictionarium Latinum siamesisch, See also:

Bangkok, 1850, 4t0, 498 Seiten. See also:Malay.LATIN.Haex, Romae, 1631, 4to; See also:Batavia, 1707. DuTCH.Houtmann (Malay und madagassisches), Amst. 1603, 4t0; 1673; 1680; 1687; 1703; Batavia, 1707: Wiltens und Dankaarts, Gravenhage, 1623, 4to; Amst. 16ö; 1677; Batavia, 1708, 4to: Heurnius, Amst. 16ô, 4to: Gueynier, Batavia, 1677, 4to; 1708: Loder, ib. 1707-1708, 4to: Van See also:Der Worm, ib. 1708, 4to: Roorda van Eysinga (See also:niedrig), ib. 1824-1825, 8vo, 2 vols.; 12. ED. ' See also:s Gravenhage, 1863, 8vo; Kennzeichnung.

(en See also:

Lagen See also:Taal See also:Hof, Volks), ib. 1855, 8vo: Dissel und Lucardie (hohes Malay), See also:Leiden, 18õ, I2mo: Pijnappel, Amsst. 1863, 8vo: Badings, Schoonhoven, 1873, 8vo. ENGLISH.Houtmann (Malay und madagassisches), übersetzt von A. Spaulding, London, 1614, 4t0: Bowrey, ib. 1701, 4to: Howison, ib. 1801, 4to: Beschädigen-See also:Mars-den, ib. 1812, 4t0: See also:Thomsen, Malacca, 18ò, 8vo; 1827: See also:Crawford, London, 1851, 8vo, 2 VOLS. FRENCH.BOZe, Paris, 1825, 16mo: Elout (Holländisch-Malay und Französisch-Malay), Harlem, 1826, 4to: Bougourd, Le See also:Havre, 1856, 8vo: See also:Richard, Paris, 1873, 8vo, 2 vols.: See also:Favre, See also:Wien, 1875, 8vo, 2 vols. Malay See also:Archipelago.Batak: Van Der Tuuk, See also:Amsterdam, 1861, 8vo, 564 Seiten. See also:Bugis: Mathes, Gravenh. 1874, 8vo, 1188 Seiten: Thomsen (Eng.-Bugis und Malay), See also:Singapur, 1833, 8vo.

Dyak: Hardeland (Deutsch), Amst. 1859, 8vo, 646 Seiten. Javanese: Senerpont Domis, Samarang, 1827, 4to, 2 vols.: Roorda van Eysinga, See also:

Kampen, 1834-1835, 8vo, 2 vols.: Gericke, Amst. 1847, 8vo; ED. Taco Roorda, ib. 1871, &c. zerteilt i.-See also:v., Seiten 88o: Jansz und Klinkert, Samarang, 1851, 8vo; 1865: Favre (Französisch), See also:Vienne, 187o, 8vo. See also:Macassar: Matthes, Amst. 1859, 8vo, 951 Seiten. See also:Sunda: De See also:Wilde (Holländer, Malay und Sunda), Amsterdam, 1841, 8vo: See also:Rigg (Eng.), Batavia, 1862, 410, 573 Seiten. See also:Formosa: Happart (See also:Dialekt Favorlang, ungefähr 1650 geschrieben), Parrapattan, 18ô, 12m0. Philippines.Bicol: Marcos, Sampaloc, 1754, fol. Bisaya: See also:Sanchez, See also:Manila, 1711, fol.: Bergano, ib.

1735, fol.: Noceda, ib. 1841: Mentrida (auch Hiliguena und Haraya) lbs 1637, 4to; Seiten 1841, fol. 827: Felis de la Encarnacion, ib. 1851, 4to, 2 vols. Seiten Ii17. Ibanac: Bugarin, ib. 1854, 4to. Ilocana, Carro, ib. 1849, fol. Pampanga: Bergano, ib. 1732, fol. Tagala: See also:

Santos, Toyabas, 1703, fol.; ib.

1835, 4t0, 857 Seiten: Noceda und See also:

San Lucar, Manila, 1754, fol.; 1832, Chinese.Native-Wörterbücher sind sehr zahlreich. Viele See also:sind sehr See also:reichlich und umfangreich und haben durch viele See also:Ausgaben überschritten. Shwo wan, durch Hu Shin, ist eine See also:Ansammlung der alten Buchstaben, ungefähr 10.000 zahlreich, geordnet unter 540 Radikalen, veröffentlicht 150 B.C., normalerweise in 12 vols.: Yu pien, durch Ku Ye Wang, erschienenes A.D. 530, geordnet unter 542 Radikalen, ist die See also:Grundlage der chinesischen japanischen Wörterbücher, die in See also:Japan benutzt werden: Pingtseuloui pien, See also:Peking, 1726, 8vo, 1ó vols.: Wan yfinfu Pei (See also:Thesaurus der literarischen Phrasen), 1711, 131 vols. 8vo, vorbereitet von 66 Doktoren der linakademie Han in sieben Jahren. Es enthält 10.362 Buchstaben und unzählige Kombinationen von zwei, drei oder vier Buchstaben und bildet zusammengesetzte Wörter und Idiome, mit zahlreicher und reichlicher See also:Preisangabe. Entsprechend Williams (auf dem Wort Shin, P. 79), würde eine englische Übersetzung 140 Ausgaben des See also:octavo der MOO-Seiten jedes füllen. Tsze Kanghi tien (See also:Standard oder See also:Canon Kanghis des Buchstabens), das Wörterbuch von Kanghi, der erste See also:Kaiser der anwesenden See also:Dynastie, wurden bestanden von 30 Mitgliedern des lin Han und 1716, 40 vols veröffentlicht. 4t0, mit einer See also:Einleitung durch den Kaiser. Er enthält 49.030 Buchstaben, geordnet unter den 214 Radikalen. Er ist im Allgemeinen in 12 vols. und wird allgemeinhin in See also:China verwendet und ist die Standardberechtigung unter gebürtigen Gelehrten für die Messwerte sowie die Bedeutungen der Buchstaben. LATIN.De See also:Guignes (See also:Franzosen, Lat.), Paris, 1813, fol.; See also:Klaproth, Ergänzung, 1819; ED.

Bazil (Lateinisch), Hong-See also:

Kong, 1853, 4to: Goncalves (Lat.-Chin.), See also:Macao, 1841, fol.: Callery, phoneticum Systema, Macao, 1841, 8vo: Schott, Vocabularium, Berlin, 1844, 4to. ENGLISH.Raper, London, 1807, fol. 4 vols.: See also:Morrison, Macao, 1815-1823, 4to, 3 Teile in 6 vols.: See also:Medhurst, Batavia, 1842-1843, 8vo, 2 vols.: Thom, See also:Bezirk, 1843, 8vo: Lobscheid, Hong-Kong, 1871, 4to: Williams, See also:Shanghai, 1874, 4t0. ENGLISCH. CHINESE.Morrison, See also:Teil iii.: Williams, Macao, 1844, 8vo: Medhurst, Shanghai, 1847-1848, 8vo, 2 vols.: Gehangenes Maou, Tungyung-Ventilatorhwa (allgemeine Wörter der Roten-haired Ausländer), 18ö, 8vo. Doolittle, Foochow, 1872, 4to, Vol. i. 550 Seiten. FRANZOSEN, encyclopedique Callery, Dict., Macao und Paris, 1845 (Radikale 1-20 nur): See also:M. A. See also:H., 1876, 8vo, autographic, 1730 Seiten. FRENCHCHIN.Perny (Fr.-Latin, Gesprochene See also:Mandarine), Paris, 1869, 4t0; Appendice, 1770; Lemaire und Giguel, Shanghai, 1874, 16mo. PORTUGUESE.Gongalves (Port.-Chin.), Macao, 1830, 8vo, 2 vols.: Kennzeichnung.

(Chin.-Port.), ib. 1833, 8vo. IDIOMS.See also:

Giles, Shanghai, 1873, 4t0. PHRASES.Yaou Pei-See also:scharf, yih Luy, 1742-1765, 8vo, 55 vols.: TseenTa-See also:hin, Shing luy, 1853, 8vo, 4 vols. KLASSISCHE AUSDRÜCKE. Keang Yang und 30 andere, Sze Shoo jugendlich Lin, 1795, 8vo, 30 vols. ELEGANTES EXPRESSIONS.Chang-Ringyuh, luy tszestamm des Spaßes, 1722, 8V0, 64 VOIs. PHRASEN VON DREI WORDS.See also:Julien (Lateinisch), Paris, 1864, 8vo. POETISCH. Pei wan sie yun, 1800, 8vo, See also:5 vols. KORREKTES NAMEs.See also:F. See also:Porter See also:Smith (China, Japan, Corea, See also:Annam, &c., Chinese-Eng.), Shanghai, 187o, 8vo.

TOPOGRAPHY.Williams, Bezirk, 1841, 8vo. NAMEN VON TowNs.See also:

Biot, Paris, 1842, 8vo. ALTES CHARACTERS.FOO Lwantseang, shoospaß Luh luy, 18o0, 8vo, I2 Vols. See also:DICHTUNG CHARACTER.See also:Heu Shin, Shwo wan, ED. Seu Henan, 1527, 8vo, 12 Vols. LAUFENDES See also:HAND.See also:St Aulaire und Groeneveld (quadratische Buchstaben, laufende Hand; See also:Laufen, Quadrat), Amst. 1861, 4tO, Seiten I17. TECHNISCHE BEZEICHNUNGEN (in den buddhistischen Übersetzungen von Sanskrit)Yuen Ying, isee-Königstift See also:e, 1848, 8vo Yih. DIALECTS.See also:Amoy: See also:Douglas, London, 1873, 4t0, 632 Seiten: Macgowan, Hong-Kong, 1869, 8vo. Bezirk: Yu Heo-poo und Wan ke-shih, hoochihtuhspaßyun-TSOYAOUHOTSEIH Keang, Bezirk, 1772, 8vo, 4 vols.; 1803, 8vo, 4 vols.; Fuh-See also:shan, 1833, 8vo, 4 vols.: Morrison, Macao, 1828, 8vo: Wan keshih, Bezirk, 1856, 8vo: Williams (Stärkungsmittel, Eng.-Chinese), Bezirk, 1856, 8vo: See also:Chalmers, Hong-Kong, 1859, I2mo; 3. ED 1873, 8vo. Changchow in Fuhkeen: Seay Nähen-lin, suh-Lungenflügelshih Ya anflehen yin, 1818, 8vo, 8 vols.; 18ò. Foochow: Tseih (ein japanischer General) und Lin Peih shan, PAYIN er ting, ED.

Tsin Gan, 1841, 8vo: Maclay und See also:

Baldwin, Foochow, 187o, 8vo, 1123 Seiten. Hok-scharf: Medhurst, Macao, 18é, 4to: Peking, Stent, Shanghai, 1871, 8vo. Corean.CHINESE, COREAN UND JAPANESE.See also:Chaco gesehenes tszemei Wo Kwo, übersetzt von Medhurst, Batavia, 1835, 8vo. See also:RUSSISCH. Putzillo, Str. Petersburg, 1874, 12m0, 746 Seiten. See also:Japanisch. SioKenZaKo(ExaminationofWordsandCharacters), 1608, 8vo, zu vols.: Gewonnenes GEN Zi Ko Se Ki Sio Wa Kan, lithographiert von See also:Siebold, Lugd. See also:Hieb, 1835, fol. Gesetztes yosau des See also:JAP.-CHINESE.Fagabiki. CHINESE-JAP.Kanghi Tse Tein, óvols. I2mo: Kantegioku Zi See also:ben.

HOLLÄNDISCHE WÖRTERBÜCHER GEDRUCKT DURCH en Hollandsch Woordenbock JAPANESE.Naeeuverzameld Japansch, durch den Interpret, B. Sadayok, 181o: Minamoto Masataka, See also:

Prinz von Nakats (Jap. See also:Chinesisch-Chinese-Dutch), 5 vols. 4to, gedruckt bei Kakats von seinen Bediensteten: Jedo-See also:Halma (Dutch-Jap.), Jedo, 4to, 20 vols.: Nederduit.cche taal, holländische Chinesen, für den Gebrauch der Interpreten. LATEIN UND PORTUGUESE.Calepinus, Dictionarium, Amacusa, 1595, 4to. Lateinisch -- Collado, Kompendium, Romae, 1632, 4to: See also:Lexikon, Romae, 187o, 4to, von Calepinus. ENGLISH.Medhurst, Batavia, 1830, 8vo: See also:Hepburn, Shanghai, 1867, 8vo; 1872, ENG.-JAP.Hori Tatnoskoy, Yedo, 1862, 8vo; 2. ED. Yeddo, 1866, 8vo: Satow und Ishibashi Masakata (gesprochene See also:Sprache), London, 1876, 8vo. FRENCH.Ronny (Jap.-See also:Feld Eng.), Paris, 1857, 4to, Vol. i.: Seiten, Paris, 1869, 4to, übersetzten von Calepinus. FR.-JAP.Soutcovey, Paris, 1864, 8vo. See also:RAHMEN Eng.

JAP. -- Mermet de Cachon, Paris, 1866, 8vo, unfertig. GERMAN.Pfizmaier (Jap.-See also:

Ger., Eng.), Wien, 1851, 4to, unfertig. SPANISH.Vocabulario Del Japon, Manila, 16ó, 4to, übersetzt vom folgenden. De Japam, See also:Nagasaki, 1603, 4to PORTUGUESE.Vocabulario de Lingua. RussIAN.Goshkevich, Str. Petersburg, 1857, 8vo, 487 Seiten. CHINESISCHE See also:SCHRIFTZEICHEN MIT JAPANISCHEM PRONUNCIATION.See also:ROSny, Paris, 1867, 8vo. CHINESISCHE UND JAPANISCHE NAMEN VON PLANTS.See also:Hoffmann, Leyde, 1864, 8vo. Aino.Pfizmaier, Wien, 1854, 4to. See also:Nord- und zentrales See also:Asien -- Buriat: See also:Castren, Str. Petersburg, 1857, 8vo.

Calmuck: Zwick, See also:

Villingen, 1853, 4to: Smirnov, Kazan, 1857, I2mo: Jugl, Siddhi Kyr, Leipzig, 1866, 8vo. Chuvash: See also:Klerus der Schule des Kazan Eparchia, Kazan, 1836, 8vo, 2481 Wörter: Lyule (See also:Russ.-Chuv.franzosen), See also:Odessa, 1846, 8vo, 244 Seiten: Zolotnitski, Kazan, 1875, 8vo, 287 Seiten. Jagatai: MIR alles Shir, Abuska, ED. See also:Vambery, mit ungarischer Übersetzung, Pesth, 1862, 8vo: Vambery, Leipzig, 1867, 8vo: Pavet de Courteille, Paris, 187o, 8vo. Koibal und Karagas: Castren, Str. Petersburg, 1857, 8vo. Manchu: Das ting Tsing des See also:tseng Yutchi wen kian (Chinese Manchu), 1771, 4t0, 6 vols.: Tihnhpik Sze wen kian (Manchu-Mongol, der Tibetan, chinesisch) zu den vols. 4to, das chinesische See also:Aussprache dargestellt in Manchu: San-hoh-Pierlan (Manchu-Chinesisch, Mongol), 1792, 8vo, 12 vols.;all drei klassifizierte Wortschatz: Langles (französisch), Paris, 1789-1790, 4t0, 3 vols.: See also:Gabelentz (Deutsch), Leipzig, 1864, 8vo: Zakharov (russisch), Str. Petersburg, 1875, 8vo, 1235 Seiten: Mongol: I. J. See also:Schmidt (See also:Deutscher, Russisch), Str. Petersburg, 1835, 4to: Schergin, Kazan, 1841, 8vo: Kovalevski, Kasan, 1844-1849, 4to, 3 vols.

2703 Seiten. Ostiak: Castren, Str. Petersb. 1858, 8vo. Samoyed: Castren, Str. Petersb. 1855, 8vo, 308 Seiten. See also:

Weinstein: Giganov (See also:Tobolsk), Str. Petersburg, 1804, 4to; (Russ.-Tartar), ib. 18ô, 4t0: Troyanski (Karan), Kasan, 1835-1855, 4to. Tibetan: Djamtoo Minggi (Tibet-Mongol): Dzjigtog-Gleichheitslama Bodschi: Shischandscharwimelonggijige Kad (Manchu-Mongol-Tibetan-Chinesisch), Wörterbuch Kanghis mit den Tibetan hinzugefügt im Reign des Lungenflügels Khian (1736 -- 1795); Csoma de Koros (Eng.), Kalkutta, 1834, 4to: I. J.

Schmidt (Deutsch), Str. Petersburg, 1841, 4to: Kennzeichnung. (Russe), ib. 1843, 4to: Jaeschke (Eng.), London, 1870, 8vo, Seiten 1õ: Kennzeichnung. (Mikrobe), Gnadau, 1871, 658 Seiten: (Bhotanta), Schroeter, Serampore, 1826, 4to. Tungusian: Castren, Str. See also:

Peters-See also:burg, 1856, 8vo, 632 Seiten. Uigur: Vambery, Innspruck, 187o, 4to. Yakut: Bohtlingk, ib. 1854, 4to, 2 vols. Yenissei Ostiak: Castren, ib. 1849, 8vo.

See also:

AFRIKA Egyptian.Young (enchorial), London, 1830-1831, 8vo: See also:Sharpe, London, 1837, 4to: See also:Birke, London. 1838, 4to: See also:Champollion (gestorben März 4, 1832), Dictionnaire egyptien, Paris, 1841, 4to: See also:Brugsch, Hieroglyphisch-Demotisches Worlerbuch, Leipzig, 1867-1868, 4to, 4 vols. 1775 Seiten, fast 4700 Wörter, geordnet entsprechend dem hieroglyphic Alphabet von 28 Buchstaben: Pierret, Vocabulaire hierog., Paris, 1875, 8vo, Namen der Personen und der Plätze auch enthalten: Birke, in Vol. V. pp. 337-580 von Platz Ägyptens Bunsens, 2. ED. London, 1867, &c. 8vo, Wörter ö10. KORREKTES NAMES.Brugsch, Berlin, 1851, 8vo, 726 Namen: Parthey, ib. 1864, 8vo, ungefähr 1500 Namen: Lieblein, See also:Christiania, 1871, 8vo, ungefähr 3200 von den hieroglyphic Texten. See also:Boos DES DEAD.Id., Paris, 1875, I2mo. Coptic.Veyssiere de la Croze, Oxon. 1775, 8vo: See also:Rossi, Romae, 1807, 4t0: Tattam, Oxon.

1855, 8vo: Peyron, 1835, 4to (der Standard): Parthey, Berolini, 1844, 8vo. Ethiopic.Wemmer, Romae, 1638, 4to: See also:

Ludolf, London, 1661, 4t0: Francof. Anzeigenm., 1699, fol.: See also:Dillmann (See also:Anhang See also:Tigre), Leipzig, 1863-1865, 4to, 828 Seiten. Amharic.Ludolphus, See also:Franc. See also:Anzeige Maenum, 1698, fol.: Isenberg, London, 1841, 4to, 442 Seiten. Tigre: See also:Munzinger, Leipzig, 1865, 8vo: Beurmann, ib. 1868, 8vo. OstCoast.Dankali: Isenberg, London, 18ô, I2mo. Calla: Krapf, London, 1842, 8vo: Tutschek, Munchen, 1844, 8vo. Engutuk Iloigob: Erhardt, Ludwigsberg, 1857, 8vo. Kisuaheli: Wortschatz des Soahili, See also:Cambridge, VEREINIGTE STAATEN 1845, 8vo: Steere, London, 187o, 8vo, ungefähr 5800 Wörter. Kisuaheli, Kinika, Kikamba, Kipokono, Kikian, Kigalla: Krapf, See also:Tubingen, 18ö, 8vo.

Malagasy.Houtmann en Madagask ' Palen), Amst (Malaysche. 1603, 2. ED. Matthysz, ib. 168o, 8vo: See also:

Huet de Froberville, Inselde See also:Frankreich, fol. 2 vols.: See also:Flacourt, Paris, 1658, 8vo: Challand (südlich), Inselde Frankreich, 1773, 4to: See also:Freeman und johns, London, 1835, 8vo, 2 vols.: Dalmont (Malgache, Salalave und Betsimara), 1842, 8vo: Kessler, London, 187o, 8vo. Südafrika, See also:Bleek, die Sprachen von See also:Mosambik, London, 1856, 8vo. Kaffre: Bennie, See also:Lovedale, 1826, 16mo: Aylifle, See also:Stadt Grahams, 1846, I2mo: Appleyard, 18ö, 8vo: Bleek, See also:Bonn, 1853, 4to, 646 Seiten. Zulu-Kaffre: Perrin (Kaffre-Eng.), London, 1855, 24mo, 172 Seiten: Kennzeichnung. (Eng.-Kaffre), See also:Pietermaritzburg, 1855, 24mo, 227 Seiten: Kennzeichnung. (Eng.-Zulu), ib. 1865, I2mo, 226 Seiten: Dohne, See also:Kapstadt, 1857, 8vo, 428 Seiten: See also:Colenso, Pietermaritzburg, 1861, 8vo, 5õ Seiten, ungefähr 8000 Wörter.

Hottentot: Bleek, Kapstadt, 1857, 4to, 261 Seiten. Namaqua: Tindall, ib. 1852, 8vo: Wortschatz, See also:

Barmen, 1854, 8vo: See also:Hahn, Leipzig, 187o, I2mo. Sechuana: Casalis, Paris, 1841, 8vo. See also:Herero: Hahn, Berlin, 1857, 8vo, 207 Seiten, 4300 Wörter. WestAfrica.Akra oder Ga: See also:Zimmermann, See also:Stuttgart, 1858. 8vo, 690 Seiten. Ashantee: Christaller (auch Akra), See also:Basel, 1874, 8vo, 299 Seiten. Bullom: Nylander, London, 1814, I2mo. Bunda oder See also:Angola: Cannecatim, Lisboa, 1804, 4to, 722 Seiten. Grammatische Elemente See also:Dualla, &c., Cameroons, 1855, 8vo. Efik oder altes See also:Calabar: Waddell, altes Calabar, 1846, 16mo, 126 Seiten; Edinb, 1849, 8vo, 95 Seiten.

Eyo: Raban, London, 18ó-1831, I2mo, 2 Teile. Grebo: Wortschatz, Cape Palmas, 1837, 8vo; Wörterbuch, ib. 1839, 8vo, 119 Seiten. Ifa: See also:

Schlegel, Stuttgart, 1857, 8vo. See also:Mpongwe: De Lorme (Franc.-Pongoue), Paris, 1876, I2mo, 354 Seiten. Oji: Riis, Basel. 1854, 8vo, 284 Seiten. Sherbro ': Schbn, s. a. und 1. 8vo, geschrieben 1839, 42 Seiten. Susu: See also:Brunton, See also:Edinburgh, 1802, 8vo, 145 Seiten. Vei: Koelle, London, 1854, 8vo, 266 Seiten. See also:Wolof und Bambaraerbse: Dard, Paris, 1825, 8vo.

Wolof: See also:

Roger, ib. 1829, 8vo: Missionnaires de S. Esprit, See also:Dakar, 1855, &c. 16mo. See also:Faidherbe (Französisch-Wolof, Poula und Soninke), St. See also:Louis, See also:Senegambia, 1860, 12m0. Ycruba: See also:Crowther, London, 1843, 8vo; Seiten 1852, 298: Vidal, ib. 1852, 8vo: See also:Bowen, See also:Washington, 1858, 4t0. Zentrales Africa.See also:Barth, Wortschatz. See also:Gotha, 1862-1866, 4to. See also:Bari: Mitterreutzner, See also:Brixen, 1867, 8vo: Reinisch, Wien, 1874, 8vo. See also:Dinka: Mitterreutzner, Brixen, 1866, 8vo.

Haussa: Schon (Eng.), London, 1843, 8vo. See also:

Berber.Venture de Paradis, Paris, 1844, 8vo: Brosselard, ib. 1844, 8vo: Delaporte, ib. 1844, 4to, auf See also:Befehl von dem See also:Minister des Krieges: Creusat, Franc.-Kabyle (Zouaoua), See also:Alger, 1873, 8vo.

End of Article: INDISCHE BEZEICHNUNGEN

Zusätzliche Informationen und Anmerkungen

Es gibt keine Anmerkungen dennoch für diesen Artikel.
Bitte Verbindung direkt zu diesem Artikel:
Heben Sie den Code unten, rechtes Klicken, hervor und wäen Sie "Kopie." vor, Kleben Sie sie dann in Ihr website, in email oder in anderes HTML.
Stationieren Sie Inhalt, Bilder und Layout copyright © 2006 - Net Industries, weltweit.
Kopieren Sie nicht, downloaden Sie, bringen Sie oder wiederholen Sie anders den Aufstellungsortinhalt ganz oder teilweise.

Verbindungen zu den Artikeln und zum Home Page werden immer angeregt.

[back]
INDISCHE AUFLEHNUNG,
[next]
INDISCHE REGION